The Office [3.08] The Merger (2).txt

(26 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{1}{40}movie info: XVID  640x352 23.976fps 232.6 MB|The.Office.US.S03E08.DVDRip.XviD-JFKXVID
{101}{145}Oddział w Stamford został|zamknięty.
{145}{216}Wszyscy pakujš swoje rzeczy.
{232}{309}Andy Bernard zrobił|gustowne czapeczki.
{370}{480}Hej, Tuńczyk, chcę z tobš porozmawiać|o nowym szefie, Michaelu Scott.
{505}{538}Więc, co on lubi?
{538}{651}To lubi, tamtego nie. Ulubione sporty,|filmy, czasopisma dla facetów.
{660}{717}Wiesz co?|Nie potrzebujemy tego.
{717}{785}Widzę, że ukrywasz karty.|Rozumiem.
{789}{907}Powodzenie tam, Tuńczyk.|Wejd mi w drogę, a cię zniszczę.
{918}{964}Brzmi niele, Andy.
{1000}{1068}- To będzie przygoda?|- Tak, zapowiada się bardzo interesujšco.
{1098}{1121}Dobra.
{1121}{1169}Spadam stšd.|Zobaczymy się póniej?
{1177}{1209}Tak.
{1240}{1335}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1336}{1386}- Czy to komputer Josha?|- Co?
{1552}{1613}- Jak wypadł bieg?|- Całkiem niele, ukończyłem go.
{1613}{1648}To wspaniale.
{1663}{1736}- Niby co?|- Bo on co osišgnšł?
{1736}{1770}Jak masz czas na milę?
{1782}{1810}Około siedem minut.
{1820}{1895}- Pokonałbym cię na deskorolce.|- Cóż, ona ma koła.
{1895}{1958}Tak, ale moje stopy nie.|I tak mogę cię pobić.
{1958}{2013}Serio, Dwight?|Jak szybki jeste?
{2013}{2049}Ujmę to w ten sposób:
{2049}{2114}W ostatni weekend przegoniłem|czarnš żmiję.
{2116}{2139}Naprawdę?
{2139}{2173}Jestem szybki.
{2173}{2272}Aby dać ci punkt odniesienie,|jestem gdzie między wężem a mangustš.
{2275}{2313}I panterš.
{2321}{2372}Dlaczego nie ma jeszcze Toby'ego?
{2372}{2414}Powiedziałam mu, że może|biec póniej.
{2414}{2457}I potem porównamy czasy?
{2466}{2515}Tak.|Gotowy?
{2515}{2589}- Nie, moja pachwina jest naprawdę napięta.|- Na miejsca, start!
{2688}{2743}Czy postępuję z nim niegodziwie?
{2765}{2816}Nie wiem, sprowokowałam go tylko|do biegania wokół budynku,
{2816}{2872}nie miałam zamiaru mierzyć|mu czasu.
{2874}{2944}To nawet nie stoper,|to cyfrowy termometr.
{2992}{3056}Czasami załazi mi za skórę|i to celowo.
{3056}{3110}Jak kiedy próbował założyć liczniki|w łazienkowych kabinach,
{3110}{3161}co miało zmniejszyć|koszta firmy.
{3183}{3241}Hej, jeszcze trzy okršżenia!
{3262}{3321}Musisz przypieszyć, jeżeli chcesz|pobić Toby'ego.
{3383}{3431}Powinnam chyba wrócić do pracy.
{3495}{3595}tekst: Niezrzeszony
{3596}{3695}synchro: laptopik
{4274}{4307}Tutaj...
{4307}{4359}- Kto tutaj?|- Etykietkę?
{4359}{4457}- Karen Filippelli |- Karen... Filippelli...
{4457}{4481}Zapewne Włoszka.
{4503}{4542}Może Filipinka.
{4556}{4614}Mój oddział wchłania|oddział ze Stamford.
{4614}{4724}Albo jak ja to lubię powiedzieć,|mojš rodzina się podwaja.
{4724}{4757}To wszystko,|co mam do powiedzenia.
{4757}{4838}Bo mam tutaj gigantyczne powitanie...
{4838}{4941}i muszę je zapamiętać,|i skupić się.
{4983}{5023}- Kto następny?|- Andy Bernard.
{5023}{5135}- Andy Bernard... w. Bernard.|- Na twoim miejscu, zwolniłbym...
{5135}{5173}- Anthony'ego Gardner.|- Co?
{5173}{5232}Przed południem,|aby skonsolidować swojš władzę.
{5232}{5269}Nikogo nie będę zwalniał|pierwszego dnia.
{5269}{5313}Nie, nie kogo,|Gardnera!
{5313}{5364}Japońska straż obozowa podczas|II Wojny wiatowej,
{5364}{5412}zawsze wybierała jednego człowieka|do zabicia,
{5412}{5467}kiedy przybywała nowa|grupa więniów.
{5476}{5600}Zawsze zastanawiałem się jak oni wybierali|człowieka, który miał zginšć.
{5607}{5681}Mylę, że byłbym dobry|w wyborze więnia.
{5721}{5780}- Dzień dobry!|- Kupiła jedzenie! Ekstra.
{5780}{5836}Spójrzmy.|Chcę, teraz aby,
{5836}{5903}rozłożyła to w pokoju konferencyjnym.|Spraw, aby było ładnie.
{5903}{5949}Jakby chciała wywrzeć wrażenie|na kolesiu,
{5949}{6001}który jest poza twoim zasięgiem.
{6034}{6083}Tak! Mam dzisiaj|dobry nastrój.
{6090}{6176}Jestem podniecona spotkaniem|wszystkich tych nowych ludzi.
{6197}{6254}I zobaczenia z powrotem starego|przyjaciela, na pewno.
{6269}{6313}To zawsze sprawia ludziom radoć,
{6313}{6356}przywitać powracajšcego|przyjaciela.
{6381}{6461}- Halo.|- Nasz pierwszy przybysz!
{6461}{6566}Witamy w Scranton, to jest|Hannah Smoterich-Barr!
{6566}{6661}- Hannah Smoterich-Barr!|- Witaj na pokładzie "nieżnej kuli",
{6661}{6710}chodmy, pokażę ci|twoje biurko!
{6726}{6779}Twój kulisty fotel|jest tutaj.
{6817}{6914}Dla większoci ludzi tutaj,|to jedyna rodzina jakš majš.
{6914}{7024}Jeli chodzi o mnie. To twierdzi:|"Najlepszy tata na wiecie."
{7055}{7145}- Oto i on. Tony, jak nazwisko?|- Gardner.
{7145}{7241}Gardner! Wiedziałem.|Proszę. Torba z prezentami!
{7280}{7303}Dzięki.
{7303}{7343}Michael, ja nie dostałem torby.
{7343}{7376}Cóż, sš tylko dla goci.
{7376}{7416}Jeli jaka zostanie, to możesz póniej|jednš kupić.
{7417}{7451}W mojej sš w większoci ołówki.
{7470}{7544}I kupony do najlepszych miejsc|w Scranton.
{7544}{7619}Dobra, pozwól, że pokaże ci|twój obszar, sir.
{7628}{7654}Chod wielkoludzie.
{7654}{7712}- Mogę twoje ołówki?|- Nie.
{7752}{7812}- Czeć, jestem Pam.|- Karen, podoba mi się twój sweter.
{7812}{7866}Dzięki, moja mama mi go|zrobiła.
{7866}{7947}Serio, jest super. Zawsze chciałam|nauczyć się szydełkowania.
{7947}{7987}Witam!
{8010}{8141}Zabierz mnie do swojego przywódcy.|Czekaj, ja jestem twoim przywódcš.
{8179}{8259}Czekaj, jeste robotem,|czy Marsjaninem?
{8311}{8372}Właciwie jestem twoim szefem,|Michael Scott.
{8372}{8424}Witaj. Wyglšdasz bardzo|egzotycznie.
{8424}{8475}Twój tata był w armii, czy...?
{8737}{8814}Będę numerem dwa tutaj w Scranton|w szeciu tygodniach. Jak?
{8814}{8871}Powtarzanie zdań,|odzwierciedlanie osobowoć...
{8871}{8937}i nie wypuszczanie jako pierwszy|dłoni z ucisku.
{8937}{8989}Zawsze będę mylał o jeden|krok naprzód.
{8989}{9055}Jak stolarz...
{9055}{9103}robišcy schody.
{9166}{9195}Czeć!
{9195}{9321}Ty powiniene być Andy Bernard.|Aloha i witaj!
{9321}{9440}A ty powiniene być Michael Scott.|Aloha i... czeć!
{9454}{9561}Witaj w naszym małym|królestwie.
{9574}{9648}Mamy dla ciebie paczkę z zmylnymi|prezentami dla ciebie.
{9659}{9778}Michael, dziękuję za powitanie w swoim|małym królestwie... Mike.
{9802}{9864}- Zmylne!|- Tak jest!
{9864}{9912}To zmylne prezenty!
{9912}{9976}Wiesz kogo naprawdę polubiłem?|Tego gocia, Andy Bernard.
{9976}{10050}Ma w sobie co bardzo sympatycznego.
{10138}{10191}Widać, że będziemy się bawić|w przepustki.
{10191}{10254}- Racja.|- Nie ma mowy. Wyprosić go!
{10254}{10312}Nie lubimy tak uczesanych.|Dobrze cię widzieć, stary!
{10312}{10381}Jak się masz, Martin Nash,|jak sšdzę!
{10381}{10456}To jest torba prezentów dla ciebie,|za darmo.
{10456}{10537}Chod za mnš, pokażę ci,|gdzie pracujš niewolnicy. Nie...
{10537}{10600}Twoje biurko...
{10600}{10686}- Czeć, jestem Jim. Jestem tu nowy.|- O, mój Boże, to naprawdę ty.
{10698}{10761}Włanie zrobiłem mały żart,|jakbymy się nigdy nie spotkali.
{10761}{10823}- Wiem, nie obchodzi mnie to.|- Super.
{10823}{10904}Dobrze jest wrócić.|Miejsce wyglšda naprawdę dobrze.
{10904}{10956}- Naprawdę dobrze cię widzieć.|- Ciebie również.
{10957}{11021}Gdzie ja stanšłem z Pam?
{11029}{11083}Nie mam pojęcia.
{11095}{11188}Jestemy przyjaciółmi.|Zawsze nimi będziemy.
{11196}{11254}To jest na czym stanęlimy.
{11254}{11360}Patrzcie, kto z podkulonym ogonem|wrócił ze Stamford.
{11360}{11421}- Hej, Dwight!|- Fakt:
{11422}{11509}Jestem starszy, rozsšdniejszy,|trzymaj się ode mnie z daleka.
{11509}{11554}W porzšdku,|brzmi niele.
{11571}{11620}- Co ty robisz?|- Nie wiem o czym mówisz.
{11620}{11678}- Mam co na czole?|- Nie, nic.
{11696}{11739}- Dlaczego patrzysz na moje czoło?|- Nie patrzę.
{11778}{11840}- Patrz mi w oczy, Jim!|- Patrzę.
{11840}{11901}- Przestań zachowywać się jak idiota!|- Dobra.
{11970}{12024}- Hej, stary. Witaj z powrotem.|- Hej, co tam? Fajnie cię widzieć.
{12024}{12046}W porzo.|Co tam u ciebie?
{12128}{12162}Więc...
{12174}{12224}Wybacz, teraz ty tu siedzisz?
{12229}{12253}Tak.
{12361}{12420}Chyba, że bardzo, bardzo|chcesz z powrotem?
{12463}{12524}- Wiesz, naprawdę...|- Super, dziękuję.
{12820}{12871}To czyje kogo?|Nie. Okay.
{12926}{12969}Tak, Jim jest miłym facetem.
{12980}{13030}Dlatego, to jam ma biurko.
{13040}{13136}Michael Scott, dziękuję,|doceniam to, Mike.
{13136}{13159}W porzšdku.
{13177}{13240}Czeć, mylę, że nie zostalimy|sobie przedstawieni.
{13240}{13296}Dwight Schrute, Zastępca Regionalnego|Kierownika.
{13296}{13369}Andy Bernard, Dyrektor Regionalny|odpowiedzialny za sprzedaż.
{13369}{13404}Więc ty będziesz mi raportował.
{13404}{13469}- Przeciwnie.|- Mój tytuł zawiera Kierownika.
{13469}{13512}A ja jestem Dyrektorem.
{13524}{13585}W filmach mówiš, że to jest wyżej.
{13596}{13637}Wiesz co o filmach?
{13637}{13737}Wiem wszystko o filmach.|Obejrzałem ich ponad 240.
{13753}{13801}Gratulacje.
{13956}{13993}Hej, Toby!
{13993}{14032}- Hej, Jim.|- Jak leci?
{14032}{14094}W porzšdku, a u ciebie?|Witaj z powrotem.
{14112}{14161}O, teraz tak, czy...
{14172}{14196}Nie.
{14196}{14220}Przepraszam.
{14220}{14279}- W porzšdku.|- Nie, to tylko...
{14377}{14409}- Dobra, fajnie wrócić.|- Okay.
{14409}{14430}Tak.
{14430}{14475}Wybacz tamto.
{14475}{14524}Co?
{14533}{14556}Nic.
{14671}{14728}Przedstawiam wam|orientacyjne wideo.
{14733}{14780}- Musimy pogadać!|- Nie teraz.
{14791}{14834}Kto jest ważniejszy,|Zastępca Kierownika,
{14834}{14878}czy Dyrektor Regionalny|od Sprzedaży?
{14878}{14919}Mówiłem ci, że tytuły sš nieistotne,
{14919}{14953}ważny jest poziom zarobków.
{14953}{14989}Dobra, więc kto więcej zarabia?
{14989}{15078}Nie ważne kto więcej, kto mniej,|twoje zarobki sš tylko inne.
{15078}{15136}Okay?|W porzšdku.
{15136}{15159}Show, czeć pierwsza.
{15159}{15249}- Dobra, kto komu raportuje?|- Nie obchodzi mnie to, Dwight.
{15249}{15276}W...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin