The Office [1.06] Hot Girl.txt

(19 KB) Pobierz
[424][464]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[464][498]{C:$aaccff}.:: ][GRUPA HATAK][::.|http://hatak. pl
[500][531]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy: nashira|Korekta: SzYmCiO`
[535][555]{C:$aaccff}The Office - Biuro|1x06: GORĄCA LASKA
[596][621]- Czy ty mnie słuchasz Michael?|- Oczywiście.
[623][644]Co właśnie powiedziałam?
[646][680]Powiedziałaś... yyy...,|niech sprawdzę notatki...
[682][696]powiedziałaś...
[698][740]- Alan i ja stworzyliśmy program motywacyjny by...|- Hej, hej, co u Alana?
[742][779]Powiedz Alanowi,|że Metsi są do bani, ok?
[781][804]Ode mnie, wielka chwila,|dalej Parrots!
[806][815]- Nie zrobię tego, Michael.|- Ok.
[817][840]Stworzyliśmy program motywacyjny,|by zwiększyć sprzedaż.
[842][844]Aha.
[846][876]Na koniec miesiąca możeż nagrodzić|pracownika, który sprzedał najwięcej,
[878][903]nagrodą do 1 000 $.
[905][922]Wow 1 000 to dużo, super.
[924][942]Czy ja mogę wybrać nagrodę?
[944][955]- Tak możesz.|- Mam pytanie.
[957][1027]Czy nagroda obejmuje pracownika, który|był kiedyś zwykłym sprzedawcą, ale awansował?
[1036][1071]Nie Michael, nie,|ty nie możesz wygrać tej nagrody.
[1073][1106]Nie myślałem o sobie!
[1143][1188]No więc, najpierw musimy znaleźć coś,|co najbardziej motywuje ludzi.
[1190][1198]Sex.
[1200][1209]To nielegalne, nie da rady.
[1211][1219]Następna rzecz.
[1221][1228]Tortury.
[1230][1265]Daj spokój Dwight, pomóż mi,|to głupie.
[1267][1278]Pam!
[1280][1281]Cześć.
[1282][1295]- Jest...|- Hamburger z serem.
[1297][1312]- Jest tu osoba...|- I frytkami
[1314][1330]- Jest...|- I shake.
[1332][1352]Jest tu osoba,|która chce sprzedać torebki.
[1354][1356]Nie, nie, nie.
[1358][1380]Żadnych handlowców tutaj,|to rozpraszające.
[1382][1395]Ok, powiedziałam jej,|że z nią porozmawiasz.
[1397][1412]Pam, daj spokój, jestem zajęty.
[1414][1426]Powiedz jej, żeby sobie poszła.
[1428][1450]Ok.
[1496][1515]W porządku, porozmawiam z nią.
[1517][1526]Ta jest ręcznie robiona...
[1528][1554]Ok, dziewczyny, koniec rozmów,|jesteście pod nadzorem.
[1556][1586]Kogut w kurniku.
[1610][1620]Koguty w kurniku.
[1622][1649]Nie mów tak.
[1651][1681]Jak masz na imię 'felas'?
[1683][1689]Katie.
[1691][1703]Aaaa... Katie.
[1705][1711]Wow.
[1713][1722]Popatrzmy.
[1724][1734]Jesteś jak...
[1736][1751]Jesteś jak nowa, ulepszona Pam.
[1753][1778]Pam 6.0.
[1794][1810]Hej... tylko bez walki.
[1812][1823]Jestem przeciwko|przemocy w miejscu pracy.
[1825][1831]Ja też.
[1833][1841]Nikogo nie obchodzi twoje zdanie.
[1843][1849]Nieważne.
[1851][1861]Więc...
[1863][1867]Wiecie co?
[1869][1893]Zwykle nie wpuszczam|handlowców do biura,
[1895][1925]ale dzisiaj zrobię wyjątek.
[1927][1936]I możesz zając salę konferencyjną.
[1938][1947]Jest twoja, cały dzień.
[1949][1977]- Wow, dziękuję.|- Ma się tam odbyć zebranie o 11:30.
[1979][2009]No więc, ustawmy ich na korytarzu.
[2011][2021]Dajmy im krzesła.
[2023][2029]Tak?
[2031][2055]Stanowczość,|jeden z kluczy do sukcesu.
[2057][2078]Według "Małego biznesmena".
[2080][2085]Naprawdę.
[2087][2098]Czytuję "Małego biznesmena".
[2100][2152]Jak również prenumeruję "USA Today"|i "American Way".
[2170][2204]To magazyn o inflacji,|niezłe artykuły tam są.
[2206][2264]Doskonale przedstawili|postać Doris Roberts w zeszłym miesiącu.
[2270][2300]I to gdzie lubi jadać,|kiedy jest w Phoenix.
[2302][2312]Pouczające.
[2314][2348]To moja sala konferencyjna, więc...
[2350][2359]Czuj się jak u siebie.
[2361][2390]Jak będzies czegoś potrzebowała,|to jestem zaraz po drugiej stronie tej ściany.
[2392][2411]Kiedyś było tu okno,
[2413][2424]ale już nie ma.
[2426][2429]Więc...
[2431][2451]Tam właśnie będę.
[2453][2472]Więc... jeślibyś potrzebowała|czegoś jeszcze,
[2474][2496]co sprawi że będziesz się tu lepiej czuła,
[2498][2509]nie wahaj się spytać.
[2511][2529]Jestem tutaj.
[2531][2547]Myślę, że filiżanka kawy|byłaby świetna.
[2549][2575]Zaraz, zaraz.
[2577][2610]A.. powinienem był|jeszcze o czymś wspomnieć.
[2612][2627]Zapomniałem.
[2629][2637]Co?
[2639][2663]To taki slang,|ciągle się tu tak mówi.
[2665][2676]O rany...
[2678][2706]To miejsce jest dla mnie,|jak Ziemia Obiecana.
[2708][2731]I jaki wzór biznesu.
[2733][2749]Szkoda, że tak mało|dobrych pracowników.
[2751][2762]Zwykła kawa będzie dobra.
[2764][2785]Nie, nie będzie.
[2787][2795]Nie, naprawdę będzie.
[2797][2802]Nie.
[2804][2834]Sprawa jest taka,
[2841][2869]że naprawdę się staram,
[2871][2921]żeby być niezłym gościem|i wyróżnić się od innych.
[2931][2946]I nikt mnie nie rozumie.
[2948][2959]I zawsze rzucają mi kłody pod nogi,
[2961][2971]a ja próbuję je przeskoczyć.
[2973][2985]Pokonuję przeciwności,
[2987][3024]to właśnie robię cały dzień.
[3043][3051]Więc...
[3053][3064]Kawa.
[3066][3081]Zwykła kawa.
[3083][3086]Dla ciebie.
[3088][3118]Mocna czy słaba?
[3121][3147]Bierz się do roboty.
[3149][3177]Już się biorę.
[3185][3203]Więc...
[3205][3233]Jesteś zazdrosna o nową dziewczynę?
[3235][3256]Nie.
[3258][3296]Ale jest ładniejsza od ciebie.
[3310][3351]To bardzo niemiłe, co powiedziałeś.
[3383][3417]Pasuje ci, bo lubisz fiolet...
[3419][3449]Dziewczyna od torebek trafia|we wszystko na mojej liście.
[3451][3463]Jedwabista skóra,
[3465][3477]proste zęby,
[3479][3499]kręcone włosy,
[3501][3515]cudowne piersi,
[3517][3533]nie dla mnie, dla moich dzieci.
[3535][3565]Mleko z piersi sprawia,|że dzieci są bardzo zdrowe.
[3567][3591]Proszę bardzo,|dobra filiżanka gorącej kawy.
[3593][3597]Dziękuję.
[3599][3626]Mam pomysł, może cię oprowadzę.
[3628][3670]No wiesz, rozejrzysz się,|poznasz potencjalnych klientów?
[3672][3707]Bardzo bym chciała,|ale moje torebki, muszę...
[3709][3720]Aaa, no więc...
[3722][3727]Poprosimy Ryana.
[3729][3746]Ryan możesz proszę|popilnować torebek?
[3748][3765]Wprowadzam dane do komputera.
[3767][3792]No tak bla bli blu bli bla,|paplanie.
[3794][3810]Poprostu to zrób, mamy gościa.
[3812][3817]Tak?
[3819][3831]Powinnaś tu dużo sprzedać,
[3833][3863]bo ten oddział zarobił|w zeszłym roku ponad milion.
[3865][3876]Jak światowi milionerzy.
[3878][3889]Jestem chyba najbliżej.
[3891][3897]Więc...
[3899][3909]Jest Oscar!
[3911][3925]Oscar to Kate.
[3927][3944]Rozmawiam przez telefon.
[3946][3960]Oscar zrzęda.
[3962][3978]Wpadłem na to.
[3980][3990]To było na Ulicy Sezamkowej.
[3992][4006]Wiem, wiem.
[4008][4018]Nawiązałem do tego.
[4020][4046]Uwierzysz, że zanim tu nie zaczął|pracować, nie słyszał o tym.
[4048][4059]Nie, nie wierzę.
[4061][4077]Wiem to nieprawdopodobne.
