{1}{72}movie info: XVID 544x400 23.976fps 175.3 MB {62}{105}The thing I admire|about the Chinese... {141}{188}...is they're hanging in there|with the chopsticks. {196}{281}Because if you think about it,|they've seen the fork by now. {290}{420}I'm sure they've seen the spoon.|They're going, "Yeah, they're okay. {416}{481}We're gonna stay with the sticks." {491}{541}I mean, I don't know how|they missed it. {544}{601}Thousands of years ago,|Chinese farmer gets up... {603}{651}...has his breakfast|with the chopsticks... {654}{756}...goes out and works all day|in the field with a shovel. {757}{795}Hello? {798}{843}Shovel? {861}{963}Not going out there plowing 40 acres|with a couple of pool cues. {1102}{1142}Dobrze si? dzi? ogoli?em. {1144}{1198}Nie martw si?,|dam sobie rad? z tymi torbami. {1199}{1224}Jest w porz?dku. {1225}{1277}My?l? o zapuszczeniu baczk?w. {1280}{1310}Mo?emy tu chwil? odpocz??? {1335}{1387}Tak, chyba tak. {1431}{1493}- Wi?c co u Noreen?|- Ma nowego ch?opaka. Paul'a. {1496}{1539}Ju?? To szybko. {1542}{1582}Zak?adam, ?e ma ni?szy g?os. {1582}{1645}Tak, ale ma straszny nawyk. {1647}{1714}Ilekro? odbiera telefon,|nie daje od razu Noreen. {1716}{1769}Musisz przebrn?? przez 10 minut|pogaduszek. {1772}{1829}- D?ugom?wca.|- Tak. {1831}{1884}I jest tak nudny. {1887}{1944}Gdy odbiera telefon,|po prostu si? roz??czam. {1949}{1996}Dobrze, chod?my. {2062}{2120}Czy to nie ojciec George'a? {2119}{2179}Tak.|Nie powinni?my si? przywita?? {2181}{2284}Nigdy nie widzia?em go na Manhattan'e.|Jest jak z innej bajki. {2297}{2347}A ten facet... {2354}{2419}... czy on ma na sobie peleryn?? {2429}{2484}Chyba ma peleryn?. {2522}{2597}Dlaczego pan Costanza zadaje si?|z m??czyzn? w pelerynie? {2599}{2677}Jest dobra pogoda na peleryn?.|Ch?odno, wietrznie. {2678}{2750}Dlaczego peleryna? Kto nosi peleryn?? {2750}{2807}Gdzie mo?na kupi? peleryn?? {2808}{2853}Masz racj?, to dziwne. {2856}{2926}Lepiej przejd?my na drug?|stron? ulicy. {2934}{2992}Zas?o? mnie. {3146}{3224}Po??? to na blacie. {3268}{3313}O, dosta?em wiadomo??. {3395}{3435}Hej, tu George. {3438}{3486}Nie mam nic do powiedzenia. {3532}{3574}Brzmi pilnie. {3577}{3625}Oddzwoni? do niego. {3649}{3687}Halo? {3687}{3722}Kto tam? {3726}{3769}Donna Chang? {3772}{3832}Przepraszam. Musia?em ?le wybra?|numer. {3834}{3859}Donna Chang? {3860}{3903}Trzeba by?o pogada?.|Kocham Chinki. {3906}{3958}Czy to nie troch? rasistowskie? {3961}{4066}Je?li lubi? ich ras?,|to jak to mo?e by? rasistowskie? {4132}{4169}Halo? {4170}{4222}To znowu Donna Chang? {4225}{4285}Tak, dzwoni? do George'a. {4285}{4360}Linie s? skrzy?owane.|Odbierasz jego telefony. {4362}{4414}Co ty powiesz. {4429}{4459}- Cze??.|- Wi?c s?uchaj... {4463}{4530}Wszed?em w t? wod?. {4556}{4616}- Z kim rozmawiasz?|- Z jak?? Chink?. {4642}{4695}Uwielbiam azjatyckie kobiety. {4741}{4803}Masz tam jaki? k?opot? {4817}{4859}Slipki si? chyba skurczy?y. {4894}{4941}- My?la?am, ?e nosisz bielizn? z jedwabiu.|- Nie {4944}{5007}Nosi?em przez miesi?c,|ale nie mog?em ich znie??. {5009}{5089}Potrzebuj? bezpiecznego|opakowania, jak slipki. {5115}{5175}Moi ch?opcy potrzebuj? domu. {5292}{5339}To mi?e. {5355}{5425}Je?li kiedykolwiek chcesz mie? dzieci,|nie powiniene? nosi? slipek. {5427}{5474}Bokserki s? znacznie lepsze|dla plemnik?w. {5486}{5526}Dla plemnik?w? {5527}{5584}Jak du?o plemnik?w powinienem mie?? {5587}{5642}Du?o. {5644}{5692}Mam randk?. {5695}{5742}- Z chi?sk? kobiet??|- Wiedzia?a, kim jestem. {5745}{5785}Widzia?a mnie raz w klubie. {5788}{5878}Moja pierwsza dziewczyna ze strefy Pacyfiku.|Jestem podekscytowany. {5884}{5952}Jerry, sprawdza?e? kiedykolwiek|liczb? twoich plemnik?w? {5951}{6021}Nie, dlaczego mia?bym to robi?? Nosz? bokserki. {6033}{6071}Zap?odni?e? kiedy? kobiet?? {6074}{6149}Przykro mi, Kramer.|Te dane s? tajne. {6151}{6243}A co ty na to, gdybym ci powiedzia?,|?e nigdy nie zap?odni?em kobiety? {6242}{6274}Naprawd?? {6276}{6341}Nigdy nie uda?o ci si? min?? bramkarza|przez te wszystkie lata? {6388}{6443}Jestem zaskoczony.|Spa?e? z mn?stwem kobiet. {6445}{6485}Z mn?stwem! {6530}{6567}My?lisz, ?e jestem... {6570}{6620}... pusty? {6623}{6683}Jestem pewien, ?e nie jeste?|ca?kowicie pusty. {6685}{6758}Ale co, je?li jestem?|Jestem ostatnim Kramer'em. {6760}{6802}Grozi nam wygini?cie. {6803}{6863}Id? do kliniki p?odno?ci|sprawdzi? liczb? plemnik?w. {6865}{6927}Tak, ale wtedy b?d? musia?...|No, wiesz... {6930}{7000}Do kubka, w ?rodku dnia? {7002}{7070}Stoi to w sprzeczno?ci|z codzienno?ci?? {7177}{7224}Spr?buj? zadzwoni? do Noreen. {7227}{7322}Jestem bardzo podekscytowany t? randk?.|Idziemy do Hunan Balcony. {7323}{7398}Jest Chink?,|wi?c zasugerowa?e? chi?szczyzn?? {7398}{7468}- Ona to zaproponowa?a.|- My?la?am, ?e Chi?czycy nie jedz? chi?szczyzny. {7470}{7532}Jest bardzo zasymilowana. {7547}{7582}Witam. {7623}{7710}- Znowu Paul?|- Odbiera po pierwszym dzwonku. {7740}{7813}- Hej. Nie oddzwoni?e? do mnie?|- Pr?bowa?em. {7815}{7862}Twoja linia jest skrzy?owana|z Chink?. {7887}{7992}Hej, George, widzieli?my twojego|ojca na ulicy. {7993}{8055}Co on dzi? robi w mie?cie? {8057}{8100}Nie zapytali?cie? {8167}{8240}- Nie przywitali?cie si?|- By? z kim?... {8242}{8324}... z cz?owiekiem w pelerynie. {8348}{8390}Dlaczego by? ubrany w peleryn?? {8453}{8518}M?j ojciec te? mia? peleryn?? {8517}{8570}Nie, marynark? i krawat. {8621}{8673}Peleryna. {8688}{8775}Co cz?owiek w pelerynie|robi? z moim ojcem? {8774}{8859}Co m?j ojciec robi?|z cz?owiekiem w pelerynie? {8894}{8954}Dlaczego w pelerynie? {9117}{9175}Mam ju? wyniki badania poziomu nasienia. {9208}{9266}Planujesz za?o?y? rodzin?? {9285}{9355}Tak, bardzo bym chcia?. {9357}{9405}Jest niski, tak? Czuj? to. {9417}{9522}- Tak, obawiam si?, ?e jest niski.|- O rany! {9527}{9577}To koniec.|Nazwisko Kramer zaniknie. {9580}{9650}- Nigdy si? nie rozmno??, co?|- Niekoniecznie. {9652}{9714}Istniej? ?rodki poprawiaj?ce|p?odno??. {9716}{9799}Jakie? Jakie? Powiedz mi.|Zrobi? wszystko. Powiedz. {9801}{9888}Pierwsza rzecz,|nale?y nosi? bokserki. {9916}{9973}- Ca?y czas?|- Ca?y czas. {9973}{10028}Sko?cz ze slipkami od razu. {10028}{10096}Ale ja zawsze nosz? slipki. {10191}{10274}Cze?? Paul, tu Elaine. {10276}{10356}Dzwoni? z samochodu,|wi?c naprawd? nie mam czasu na rozmow?. {10354}{10422}Jest Noreen? {10424}{10454}Nie ma jej? ?wietnie. {10458}{10515}Powiedz jej,|?e dzwoni?am, a... {10559}{10664}No tak, ostatnio by?o|ch?odno. {10717}{10822}Ok. Podje?d?am pod dom,|wi?c musz?... {10839}{10912}Tak, te? daj? dwudziestoprocentowy| napiwek. {10962}{11054}S?uchaj Paul, ko?czy mi si?| benzyna wi?c... {11053}{11150}... musz? wy??czy? telefon. {11192}{11252}Prosz? da? mi zna?,| gdy przyjedzie. {11254}{11301}Tak zrobi?. {11331}{11373}- Nie masz nic przeciwko?|- Nie, ?mia?o. {11376}{11441}Pali?em dwie paczki dziennie. {11470}{11505}Jerry. {11529}{11599}- Przepraszam?|- Cze??, przepraszam za sp??nienie. {11601}{11669}- Kim jeste??|- Jestem Donna Chang. {11726}{11764}Co masz na my?li? {11764}{11817}To znaczy, ?e jestem Donna Chang. {11839}{11874}Ty jeste? Donna Chang? {11882}{11934}My?la?e?, ?e jestem Chink?? {11959}{12019}Nie, z powodu| "Chang"? {12021}{12076}W?a?ciwie pierwotnie|nazwisko nie brzmia?o Chang. {12079}{12131}- Naprawd??|- Kiedy? brzmia?o "Changstein". {12199}{12284}- Nie jest Chink??|- Nie, nie jest. {12297}{12335}Nie jest nawet azjatk?. {12348}{12435}- Wi?c kim jest?|- Jest jak ty. {12468}{12538}O, jak?e musisz by? rozczarowany. {12561}{12604}To fa?szywa reklama. {12604}{12697}I my?l?, ?e ona lubi nabiera? ludzi,|?e jest Chink?. {12695}{12738}Sugeruje chi?sk? restauracj?... {12741}{12798}... przedstawia si? jako|Donna Chang. {12808}{12845}To czemu chcesz j?| jeszcze spotka?? {12848}{12901}C??, jest kobiet?. {12911}{12984}Rozmawia?am z Paulem i Noreen.|Chyba zerwali. {12995}{13042}- Naprawd??|- Chyba. {13081}{13143}Nie by?oby ?mieszne,|gdyby zerwali... {13144}{13196}... poniewa? odk?adasz|s?uchawk?? {13230}{13307}- Co masz na my?li?|- Gdyby Paul pomy?la?, ?e jaki? facet... {13309}{13392}... odk?ada s?uchawk?,|bo ma romans z Noreen. {13467}{13502}We? moje majtki. {13525}{13560}Hej, co to jest? {13568}{13646}Musisz mi pom?c|zrezygnowa? ze slipek. {13647}{13704}- Masz nisk? liczb? plemnik?w?|- Bardzo nisk?. {13707}{13750}- We? je.|- Nie chc? ich. {13753}{13845}Jerry, musisz mi pom?c. Je?li b?d? mia?|cho? jedn? par?, ubior? j?. {13846}{13904}- Nie chc? ich.|- Wystarczy jedna para. {13904}{13969}Nie zasn?|je?li to b?dzie w moim domu. {13971}{14021}Bokserki!| Jak wy to nosicie? {14023}{14086}Sp?jrz.| Roz?a?? si?. {14089}{14166}Nic nie trzyma si? kupy.|Jestem w?ciek?y. {14228}{14270}Co mam zrobi?? {14273}{14343}Jerry, zaraz oszalej?. {14496}{14558}Teraz musz? si? przeprowadzi?. {14611}{14661}Wiesz co lubi?|w Manhattanie? {14685}{14725}Nie ma moskit?w. {14727}{14762}Jest mn?stwo moskit?w. {14791}{14834}Queens jest pe?ne moskit?w. {14834}{14947}- Tak, tato...|- Komar?w te?, je?li si? nie myl?. {15029}{15074}S?ysza?em, ?e by?e? w mie?cie. {15077}{15167}Twoja matka musi gada?|o wszystkim, co robi?? Zabij? j?. {15208}{15278}- Jerry i Elaine ci? widzieli.|- Nie przywitali si?? {15280}{15355}- ?pieszyli si?.|- Nie mogli powiedzie? cze??? {15357}{15405}Ach, do diab?a z nimi. {15417}{15524}M?wili, ?e by?e? z jakim?|facetem w pelerynie. {15525}{15580}Elaine nie m?wi cze??. {15582}{15670}Jest bardzo...|Jakie to s?owo? Butna. {15671}{15758}- Ale jak Jerry m?g? nie powiedzie? cze??! {15854}{15924}- Naprawili ci lini??|- Nie mog? znale?? problemu. {15926}{15958}To zaczyna by? fatarne. {16477}{16534}Powiedzia?e? "fatarne"? {16544}{16576}Fatalne. {16626}{16678}My?la?em, ?e... {16681}{16726}... fatarne. {16810}{16843}Co ty tu robisz? {16847}{16909}Chcia?em z tob? porozmawia?...
starbob