{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 174.8 MB {105}{180}Have you noticed that every place|has that tip jar on the counter? {185}{247}What is the service that|this tip is for, anyway? {250}{335}I mean, isn't the man basically|just turning around? {340}{387}Isn't that really all it is? {390}{502}I think we're tipping people now just|for the absence of outright hostility. {515}{567}"Thanks very much,|and here's something extra... {570}{600}...for not taking my head... {605}{662}...and smashing my face|through the glass countertop. {667}{730}Really good service here." {837}{932}Aktualnie drzwi w ?azienkach|na stadionie... {937}{992}... nie zapewniaj? nale?ytej|prywatno?ci. {997}{1075}My?la?em, ?eby przed?u?y? drzwi|do samej pod?ogi... {1080}{1132}Zwariowa?e??|Udusisz si? tam. {1137}{1195}Masz szcz??cie, ?e w og?le s? drzwi.|Kiedy by?em w wojsku... {1200}{1262}Costanza, co ty tam jesz?|Wygl?da smacznie. {1267}{1312}- To calzone, sir.|- Calzone, tak? {1315}{1367}Zobaczmy. Podaj mi to.|Spr?buj?. {1370}{1412}Big Stein chce spr?bowa?. {1417}{1452}Podaj mi to.|Dobry ch?opak. {1457}{1515}Co w tym jest? {1527}{1575}Sery, pepperoni,|bak?a?an. {1580}{1620}Bak?a?an?|Cholernie dobre. {1625}{1667}Dobrze.|Wracajcie do pracy. {1672}{1707}Bardzo dobrze.|?wietne. {1710}{1767}?wietne calzone,|Costanza. {1770}{1822}Jestem troch? zazdrosny. {1827}{1855}Jak m?wi?em przed tygodniem... {1860}{1922}... remont pokoju prasowego|trwa zbyt d?ugo. {1927}{1965}Ten bak?a?an by?|bardzo dobry. {1970}{2020}Wszyscy wynocha.|Mam bak?a?ana w g?owie. {2025}{2077}Costanza, przynie? mi|teraz kilka calzones. {2082}{2112}Pronto.|Rusz si?. {2117}{2182}Big Stein chce calzone z bak?a?anem.|Musi to mie?. {2187}{2230}Wszyscy wynocha.|Po?piesz si?. {2260}{2290}Z kim jesz obiad? {2300}{2392}Z handlarzem tkanin,|Todd'em Gack'iem. {2405}{2455}- Wygra?am z nim zak?ad.|- Tak, o co? {2460}{2590}Postawi?, ?e Dustin Hoffman|gra? w Star Wars. {2622}{2677}- Dustin Hoffman w Star Wars?|- Tak. {2680}{2767}Niski ?yd kontra Darth Vader?|Nie wydaje mi si?. {2777}{2815}Tak powiedzia?am. {2820}{2875}Wi?c przegrany stawia|obiad? {2880}{2917}Tak. {2950}{3010}- Co?|- Nie, nic. {3110}{3145}- Co z tob??|- Dotknij tego. {3177}{3215}- Wow, jest gor?ce.|- Tak, gor?ce. {3220}{3255}Prosto z suszarki. {3267}{3315}Elaine, dotknij|moich spodni. {3340}{3370}Zobaczymy si? p??niej. {3390}{3445}Dobrze.|Nie wiesz, co tracisz. {3450}{3477}Uwielbiam to. {3487}{3535}Nigdy nie ubior?|niczego innego... {3540}{3580}... chyba, ?e prosto z suszarki. {3585}{3650}Za ka?dym razem, kiedy b?dziesz|si? ubiera?, u?yjesz suszarki? {3655}{3720}O tak. To wspania?e|uczucie, Jerry. {3725}{3785}- Co robisz p??niej?|- Mam randk? z Nicki. {3790}{3877}- A tak, ona jest pi?kna.|- Jest te? do?? odwa?na. {3887}{3942}Odwa?na i pi?kna. {3957}{4010}To calzone jest|fantastyczne. {4010}{4080}I zobacz,|pita zapobiega kapaniu. {4130}{4162}Co jest, Watson? {4167}{4227}Biuro rzeczy znalezionych?|Nie, nie potrzebujemy tego. {4230}{4285}Je?li ludzie nie pilnuj? rzeczy,|to ju? ich pech. {4290}{4337}Masz okruszki na wardze. {4342}{4395}Biuro rzeczy znalezionych|to mo?e by? dobry pomys?. {4400}{4427}Zaczekaj, Watson. {4432}{4485}- Podoba ci si? pomys? biura?|- Zdecydowanie. {4495}{4537}Dobrze. Biuro rzeczy|znalezionych. {4537}{4629}Ale musimy ustali? limit czasowy.|Nie prowadzimy tu lombardu. {4695}{4767}- Hej, Elaine.|- Jerry, cze??. {4771}{4801}- To jest Nicki.|- Cze??. {4806}{4848}To jest Todd Gack. {4851}{4898}Oczywi?cie, Todd Gack. {4903}{4956}Kto niby gra? w Star Wars?|Sammy Davis Jr? {5031}{5068}Na co idziecie? {5073}{5113}Means to an End. {5118}{5178}Chcieli?my to zobaczy?,|ale nie ma bilet?w. {5181}{5238}Wi?c idziemy na|Blame It On The Rain. {5263}{5318}- Zobacz, co mo?na zrobi?.|- Ok. {5338}{5403}Co ona zrobi?|Nie maj? ju? bilet?w. {5411}{5441}Zobaczymy. {5446}{5483}Jerry, lubisz|cygara? {5488}{5543}- Tak, dlaczego?|- Jad? jutro do Montrealu. {5548}{5588}Sprzedaj? tam kuba?skie|cygara za grosze. {5588}{5643}To dobry pomys? na ?lubny|prezent dla George'a. {5643}{5703}- Kupi? ci pude?ko?|- Je?li s? tanie, to dlaczego nie? {5708}{5766}Dobrze, kupi? tobie|i Elaine. {5771}{5798}Ok.|Dwa bilety. {5803}{5846}- Means to an End.|- M?wi?em. {5863}{5938}- Jak to zrobi?a??|- Porozmawia?am z kierownikiem. {5943}{6061}- Mi?ego ogl?dania|Blame It On The Rain. {6168}{6233}Wi?c tworz? dzi?ki mnie biuro|rzeczy znalezionych. {6238}{6298}B?dzie limit czasowy,|ale i tak. {6323}{6408}Oni naprawd? buduj? tam|utopijne spo?ecze?stwo. {6431}{6491}- I to wszystko przez calzone?|- Tak. {6496}{6548}Jestem jak dealer narkotyk?w.|Facet jest uzale?niony. {6551}{6623}Codziennie jadam z nim|lunch przy jego biurku. {6626}{6686}Nie wykona ruchu bez mnie.|To bardzo ekscytuj?ce. {6691}{6788}Z wami dwoma na szczycie, ostatni element|uk?adanki jest na swoim miejscu. {6791}{6823}Tak. {6846}{6896}Pozw?l, ?e zapytam ci? o|s?oik na napiwki... {6901}{6973}... bo mia?em w tym tygodniu problem z|facetem od calzone. {6991}{7041}Wrzucam dolara do s?oika... {7046}{7121}... i jak ju? mam zamiar wrzuci?,|on patrzy w inn? stron?. {7126}{7191}Gdy wychodz?,|on robi min?. {7196}{7233}"Dzi?ki za nic." {7238}{7278}- Zero wdzi?czno?ci.|- Dok?adnie. {7281}{7318}Jakbym wyrzuca?|dolary w b?oto. {7323}{7386}Je?li tego nie widz?,|jaki to ma sens? {7396}{7473}Wi?c nie dajesz pieni?dzy|niewidomym? {7531}{7588}Nie banknoty. {7628}{7713}Pami?tasz, jak m?wi?em ci,|?e Nicki zawsze dostaje to, co chce? {7718}{7768}Byli?my wczoraj w kinie,|bilety wyprzedane... {7773}{7828}... wi?c Nicki rozmawia|z kierownikiem i s?. {7846}{7911}Pi?kne kobiety.|Ujdzie im nawet morderstwo. {7916}{7988}Nigdy nie widzia?em, by d?wiga?y|co? ci??szego, ni? 1,5 kg. {7993}{8033}Robi? co chc?,|kiedy chc?. {8038}{8128}- Nikt nie mo?e ich powstrzyma?.|- S?, jak pi?kne Godzille. {8136}{8216}A ja jestem, jak tysi?ce|uciekaj?cych Japo?czyk?w. {8331}{8373}Hej. {8388}{8418}Co to do cholery jest? {8436}{8476}Moje drobne. {8488}{8548}Potrzebuj? ?wiartki|do suszarki. {8603}{8661}Dlaczego nie mo?esz tego|robi? na swoim stole? {8671}{8723}Bo nie mam sto?u. {8773}{8826}- Hej.|- Hej. {8833}{8903}Jak by?o na|Blame It On The Rain? {8923}{8966}Dzi?ki za za?atwienie|bilet?w dla nas. {9013}{9098}Elaine, zadam|ci pytanie. {9101}{9171}Czy film by? cz??ci?|zak?adu? {9176}{9236}Nie, oboje byli?my w|nastroju na kino. {9268}{9311}Wiesz, Elaine... {9336}{9418}... to nie w moim stylu, ingerowa? w|?ycie osobiste bliskich przyjaci??... {9424}{9457}- Och, czy?by?|- Absolutnie. {9462}{9537}- Ale czuj?, ?e musz? ci? poinformowa?,|?e to, co si? sta?o wczoraj... {9542}{9597}... by?o czym? wi?cej,|ni? prostym zak?adem. {9598}{9629}- Co ty m?wisz? {9632}{9664}Dustin Hoffman w Star Wars? {9669}{9712}Za?o?y? si?, cho? wiedzia?,|?e przegra... {9717}{9752}... po prostu zabra? ci?|na kolacj?. {9764}{9802}To nie ma sensu. {9807}{9874}Je?li chcia? ze mn? wyj??,|czemu po prostu nie zapyta?? {9879}{9934}Bo je?li ci? nie zaprasza,|nie ma ryzyka odmowy. {9937}{9999}Znalaz? luk? randkow?. {10052}{10079}Nie kupuj? tego. {10202}{10232}Co by?o po filmie? {10247}{10289}Nic. Odprowadzi? mnie|do domu. {10292}{10339}- Pod drzwi?|- Tak. {10342}{10394}- To by?a randka.|- Nieprawda. {10399}{10432}Ja nigdy ci? nie|odprowadzam. {10437}{10502}To dlatego, ?e|jeste? dupkiem. {10527}{10569}Znalaz?em ?wiartk?. {10574}{10637}- Podgrza? komu? ubrania?|- Nie, dzi?kuj?. {10709}{10734}Wi?c jak to zako?czysz? {10737}{10789}Mam si? z nim spotka?,|by odebra? twoje cygara. {10804}{10844}Kolejna luka. {10847}{10899}To dwie randki|bez zapraszania. {10904}{10979}- Jeste? szalony.|- Szalony jak m??czyzna. {11052}{11129}- Numer 49.|- Moje nazwisko to Costanza. {11132}{11157}Jest w?oskie. {11162}{11249}Wi?c jeste?my troch? jak rodacy.|Paisanos. {11252}{11297}- 6,50 reszty.|- Tak. {11302}{11382}Zawsze dbam o swoich Paisanos,|wi?c tu jest troch?... {11387}{11419}Antonio! {11542}{11599}Hej, kradniesz moje|pieni?dze? {11604}{11654}Nie, nie rozumiesz.|Nie wyjmowa?em ich. {11659}{11707}Wiem, co robi?e?.|Wyno? si? st?d. {11712}{11744}Nie wracaj tu nigdy. {11749}{11824}- Albo rozwal? ci ?eb, jak...|- O m?j Bo?e. {11844}{11884}Dosta?em calzone,|panie Steinbrenner. {11887}{11929}?wietnie, jestem g?odny,|George. {11932}{12019}Pomy?la?em, ?e jutro mo?emy|spr?bowa? peklowanej wo?owiny. {12022}{12069}Wo?owiny? {12072}{12139}Nie s?dz?.|To za t?uste, nie s?dzisz? {12144}{12184}- A chi?szczyzna?|- Chi?szczyzna? {12189}{12254}Nie, zbyt wiele pude?ek.|Ba?agan. Wielki ba?agan. {12257}{12322}Zostaniemy przy calzone|od Paisanos. {12327}{12352}To jest to. {12364}{12437}Pomy?la?em, ?e przyda?aby|si? ma?a odmiana. {12442}{12474}Nie, nie, nie. {12477}{12534}Znalaz?em co?, co lubi? i b?d?|si? tego trzyma?. {12537}{12611}Od 1973 do 1982 roku jad?em dok?adnie|ten sam obiad ka?dego dnia. {12612}{12644}Tureckie chilli|w chlebie. {12649}{12714}W chlebie, George.|Jesz chili, a potem zjadasz misk?. {12719}{12769}Nie ma nic lepszego,|ni? patrze? w d?? po obiedzie... {12772}{12802}... i widzie? tylko st??. {12862}{12889}Dzi?ki za kolacj?. {12894}{12969}Musia?em da? ci te cygara.|I oboje byli?my g?odni. {12972}{13042}Todd,|zadam ci pytanie. {13094}{13211}Czy to wszystko to tylko spos?b,|?eby si? ze mn? um?wi?? {13214}{13232}- Co? {13233}{13352}- To znaczy,|Dustin Hoffman w Star Wars? {13357}{13399}Przesta?. {13424}{13494}Elaine, to by? powa?ny zak?ad.|Przegra?em, wi?c kupi?em ci obiad. {13527}{13602}- W porz?dku. Dobranoc.|- Tak. {13607}{13687}Je?li nie robisz nic w sobot?,|mo?e chcesz gdzie? si? spotka?? {13722}{13757}Co to jest? {13762}{13789}To jest randka? {13807}{13862}Dlaczego dwie osoby nie mog?|czego? razem zrobi?... {13867}{13909}... bez nazywania|tego randk?? {13914}{13954}W...
starbob