All Creatures Great and Small [02x03] Fair Means and Fowl.txt

(42 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}movie info: DX50  512x384 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{32}{93}/WSZYSTKIE ZWIERZĘTA DUŻE I MAŁE
{267}{327}Tłumaczenie: wankat
{1254}{1349}- Zajmie ci to więcej czasu, Tris?|- Nie, James, to tylko przypadek wzdęcia.
{1351}{1428}OK, poczekam. Panie Skerry.
{1430}{1542}- Dobrze pan zrobił, że zadzwonił.|- To nic poważnego.
{1544}{1611}Nieleczone wzdęcie może zabić.
{1613}{1695}To prawda. Zbyt dużo trawy zjedzonej za szybko
{1697}{1753}powoduje nagromadzenie się gazu w jelitach,
{1755}{1820}stąd rozdęty wygląd.
{1822}{1907}Jeśli ciśnienie zwiększy się o połowę,
{1909}{2029}serce zwierzęcia może tego nie wytrzymać,| więc musimy pozbyć się gazu.
{2063}{2188}Widzi pan to? To jest trokar i rurka,| cud współczesnej nauki.
{2190}{2301}Musimy tylko znaleźć odpowiednie miejsce.| Wsunąć ostrze, niech gaz z...
{2303}{2361}i załatwione.
{2363}{2415}Musisz znać właściwe miejsce.
{2417}{2491}Milimetr na zewnątrz i możesz trafić w serce.
{2493}{2603}Proszę się nie martwić, panie Skerry,|dokładnie wiem co robię.
{2605}{2654}Nic nie poczuje.
{2656}{2705}Dobrze.
{2707}{2760}Tutaj.
{2928}{2988}Wszystko w porządku, Tris?
{3043}{3136}Dziękuję, James, dziękuję.
{3138}{3194}Gdzie jest pan Skerry?
{3219}{3297}Metan, drogi Tristanie, jest łatwopalnym gazem.
{3299}{3387}- Każdy głupiec to wie.|- Nie Skerry. Powinieneś go ostrzec.
{3388}{3474}- Skąd miałem wiedzieć...?|- W każdym razie powinieneś go ostrzec.
{3476}{3547}Mogło być gorzej.| Nie doszło do żadnego uszkodzenia.
{3547}{3609}- Jeszcze nie.|- Co to ma znaczyć?
{3611}{3667}Myślę o naszej reputacji.
{3669}{3756}Pan Skerry nie jest osobą, |która trzyma gębę na kłódkę.
{3758}{3883}To jest jedna z tych rzeczy, |która rozprzestrzenia się lotem błyskawicy.
{3825}{}Za trzy dni, będziemy przedmiotem drwin.
{3885}{3950}- Ja nie...|- Co z wybuchającym bykiem?
{3952}{4037}Helen... To niemożliwe żebyś wiedziała.
{4039}{4088}Dlaczego nie? Tak mówią w całym Darrowby.
{4090}{4196}- Tris, biedactwo, wszystko w porządku?|- Lekko osmalony, straciłem trochę brwi.
{4198}{4259}A co z bykiem?
{4261}{4331}Nieco zaskoczony, ale poza tym bez szwanku.
{4333}{4401}- Czy to nie jest dość niezwykłe?|- Tak myślałem.
{4403}{4466}Uwolniony gaz musiał go uratować.
{4468}{4560}Tak jak tych zjadaczy ognia w cyrku| wyrzucających płomienie.
{4562}{4643}- To jest pomysł.|- Jestem tym całkowicie zadziwiony.
{4645}{4731}Albert Skerry mieszka dziesięć mil stąd,| nie ma telefonu.
{4733}{4849}Od tego incydentu minęły tylko dwie godziny,| a Helen mówi, że całe Darrowby już wie.
{4851}{4944}Wyobrażam sobie, że ani ty ani James| nie pisnęliście słowa żywej duszy.
{4946}{5010}To nie do końca prawda, Zygfrydzie.
{5012}{5083}- Co chcesz powiedzieć?|- Tris był w paskudnym szoku.
{5085}{5139}- Zabrałem go na piwo.|-  I?
{5141}{5245}Porzuć tę pozę oskarżyciela.| Czy to nie jest oczywiste?
{5247}{5313}- Nie dla mnie.|- Poszliśmy do Drover'a.
{5315}{5411}Była tam właśnie Betty. |Wyglądałem jak kominiarz,
{5413}{5492}śmierdziałem jak mokre ognisko.| Chciała wiedzieć.
{5494}{5553}- Powiedziałeś jej?|- Spodziewałeś się, że nie?
{5555}{5618}- Winisz Skerry'ego?|- Nie winię nikogo.
{5620}{5758}- Idę pomóc pani Hall z lunchem.|- Nie, Helen, zapomnij. Wybacz mi.
{5760}{5829}Daję się ponieść emocjom.
{5831}{5880}Odbiorę.
{5949}{6025}- Uratowany przez dzwonek.|- Piękna Helena. Dziękuję.
{6027}{6082}Więcej sera, Helen?
{6084}{6164}- Och, nie, dziękuję, Tris.|- Nie, dziękuję.
{6166}{6241}Wiecie, że przed lunchem miałem telefon?
{6243}{6297}- Tak, kto dzwonił?|- To był Ewan Ross.
{6299}{6353}- Dobry Boże. |- Dlaczego tak mówisz?
{6355}{6405}- No cóż, słyszałem...|- Co?
{6407}{6490}- Nic takiego, to nieważne.|- Nie, to nie ma znaczenia?
{6492}{6562}- Nie wierzę, że go poznałeś.|- Nie, nie poznałem.
{6564}{6632}- Tu jesteś.| - Kto to jest, Zygfrydzie?
{6634}{6732}On jest moim dobrym przyjacielem.| Prawdopodobnie najlepszy weterynarz jakiego spotkałem.
{6734}{6815}Ewan Ross, nazwisko jest znane. |Gdzie mieszka?
{6817}{6881}- Scarburn.|- To jest piękne miejsce.
{6883}{6969}Takie jest. To prowadzi mnie do sedna sprawy.
{6971}{7119}Próby tuberkulinowe oznaczają więcej pracy.| Jest ciężko przy jednoosobowej praktyce.
{7121}{7197}I Ewan też ma z nimi problemy.
{7199}{7287}Chciałbym wysłać Jamesa, żeby mu pomógł.| Puścisz go, Helen?
{7289}{7372}- Na jak długo?|- Wyłącznie do końca pracy.
{7374}{7493}To słodkie, że pytasz. Jeśli James chce pójść,| nie zatrzymywałabym go.
{7495}{7552}Nie mam specjalnie ochoty.
{7554}{7609}Próby tuberkulinowe?
{7611}{7660}Ale zrobię to, oczywiście. Kiedy?
{7662}{7764}Dziś po południu, on cię przyjmie.| Ja będę musiał dźwigać brzemię tutaj.
{7766}{7850}- A co ze mną?|- Nie chcę tego wypominać,
{7852}{7976}ale po aferze ze Skerry'm,| wolę trzymać cię z dala od dużych zwierząt.
{7978}{8056}Powiedzmy więcej pracy w przychodni?| Koty, psy, domowe króliczki?
{8058}{8091}Dziękuję.
{8093}{8166}Ross i ty podzielicie się zyskiem, James,
{8168}{8224}więc to oznacza dodatkowy zastrzyk gotówki.
{8226}{8296}Och, świetnie. Wszystko może się przydać.
{8298}{8352}Jestem pewien, że spodoba ci się Ewan.
{8354}{8434}On wie więcej o koniach, niż jakikolwiek człowiek, |którego kiedykolwiek spotkałem. 
{8475}{8524}Co ci dolega, chłopcze?
{8526}{8575}Ewan Ross, ot co.
{8577}{8678}Spojrzałem na mapę.| Scarburn jest odległe, wysokie i dzikie.
{8680}{8790}Owce, jakieś bydło.| Nie spodziewam się tam koni przez wiele mil.
{8792}{8831}Konie?
{8833}{8909}Twój brat jest jednym z najlepszych ludzi |od koni, jakich znam.
{8911}{8968}On nie rozdaje lekko komplementów.
{8970}{9047}Co sprawia, że Ross jest jednym |z najlepszych końskich lekarzy w okolicy.
{9049}{9135}- Chyba tak.|- Więc co on robi w Scarburn?
{9162}{9212}Dobre pytanie.
{9214}{9328}Czuję zapach tajemnicy. Zacząłeś coś mówić,| jak tylko o nim wspomniałem.
{9330}{9395}Cóż, zmieniłem temat, to wszystko.
{9397}{9486}Zygfryd nie był zadowolony z byka Skerry'ego.
{9488}{9537}Nie chciałem kusić losu.
{9572}{9677}- Ty coś wiesz.|- To tylko plotka. Ledwie zarysowana.
{9679}{9741}Jeśli jest to tylko plotka. |Z drugiej strony...
{9743}{9802}Z drugiej strony, co?
{9804}{9888}Przezorny zawsze ubezpieczony.| Nie będę mieć w nikim oparcia.
{9890}{9950}- Jeśli coś wiesz, powiedz.|- Cóż...
{9952}{10057}No dalej, Tris, Zygfryd jest w środku.| Nikt nie może nas usłyszeć.