[4079][4100]Fajnie, że jest tu Kate.
[4102][4144]To kolejna osoba,|z którą Michael może...
[4146][4157]współpracować.
[4159][4190]To jest Toby z działu zasobów ludzkich.
[4192][4217]Kate Toby, Toby Kate.
[4219][4272]- Chodzisz do salonu Fishera?|- Super, ty też tam byłeś?
[4274][4302]Toby jest rozwiedziony.
[4304][4313]Miała na imię Teresa, tak?
[4315][4317]Tak.
[4319][4340]Miałeś żonę i dzieci, tak?
[4342][4363]- Oh.|- Oh, to takie...
[4365][4381]To takie zagmatwane.
[4383][4423]Spałeś kiedyś jedną noc|w samochodzie?
[4425][4442]Powinnam chyba wracać|do mojego stolika.
[4444][4452]Ok.
[4454][4456]Dobra.
[4458][4464]Spoko.
[4466][4499]Dozobaczenia niedługo.
[4507][4531]Ooo... ładna.
[4533][4538]Słodziutka.
[4540][4560]Do pracy!
[4562][4580]Żyję według jednej zasady.
[4582][4591]Żadnych romansów w pracy.
[4593][4600]W żadnym wypadku.
[4602][4610]To bardzo miesza,
[4612][4638]jest niestosowne.
[4640][4649]Nie.
[4651][4662]Ale...
[4664][4687]Żyję też według innej zasady.
[4689][4720]"Poprostu to zrób".
[4723][4755]Hej Jimmy, myślałeś|o tej dziewczynie od torebek?
[4757][4774]Tak, jasne.
[4776][4788]Może się za nią weźmiesz?
[4790][4809]Sory, nie w moim typie.
[4811][4824]Co ty, jesteś gejem?
[4826][4837]Hmm...
[4839][4850]Niesądzę, nie.
[4852][4886]Więc jaki jest twój typ?
[4894][4914]Mamuśki, głównie.
[4916][4917]Tak.
[4919][4961]Mężatki, samotne, na pół etatu,|każdy typ mamuśki.
[4963][4972]To obrzydliwe.
[4974][4984]Trzymaj się z dala od mojej mamy.
[4986][5014]Za późno, Kev.
[5053][5098]Ben, zająłbym się nią,|gdybym się nie spotykał z Pam.
[5100][5128]My się nie spotykamy,|my jesteśmy zaręczeni.
[5130][5159]Tak, zaręczeni.
[5287][5301]Pam i ja jesteśmy dobrymi kumplami.
[5303][5332]Jestem, w pewnym sensie, gościem,|do którego może się zwrócić z kłopotami.
[5334][5382]No wiecie, takimi jak praca|lub jej narzeczony Roy,
[5384][5405]lub...
[5407][5447]Nie, to chyba jedyne jej problemy.
[5450][5468]Byłaby idealna dla ciebie.
[5470][5490]Dużo rozmawia z Michaelem.
[5492][5503]I co z tego?
[5505][5516]Jesteś asystentem dyrektora regional...
[5518][5533]Asystentem dyrektora.
[5535][5559]Wiesz co, Dwight,|on jest twoim dyrektorem w pracy, ok?
[5561][5572]A nie w życiu prywatnym.
[5574][5584]To prawda.
[5586][5619]W dodatku, masz tyle rzeczy,|o których możesz z nią rozmawiać.
[5621][5664]Oboje jesteście sprzedawcami|i takie tam.
[5666][5679]Prawda.
[5681][5717]W dodatku mogę z nią rozmawiać|o oryginalności mojego nazwiska.
[5719][5747]Każdy temat dobry.
[5749][5763]Faceci są zwykle najlepszymi klientami.
[5765][5801]Kupują najdroższe rzeczy, jak te|z koralikami specjalnie ułożonymi, i takie tam.
[5803][5820]Na prezenty, no wiecie.
[5822][5857]Nie wiedzą czego szukają,|więc ja im pomagam.
[5859][5873]Zrób tak...
[5875][5904]Poprostu z nią porozmawiaj,|a jakby co masz świetny wykręt.
[5906][5908]Jaki?
[5910][5921]Kupujesz torebkę.
[5923][5936]Nie chcę torebki,|torebki są dla kobiet.
[5938][5958]Dwight, to nie do końca prawda.
[5960][5968]Czytujesz GQ?
[5970][5972]Nie.
[5974][5982]Ok, ja tak.
[5984][6019]Są tam takie teczki,|które ma mnóstwo facetów.
[6021][6028]Takie jak te?
[6030][6033]Tak.
[6035][6070]Posłuchaj, za dużo rozmawiasz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin