FUTURAMA S07E19.txt

(16 KB) Pobierz
00:00:00:<font color="#ff8040">Twórca Napisów: David Coleman.</font>|<font color="#ffff00">Tłumaczył: Mark00s.</font>
00:00:02:<i>Dwa... dwa, trzy...</i>
00:00:06:Podziękowania dla grupy AFG i TD|za dostarczenie odcinka.
00:00:19:www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:23:Panie Prezydencie.|Znalazłem pilota od TV.
00:00:25:Dobra robota, sierżancie.|Nagradzam cię purpurowym sercem.
00:00:28:Przecież nie zostałem ranny.
00:00:30:Ał!
00:00:33:Dobra, koniec rządzenia.
00:00:34:Przecież jest sobotni poranek,|do jasnej-ciasnej.
00:00:36:Pooglądajmy sobie kreskówki.
00:00:42:Czas zanurzyć się w
00:00:44:"Futuramę i przyjaciół -|- Sobotnie poranki pełne frajdy!"
00:00:48:<i>Nadciąga Bendee-Boo|i jego Zagadkowa Załoga!</i>
00:00:52:<i>Bendee, Bendee-Boo,|co z tobą nie tak?</i>
00:00:55:<i>Jesteś parszywą maskotką.</i>
00:00:58:<i>Nikt nie rozumie|co ty mówisz.</i>
00:01:02:<i>Nawet dupek z chustą</i>
00:01:08:Obwąchaj moje włochate dupsko!
00:01:19:To bardzo miło ze strony Twojego|bratanka, że nas zaprosił do
00:01:21:swojego laboratorium klonowania|w tym strasznym lesie.
00:01:25:Hej, mam zagadkę:
00:01:27:Jak bardzo jesteśmy starzy|w skali od 14 do 32?
00:01:33:Czy ktoś z was słyszał|ten dziwny śmiech?
00:01:35:To spooky.
00:01:36:To nie zwiastuje niczego dobrego.
00:01:39:Powiedzmy.
00:01:46:Zawróćcie.
00:01:48:Idźcie stąd.
00:01:49:Zróbcie to teraz.
00:01:51:Rikes!
00:01:53:Splinkies! Co to było?
00:01:55:Nie wiem. To zagadka.
00:01:58:To znaczy, że mamy|jeszcze większą zagadkę.
00:02:00:Jak ja mam wypełnić|swój pusty żołądek?
00:02:04:Tak. Gdzie w tym lesie|możemy znaleźć żarcie?
00:02:07:Co powiesz na ten teatr Kabuki?|(Kabuki - tradycyjny teatr japoński)
00:02:10:Tam gdzie jest teatr Kabuki,|tam i automat z żarciem.
00:02:18:Powiedz, Fry, dlaczego zawsze|chce ci się jeść,
00:02:20:masz nabiegłe krwią oczy, paranoję|i w vanie tak bardzo śmierdzi?
00:02:24:Przeszukaj mnie.
00:02:26:Albo lepiej nie.
00:02:37:Uwielbiam dobrze nawoskowane podłogi.
00:02:41:George Takei?
00:02:43:Reorge rakei?
00:02:45:Wybaczcie, że was tak|bardzo przestraszyłem.
00:02:46:Myślałem, że jesteście tym smoczym|duchem, który dręczy miasto.
00:02:50:Jak ta historia z Yakitori?
00:02:53:Czujcie się jak u siebie w domu,
00:02:54:ale ostrzegam Was,|że ten kurczak ma ponad rok.
00:03:03:Dlaczego jedzenie w Twojej|maszynie jest tak stare, Mr. Takei?
00:03:06:Widzisz, Amy, to kiedyś|był najpopularniejszy
00:03:09:teatr Kabuki na całych|przedmieściach,
00:03:12:ale ludzie przestało tu przychodzić,|kidy zbudowali te cholerne|stadiony koszykówki.
00:03:18:Teraz wszyscy wolą kosza,|zamiast Kabuki.
00:03:23:To obraza mojego|Japońskiego dziedzictwa.
00:03:26:No i co? To Ameryka, a nie Japonia.
00:03:29:Możliwe. Nie jestem pewien.
00:03:31:To ile biletów byście chcieli?
00:03:33:Zero, ale dzięki|za zaproszenie na fuj-tori.
00:03:39:Kolejna aluzja do mojego pochodzenia.
00:03:52:Nu?
00:03:53:Czy to nie profesorowe|laboratorium klonowania?
00:03:56:Klonowanie jest przeciw naturze!
00:03:58:Ależ tak. Pójdźcie za mną|do laboratorium profesora.
00:04:05:Jak widzicie, jestem jego lokajem.
00:04:06:Ah, mój wujek Fry i jego|rozwiązujący zagadki przyjaciele.
00:04:10:Pewnie odkryjecie co to za...
00:04:12:Co nas tam straszy, Zoidberg?
00:04:15:Duch.
00:04:17:A więc, nich wam pokażę laboratorium.
00:04:20:To jest moja maszyna do klonowania.
00:04:23:A tutaj trzymam|różne rodzaje kabli.
00:04:26:A to są Harlem Globetrotters.
00:04:29:- The Globetrotters?|-  Ruh robe-rotters?
00:04:31:Dlaczego nosisz chustę, brachu?
00:04:33:Wydaje mi się, że jest ładna.
00:04:43:Łał, łał, łał...
00:04:47:Co wy Globetrotters tu robicie?
00:04:50:Przyjechaliśmy do miasta|na wielki mecz.
00:04:52:Zatrzymaliśmy się, aby pomóc|naszemu przyjacielowi, Profesorowi,|z maszyną do klonowania.
00:04:56:Nazywaj mnie klonem|księcia koszykówki.
00:05:05:Wygląda jak super-gwiazda|koszykówki Larry Bird!
00:05:09:Larry Bird, co ty tu robisz?
00:05:12:Cześć, dzwoni Larry Bird.
00:05:13:Słuchaj, agent przesłał|mi scenariusz tej kreskówki,
00:05:16:i zdecydowałem,|że nie chcę się w nią mieszać.
00:05:21:Miło Cię poznać, Larry Bird.
00:05:23:A teraz sklonuj całą|drużynę Larrych Birdsów.
00:05:34:Teraz możemy poćwiczyć|przed wielkim meczem.
00:05:36:Jak się okaże, że możemy pobić pięciu|Larry Birdsów to możemy pobić każdego.
00:05:40:Klonowanie jest złe. Złe, mówię!
00:05:42:Oh, mam jedynie nadzieję, że ten tajemniczy|smoczy duch nie pojawi się znowu w laboratorium.
00:05:47:Ale dlaczego duch chciałby przeszkadzać|w pracy doktorowi Globetrottersowi?
00:05:51:A także drużynie klonów.
00:05:58:Cóż, grupa, wygląda na to, że mamy|jeszcze więcej tej zagadki do rozwiązania.
00:06:17:Tak jak wielką zagadką jest w jaki|sposób się wysypiam w tym hałasie.
00:06:21:Potrzebuję odrobiny|świerzego powietrza.
00:06:24:To ja, smoczy duch.
00:06:26:My już się znamy.
00:06:33:Drużyno, czas ruszać na akcję.
00:06:36:Dobra...
00:06:38:Królik skacze wokół drzewa...
00:06:42:Tutaj.
00:06:44:Dobra, czas dojść do początku|tego co nazywamy sednem
00:06:47:tejże tajemniczej zagadki.
00:06:49:Rozdzielmy się.
00:06:50:Ośmiu z nas zostanie z profesorem|i jego autorską pułapką na smoki.
00:06:54:Tymczasem, Fry, Bendee,|poszukacie te go smoka.
00:06:57:Nie to, żebyście byli okropnymi|przyjaciółmi zsyłającymi na nas śmierć.
00:07:01:- Nie idę|-Ja także!
00:07:03:Zrobisz to dla wywaru Bendeego?
00:07:05:Pefno.
00:07:06:Jezdem alkocholikhiem.
00:07:11:<i>Yummy yummy yummy,|I got love in my tummy.</i>
00:07:15:<i>And I feel like a-loving you.</i>
00:07:19:<i>Love, you're such a sweet|thing. Good enough to eat thing.</i>
00:07:22:<i>And that's just a-what I'm gonna do.</i>
00:07:25:<i>Ooh, love to hold you.</i>
00:07:28:<i>Ooh, love to kiss you.</i>
00:07:29:<i>Ooh, love, I love it so.</i>
00:07:31:<i>Ooh, love, I love it so.</i>
00:07:35:<i>Ooh, love, you're sweeter.</i>
00:07:36:<i>Sweeter than sugar.</i>
00:07:39:<i>Ooh, love, I won't let you go...</i>
00:07:48:W porządku, ludzie.
00:07:49:Myślę, że mamy wszystkie poszlaki,|których potrzebujemy,
00:07:51:aby rozwiązać zagadkę|nawiedzonej maszyny klonującej.
00:07:55:Tylko jedna osoba miała problem|z etyką dotyczącą klonowania
00:07:58:i posiadała dostęp do zamku.
00:08:02:Lokaj, Dr. Zoidberg!
00:08:05:Zobaczmy któż jest|tymże lokajem.
00:08:12:Uuups. Nic nie widzieliście.
00:08:13:Weźcie to.
00:08:22:Łał, łał, łał...
00:08:26:Dajcie mu wieczne spoczywanie
00:08:29:Ej, smok złapał się w pułapkę!
00:08:31:Pomocy. Pomocy.
00:08:32:Zobaczmy kim tak|na prawdę jest ten smok.
00:08:37:George Takei?
00:08:39:To ja.
00:08:40:I gdyby nie wy to nikt|o tym nie wiedziałby.
00:08:44:Ale ten smok unosił się nad|ziemią i był półprzezroczysty.
00:08:48:Cóż, widzicie, używałem|projektora z teatru Kabuki.
00:08:52:Ale teatry Kabuki nie mają projektora.
00:08:54:Niektóre tak.
00:08:56:To ma sens.
00:08:57:Wiedział, że jeśli przestraszy|Dr. Globetrottera i sabotuje wielki mecz,
00:09:01:zawiedzeni fani pójdą|prosto do jego teatru Kabuki.
00:09:04:Oczywiście!
00:09:05:Nie, nie dlatego to zrobiłem.
00:09:08:Więc, dlaczego to zrobiłeś?
00:09:10:Jestem upośledzony psychicznie.
00:09:18:Dzięki za rozwianie tajemnicy.
00:09:21:Po ćwiczeniu z pięcioma Larrymi|Birdsami, jesteśmy gotowi na wszystko.
00:09:24:Przeciw gościom zagra...
00:09:27:Sześciu Larrych Birdsów!
00:09:36:Bendee-Bendee-Boo!
00:09:44:Co to za harmider?
00:09:45:Wiecie, tutaj się mieszka.
00:09:47:Panie Prezydencie, nasze dzieci są głupie|i grube, a my winimy za to kreskówki.
00:09:52:Czas, aby rząd sobie|o nas przypomniał.
00:09:55:Żądamy regulacji w zakresie|programów dla dzieci
00:09:58:i wyrzucenie tych wszystkich|pisarzy na dodatkowe lekcje.|(?)
00:10:01:Dobra, dobra. Wynocha z mojego trawnika.
00:10:05:Agnew zadzwoni do Hollywood.
00:10:15:Dobra, uczmy bawiąc.
00:10:18:A teraz program, który uczy dzieci jak|dobrze się odżywiać i miło spędzać czas...
00:10:22:I to wszystko przy|zachowaniu tolerancji.
00:10:25:To zamknie tych marudnych hippisów.
00:10:27:<i>Zostańcie z nami|na "Jeziorko Fioletowej Jagódki"</i>
00:10:31:<i>Jeziorko Fioletowej Jagódki|jest zabawne dla młodych i starych.</i>
00:10:34:<i>Kiedy zdrowe i soczyste fioletowe|jagódki wypełniają twoją miskę.</i>|<Śmierdzi kanibalizmem - przyp. tłum.>
00:10:38:<i>Wszyscy się dogadujemy|i jesteśmy szczęśliwi, oraz mili.</i>
00:10:42:Musze położyć swoje łapska|na tych zdrowych Fioletowych Jagódkach.
00:10:47:<i>Od zdrowego jedzenia jesteśmy weseli.</i>
00:10:50:<i>Gdy jemy razem|nad Jeziorkiem Fioletowej Jagódki...</i>
00:10:55:KSIĘŻNICZKA FIOLETOWA JAGÓDKA|SPOTYKA NOWYCH PRZYJACIÓŁ
00:11:05:Dzień dobry, księżniczko Fioletowa Jagódko.|PANI LAWENDA
00:11:08:Czyż to nie cudowny poranek?
00:11:10:Jest fiordzo fiogólny.
00:11:13:Jest fioktycznie|fiokcyjne.|WICEHRABIA FIOLETU
00:11:16:To zabawne, że nie mamy|dość tego całego foletu.|MORWOWY MARKIZ
00:11:19:Nigdy.
00:11:20:A to dzięki zbilansowanej diecie|złożonej z samych Fioletowych Jagódek.
00:11:28:Muszę położyć swoje łapska|na tych zdrowych Fioletowych Jagódkach.
00:11:35:<i>Jeziorko Fioletowej Jagódki|powróci po reklamach...</i>
00:11:39:Hej, Mickey, wyglądasz na smutnego.
00:11:42:Powinieneś spróbować trochę wypakowanych|cukrem Fioletowojagódkowych poduszek.
00:11:48:Moje wypakowane cukrem Fioletowojagódkowe|potrójnie nas...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin