1 00:00:10,291 --> 00:00:14,241 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:14,291 --> 00:00:16,669 <i>Napisy spłodził Kiceusz</i> 3 00:00:29,128 --> 00:00:30,754 <i>Ludzie używajš koloru żółtego</i> 4 00:00:31,258 --> 00:00:34,602 <i>jako symbol nadziei</i> 5 00:00:34,752 --> 00:00:36,183 <i>Żółty...</i> 6 00:00:36,388 --> 00:00:40,528 <i>Jak słońce</i> <i>które rzadko widzielimy.</i> 7 00:00:40,704 --> 00:00:42,394 <i>Kiedy byłam mała,</i> 8 00:00:42,595 --> 00:00:43,333 <i>mylałam, że życie będzie</i> 9 00:00:43,436 --> 00:00:44,953 <i>Jak jeden długi idealny</i> <i>letni dzień.</i> 10 00:00:46,563 --> 00:00:50,462 <i>Mimo wszystko,</i> <i>tak się zaczęło.</i> 11 00:00:53,108 --> 00:00:55,331 <i>Bylimy</i> <i>czwórkš pięknych dzieci</i> 12 00:00:55,334 --> 00:00:58,976 <i>O blond włosach</i> <i>i porcelanowej skórze.</i> 13 00:00:58,978 --> 00:01:02,201 <i>Ludzie mówili, że wyglšdamy</i> <i>jak drezdeńskie lalki</i> 14 00:01:02,203 --> 00:01:04,523 <i>które dekorujš gzymsy</i> <i>i półki.</i> 15 00:01:04,525 --> 00:01:06,684 <i>Z tym, że nie bylimy tylko podziwiani.</i> 16 00:01:06,686 --> 00:01:09,329 <i>Bylimy naprawdę kochani</i> 17 00:01:12,543 --> 00:01:13,888 <i>Ale tak było przedtem.</i> 18 00:01:18,263 --> 00:01:22,229 <i>"życie jest pełne niespodzianek,"</i> <i>mawiała moja matka.</i> 19 00:01:23,383 --> 00:01:28,975 <i>Pełne chciwoci, strachu, wstydu</i> <i>jak szybko się nauczyłam.</i> 20 00:01:31,587 --> 00:01:33,628 <i>I beznadziejnoci.</i> 21 00:01:44,437 --> 00:01:48,676 <i>Nigdy nie pokolorwalimy</i> <i>nawet jednego z naszych papierowych kwiatów na żółto</i> 22 00:02:24,173 --> 00:02:25,502 Oddaj je Christopher. 23 00:02:25,503 --> 00:02:28,096 Nie, dopóki nie przestaniesz walić w mojš ciane, dziwaku. 24 00:02:30,193 --> 00:02:31,556 Hej. Dzieci co wy wyprawiacie? 25 00:02:33,053 --> 00:02:34,716 Nawet mnie nie uciskacie? 26 00:02:34,718 --> 00:02:36,213 -tata 27 00:02:36,215 --> 00:02:37,410 Tatu! 28 00:02:39,483 --> 00:02:41,234 Tak bardzo za wami tęskniłem! 29 00:02:41,236 --> 00:02:43,097 Co nam przywiozłe? 30 00:02:44,394 --> 00:02:46,088 Dla Ciebie, synu. 31 00:02:46,093 --> 00:02:47,088 Dziękuję. 32 00:02:49,253 --> 00:02:52,144 Zapomniałe o mnie? 33 00:02:54,539 --> 00:02:55,570 Mm! 34 00:02:55,571 --> 00:02:57,997 Nigdy bym o Tobie nie zapomniał. 35 00:02:59,530 --> 00:03:02,188 To takie piękne. 36 00:03:32,988 --> 00:03:35,050 Mam Cię! 37 00:03:43,299 --> 00:03:44,927 Chciałabym żeby nigdy nie musiał już wyjeżdzać 38 00:03:44,929 --> 00:03:46,224 do pracy 39 00:03:46,226 --> 00:03:47,926 Obiecaj mi, że nie pojedziesz. 40 00:03:47,928 --> 00:03:49,394 Nienawidzę psuć imprez, 41 00:03:49,396 --> 00:03:51,462 ale kolacja jest prawie gotowa, i przygotowałam Twojš ulubionš 42 00:03:51,464 --> 00:03:52,897 domowš szarlotkę. 43 00:03:52,900 --> 00:03:54,098 Corrine, nie musiała. 44 00:03:54,102 --> 00:03:56,068 Nie upiekła. 45 00:03:56,069 --> 00:03:59,037 Zapomniała cišgnšć etykietę z cukierni. 46 00:03:59,040 --> 00:04:02,473 Cathy! Czy nic się nigdy przed Tobš nie ukryje? 47 00:04:04,045 --> 00:04:05,344 Co się dzieje? 48 00:04:05,346 --> 00:04:06,544 To znaczy, ubrała nowš sukienkę i perfumy. 49 00:04:06,546 --> 00:04:10,049 Cóż, żona wice-prezesa 50 00:04:10,050 --> 00:04:12,084 Nie może nosić starych rzeczy. 51 00:04:12,086 --> 00:04:15,187 Miałem zaczekać aż będzie to 100% oficjalne, 52 00:04:15,189 --> 00:04:16,954 Ale dostałem awans, 53 00:04:16,956 --> 00:04:20,192 I jestem teraz szefem sprzedaży całego wschodniego wybrzeża. 54 00:04:20,193 --> 00:04:21,425 To wspaniale! 55 00:04:21,427 --> 00:04:22,493 Dziękuję 56 00:04:22,495 --> 00:04:23,995 Dostał awans! 57 00:04:26,365 --> 00:04:27,915 To dlatego, że jest taki mšdry. 58 00:04:37,091 --> 00:04:39,366 Nikogo tu nie ma. 59 00:04:41,874 --> 00:04:43,777 Cathy... 60 00:04:43,779 --> 00:04:45,046 Hej. 61 00:04:49,323 --> 00:04:51,124 To dla mnie wielka szansa. 62 00:04:51,127 --> 00:04:53,463 Dla nas wszystkich. 63 00:04:53,465 --> 00:04:56,201 Wiem co się stanie. 64 00:04:56,202 --> 00:04:58,037 Nie będzie Cie cały czas 65 00:04:58,038 --> 00:05:00,340 Mama będzie zajęta bliniakami 66 00:05:00,342 --> 00:05:04,145 Christopher będzie udawać Pana Domu 67 00:05:04,147 --> 00:05:06,917 Wszyscy o mnie zapomnš 68 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 Mogę powiedzieć Ci sekret? 69 00:05:08,922 --> 00:05:11,227 Kupiłem to... 70 00:05:11,228 --> 00:05:12,962 podczas ostatniej podróży 71 00:05:12,964 --> 00:05:15,000 Wydałem więcej pieniędzy niż powienienm, 72 00:05:15,002 --> 00:05:17,169 Ale w momencie kiedy to zobaczyłem, 73 00:05:17,171 --> 00:05:20,075 Wiedziałem, że musisz to mieć. 74 00:05:29,927 --> 00:05:30,994 Więc, kiedy będę podróżował 75 00:05:30,996 --> 00:05:32,997 Potrzebuję żeby była silna 76 00:05:32,999 --> 00:05:35,103 Możesz to dla mnie zrobić? 77 00:05:43,118 --> 00:05:44,884 Mamusiu! Cathy robi mi krzywdę. 78 00:05:44,887 --> 00:05:46,019 Nie bolałoby tak 79 00:05:46,021 --> 00:05:47,889 gdyby siedziała spokojnie przez pięć sekund 80 00:05:47,891 --> 00:05:49,227 Dziewczynki, proszę. 81 00:05:49,229 --> 00:05:50,528 Wasz tata będzie w domu za mniej niż dwie godziny. 82 00:05:50,530 --> 00:05:51,898 Muszę wstawić tort do lodówki, zmrozić szampana 83 00:05:51,900 --> 00:05:52,999 Gdzie sš wasi bracia? 84 00:05:53,001 --> 00:05:55,168 Dlaczego muszę nosić krawat? 85 00:05:55,170 --> 00:05:56,906 bo jestemy ''drezdeńskimi lalkami'' 86 00:05:56,908 --> 00:05:58,341 Nie chcę być lalkš. 87 00:05:58,344 --> 00:06:00,278 Tak się tylko mówi, kochanie. 88 00:06:00,281 --> 00:06:02,317 Ponieważ sšsiedzi mylš, że jestemy idealni. 89 00:06:02,318 --> 00:06:04,385 Jestemy idealni. 90 00:06:18,246 --> 00:06:20,081 Dlaczego jeszcze go tu nie ma? 91 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 Prawdopodobnie utknšł w korku. 92 00:06:22,252 --> 00:06:24,020 Kiedy zjemy tort? 93 00:06:24,021 --> 00:06:25,222 Chcę teraz! 94 00:06:25,224 --> 00:06:26,459 Mogę zdjšć krawat? 95 00:06:26,461 --> 00:06:27,559 Bšdcie cierpliwi skarby, dobrze? 96 00:06:30,133 --> 00:06:31,500 Czekaj, czekaj, czekaj. 97 00:06:31,503 --> 00:06:33,303 Słyszę kogo na podjedzie. 98 00:06:47,362 --> 00:06:48,530 Pani Dollanganger? 99 00:06:48,532 --> 00:06:51,536 Przykro mi, ale 100 00:06:51,538 --> 00:06:55,142 zdarzył się wypadek 101 00:07:24,094 --> 00:07:26,096 Mama? 102 00:07:29,102 --> 00:07:31,338 Mamo? 103 00:07:44,196 --> 00:07:46,498 Wporzšdku dzieciaki, jeszcze pięć minut. 104 00:07:46,502 --> 00:07:48,568 Czy tata wróci dzi do domu? 105 00:07:52,711 --> 00:07:54,647 Nie. 106 00:07:56,184 --> 00:07:58,219 Pamiętacie? Mówilimy wam. 107 00:07:59,522 --> 00:08:01,324 On nie żyje. 108 00:08:03,397 --> 00:08:06,334 Czasem, Kiedy naprawdę za nim tęsknie, 109 00:08:06,335 --> 00:08:08,337 po prostu udaję, że pojechał w podróż słżubowš 110 00:08:08,339 --> 00:08:11,077 I wróci lada dzień. 111 00:08:13,547 --> 00:08:15,684 Umyjcie ręce przed kolacjš. 112 00:08:25,201 --> 00:08:28,406 Mamo, bliniaki chcš żeby im poczytała. 113 00:08:28,408 --> 00:08:29,474 Czy to poczta? 114 00:08:32,711 --> 00:08:34,213 Madame Pomfrey mówi 115 00:08:34,214 --> 00:08:36,378 że nie mogę uczęszcać na balet, 116 00:08:36,382 --> 00:08:38,484 Chyba, ze zapłacimy za poprzedni miesišc. 117 00:08:40,687 --> 00:08:42,587 Czy poradzimy sobie bez taty? 118 00:08:42,589 --> 00:08:44,522 Robię wszystko co mogę. 119 00:08:44,523 --> 00:08:46,390 Kobiecie nie jest łatwo zdobyć pracę. 120 00:08:46,391 --> 00:08:48,593 I opiekować się czwórkš dzieci na własnš rękę. 121 00:08:48,595 --> 00:08:50,727 Spójrz na mnie, Jestem ozdobš. 122 00:08:50,729 --> 00:08:52,294 Jedynš rzeczš w której byłam dobra 123 00:08:52,297 --> 00:08:53,462 to bycie pięknš. 124 00:08:57,602 --> 00:09:00,203 Wiesz... 125 00:09:00,204 --> 00:09:01,804 Jeste szczęciarš. 126 00:09:01,806 --> 00:09:03,606 Miała tatę, który uważał że jeste wyjštkowa 127 00:09:03,609 --> 00:09:05,774 Ponieważ przypominam Ciebie. 128 00:09:05,777 --> 00:09:07,743 Cóż, może wyglšdem. 129 00:09:07,745 --> 00:09:09,745 Ale jeste bardziej zdeterminowana i agresywna. 130 00:09:09,746 --> 00:09:11,515 Jeste jak jego matka, 131 00:09:11,517 --> 00:09:13,414 A on kochał swojš matkę 132 00:09:13,416 --> 00:09:15,819 Czy nie każdy kocha swojš matkę? 133 00:09:15,821 --> 00:09:18,486 Niektórych matek nie ...
matip1985