{10059}{10124}W porządku.
{10126}{10180}To tylko historie, które słyszałem.
{10182}{10272}Ewan Ross jest jednym |z największych ochlapusów w biznesie.
{10274}{10336}Chodzi na libacje trwające przez dni.
{10338}{10417}- Także na jakieś "silne ręce".|- Jakieś "silne ręce"?
{10419}{10560}W dosłownym znaczeniu tego słowa. |On lubi wyzywać w barach silnych farmerów na pojedynki w siłowaniu.
{10562}{10640}Wiesz, chwytają się za ręce |i sprawdzają kto jest mocniejszy.
{10642}{10737}Ci silni mężczyźni kończą zazwyczaj |we łzach i na kolanach.
{10739}{10793}To nie brzmi śmiesznie.
{10795}{10868}- Myślisz, że to prawda?|- To tylko plotka.
{10870}{10982}Oczywiście zwykle nie ma dymu bez ognia.
{10984}{11087}I wiem, że odebrano mu prawo jazdy |za jazdę po pijanemu.
{12365}{12422}Dzień dobry. Szukam...
{13086}{13152}Nigdy wcześniej go nie widziałem.
{13210}{13281}- Kim pan jest?|- Nazywam się Herriot.
{13283}{13366}- Skąd pan jest?|- Z Darrowby. Szukam pana Ross'a.
{13368}{13420}- Kogo?|- Pana Ewana Ross'a.
{13422}{13532}- Nigdy o nim nie słyszałem.|- Jest tutaj weterynarzem.
{13534}{13651}W Scarburn jest tylko jeden weterynarz.| To jest Duke.
{13653}{13739}- Duke?|- Chodzi o mnie.
{13773}{13822}Nie rozumiem.
{13824}{13897}Wystarczy, chłopcy. Szuka pan pana Ross'a?
{13899}{13978}Tak. Szukam.
{13980}{14065}- Pierwszy z prawej. Na pewno pan trafi.|- Och, dziękuję.
{14118}{14214}Dziękuję bardzo.
{16001}{16055}- Musisz być James Herriot.|- Tak.
{16057}{16121}- Chodź do środka. |- Dziękuję.
{16123}{16172}Dziękuję. 
{16198}{16275}Ginnie, jest tutaj prawa ręka Zygfryda.
{16277}{16326}Poznaj Jamesa Herriot'a.
{16328}{16395}- Bardzo mi miło pana poznać, panie Herriot.|- Jak się pani miewa, pani Ross?
{16397}{16452}- Jadł już pan lunch?|- Tak, przed wyjazdem, dziękuję.
{16454}{16530}- My właśnie skończyliśmy. Jest pan pewny?|- Całkowicie.
{16532}{16588}- Więc kawa. Tak?|- Mm. Proszę.
{16590}{16695}Dobrze. Pomóż panu się rozgościć, Ewan.|Praktycznie tu mieszkamy.
{16697}{16786}Więc, byliśmy Ewan i Ginnie, a teraz będzie i James.
{16788}{16841}Czy wolisz Jim?
{16843}{16908}- James jest w porządku.|- Więc się zgadzamy.
{16910}{16989}- Siadaj, James.|- Dziękuję.
{16991}{17075}Dobrze, teraz. Co wolisz, czarną czy białą?
{17077}{17126}Poproszę czarną.
{17128}{17202}- Palisz?|- Próbowałem to. Kasłałem.
{17204}{17278}W takim razie nie skuszę cię jednym z nich.
{17305}{17402}Gdzie się tego nauczyłeś? |Widziałem to tylko w westernach.
{17404}{17483}Lata temu, w Kanadzie.| To był jedyny sposób, by zapalić.
{17485}{17557}- Nigdy tego nie zapomniałem.|- Och, Ewan.
{17559}{17625}- Jest jak mówi.|- Dziękuję.
{17627}{17688}A teraz powiedz mi, James. Jaki jest Zygfryd?
{17690}{17742}Jaki on jest?
{17744}{17817}- Wydawał się w porządku, gdy zadzwoniłem.|- O, on ma się dobrze.
{17819}{17928}Słyszeliśmy wspaniałe rzeczy o tej energicznej praktyce| w Darrowby. Wszystkie dobre.
{17965}{18056}Przekonasz się, że tutaj sprawy| mają się trochę inaczej.
{18033}{18104}- Och? |- Ewan ma na myśli bardziej spokojnie.
{18101}{18159}Nie chcę nabawić się wrzodów.
{18161}{18255}To niezły pomysł. |Ale te badania przysporzą nam sporo pracy.
{18257}{18343}Och, z nami oboma, nie zauważymy różnicy.
{18345}{18428}- Czy mam coś po południu?|- Tylko źr...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin