Burn.Notice.S07E02.HDTV.XviD-FUM.txt

(31 KB) Pobierz
[3][17]/Nazywam się Michael Westen.
[17][42]/Kiedy byłem szpiegiem,|/dopóki...
[43][72]/Zostałe spalony.|/Idziesz na czarnš listę.
[73][96]/Kiedy jeste spalony,|/nie masz nic...
[97][120]/Pieniędzy, zdolnoci kredytowej,|/przebiegu kariery.
[121][144]/Grzęniesz w miecie,|/w którym zdecydujš cię porzucić.
[145][162]- Gdzie jestem?|- Miami.
[167][195]/Bierzesz każdš robotę,|/jaka się nawinie.
[195][224]/Polegasz na każdym,|/kto jeszcze z tobš rozmawia.
[227][252]/- Na porywczej dziewczynie...|- Zastrzelimy ich?
[252][276]/Starym przyjacielu,|/który donosił na ciebie FBI...
[277][299]/Wiesz, szpiedzy...|Banda rozpieszczonych dziewczynek.
[300][318]/- Rodzinie też...|- To znowu twoja mama?
[319][344]/- Jeli jeste zdesperowany.|- Kto potrzebuje twojej pomocy, Michael.
[344][372]/Oraz szpiegu z życiowym pechem,|/którego spotkałe po drodze.
[373][387]Tak to się robi, ludzie.
[391][404]/Reasumujšc...
[404][437]/Dopóki jeste spalony,|/nigdzie się nie wybierasz.
[450][465]/Poprzednio w Burn Notice...
[465][510]/Nie otrzymasz lepszej oferty.|/To zadanie pod głębokš przykrywkš.
[511][562]/Zajmiesz się przywódcš siatki terrorystycznej,|/mieszczšcej się na Dominikanie. To Randall Burke.
[565][595]Dlaczego pytasz o Mike'a?|Kim jeste, kole?
[595][620]- Co chce od Mike'a?|- Lepiej się dowiedzmy.
[620][653]Pani syn jest zaangażowany|w pracę w wywiadzie.
[653][688]/Michael wykonuje zlecenie|/rzšdowe dla CIA.
[688][726]/Znalelimy identyfikator Departamentu ds. Dzieci|/i Rodzin w domu tajemniczego pana.
[727][751]Pytał co o Michaela?
[752][771]- Co dokładnie mu powiedziała?|- O nie.
[791][833]Maddy, nie możesz ot tak wparować|do biura FBI i pytać o Mike'a.
[833][859]Mam tam kumpli i niczego|mi nie powiedzš.
[860][884]Więc to zły pomysł|i nieważne, jak do tego podejdziesz.
[884][898]Co więc powinnam zrobić?
[899][942]Dzwoniłam do każdej siedziby władz federalnych,|żeby się dowiedzieć, czy mój syn żyje!
[943][960]Nic mi nie powiedzieli.
[961][996]Więc sama tam pójdę|i porozmawiam z nimi osobicie.
[997][1020]Mike umie o siebie zadbać,|na pewno nic mu nie jest.
[1020][1050]Taki jeste pewny.|Co to oznacza, Sam?
[1051][1076]Masz nadzieję?|Tak uważasz?
[1077][1096]Wiesz o tym?|Bo ja muszę wiedzieć!
[1097][1123]Jaki masz plan, Maddy?|Po prostu tam wejdziesz?
[1123][1140]Bo audiencji nie dostaniesz.
[1140][1183]Najlepszym sposobem jest złapać tego gocia|i dowiedzieć się, dla kogo pracuje.
[1184][1197]Jesse ma rację.
[1198][1232]Fi i Carlos sš teraz w terenie|i zasięgajš języka u swoich ludzi.
[1232][1264]Sprawdzilimy jego aliasy,|mamy prawdziwe nazwisko. Dexter Gamble.
[1265][1293]Robimy postępy.|Musisz być cierpliwa.
[1294][1336]Michael może nie żyć!|Nie mów mi o cierpliwoci!
[1336][1365]Maddy.|Nie rób tego sobie.
[1386][1438]Sam, nie mogę spać.|Nie mogę przestać jeć.
[1438][1476]Mogę myleć jedynie o tym,|że mogłam zabić mojego syna.
[1477][1488]Maddy, co z Charliem?
[1488][1510]Wemiesz go ze sobš,|kiedy rozpętasz piekło?
[1511][1531]Nie sšdzisz, że może go|to trochę wystraszyć?
[1531][1571]Już się tym zajęłam, Jesse.|Dziękuję. Charlie!
[1572][1599]Kochanie, jeste gotowy?
[1600][1618]- Czeć, babciu.|- Ale ty przystojny.
[1619][1644]Umyłe zęby?
[1644][1660]wietnie.
[1660][1713]Pójdziesz do pani Strickland na parę godzin,|bo babcia musi co załatwić, dobrze?
[1720][1732]Pożegnaj się!
[1732][1766]Do widzenia, panie Sam.|Do widzenia, panie Jesse.
[1767][1789]- Maddy, moglibymy...|- Do widzenia.
[1811][1850]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1851][1866]Przepraszam.
[1867][1892]Gdzie mogę zaparkować|w budynku federalnym?
[1892][1934]Proszę znaleć niezarezerwowane miejsce,|a potem pójć pieszo na poziom 2.
[1935][1948]/Dziękuję.
[2035][2079]/Istnieje cienka linia pomiędzy|/zdrowš ostrożnociš a paranojš.
[2103][2133]/Kiedy jeste zestresowany,|/twoja czujnoć jest podwyższona,
[2133][2166]/przez co łatwiej ci dostrzec|/potencjalne zagrożenie.
[2166][2200]/Niestety przez stres ciężko|/ci również stwierdzić,
[2201][2256]/kiedy zagrożenie jest prawdziwe,|/a kiedy to tylko wytwór twojej wyobrani.
[2388][2415]Jezu.
[2455][2466]Pomocy!
[2482][2493]Proszę!
[2571][2584]Czeć, mamo.
[2584][2629]Burn Notice 7x2 Forget Me Not|/Nie zapomnij mnie
[2629][2651]Tłumaczenie: Mausner
[2652][2680]Michael?|Co się dzieje?
[2680][2714]Wyluzuj.|Muszę z tobš pogadać.
[2714][2731]Dlaczego nie możemy pogadać|w domu?
[2732][2756]Wybacz.|To ze względów bezpieczeństwa.
[2756][2786]/Przepraszam.|/Nie może tu pani teraz być.
[2786][2819]Nie mogę ryzykować,|że mnie kto zobaczy.
[2848][2898]Chodzi o tego człowieka?|Tego, który pyta o ciebie w Miami?
[2911][2943]Powiedziała mu, że jestem z CIA.|Mogła mnie zdemaskować.
[2944][2970]Bardzo przepraszam, Michael.
[2970][2992]Musisz porozmawiać z Fi,|Samem i Jessem.
[2992][3022]- Nie mogę gadać z nikim innym.|- Oni go szukajš.
[3023][3035]- Wiem.|- Martwiš się!
[3036][3072]Wiem!
[3072][3134]- Co chcesz przez to powiedzieć?|- ledzimy ich ruchy.
[3154][3189]- Szpiegujesz własnych przyjaciół?|- Nic nie rozumiesz.
[3190][3222]Nie mogę się z nikim kontaktować,|póki jestem pod przykrywkš.
[3223][3244]Nie mógłby zwołać waszego|tajnego spotkania?
[3244][3273]Nie mogę...
[3274][3321]To nie moja decyzja.|Nikt nie może wiedzieć, że tu jestem.
[3332][3346]A ja?
[3356][3375]Czemu ja otrzymałam wizytę?
[3376][3411]Bo dzwonisz i wypytujesz o mnie.|Musisz przestać!
[3411][3452]Chciałam tylko wiedzieć,|czy żyjesz!
[3453][3480]- Czy to za wiele?|- Tak, za wiele!
[3480][3535]Nie możesz dzwonić! Nie możesz pisać!|Musisz po prostu czekać, aż wrócę!
[3605][3625]A jeli nie wrócisz?
[3662][3687]Muszę ić.
[3807][3847]Mogę przytulić syna?|To jest dozwolone?
[4346][4369]Już jeste.|Jak poszło z mamš?
[4369][4385]Na tyle dobrze,|na ile się spodziewałem.
[4386][4411]Nie będzie już wydzwaniać.
[4412][4458]wietnie. Teraz możemy wrócić do sprawy|zajęcia się Dexterem Gamble.
[4459][4484]Nie wszystko na raz...
[4490][4536]Prezent z okazji powrotu do domu.|Wkrótce powiniene go użyć.
[4536][4578]Wyglšda na to, że twoi|przyjaciele robiš postępy.
[4662][4689]Jaki problem, Michael?
[4690][4729]Nie, pomylałem tylko, że byłoby szybciej,|gdybymy pracowali bezporednio z nimi.
[4729][4763]- Nic z tego.|- Brali już udział w tajnych operacjach.
[4763][4784]- Możesz im ufać.|- Powiedziałem nie.
[4784][4810]Nie będę ryzykował,|aby mógł się przywitać z kumplami.
[4810][4829]Wiedziałe o tym|przed przyjazdem do Miami.
[4830][4895]Możesz albo polecieć z powrotem na Dominikanę|i dać nam się tym zajšć, albo się dostosować.
[4911][4922]Dobrze.
[4964][5001]/Kiedy prowadzisz obserwację, jeste wyszkolony,|/aby nie postrzegać swego celu jak człowieka,
[5002][5031]/ale jako listę szczegółów|/w ich aktywnoci.
[5031][5069]/Kiedy wracajš do domu, kiedy wychodzš,|/ile razy dzwoniš.
[5070][5116]/Musisz się zdyscyplinować, aby nie mieszać się|/emocjonalnie w życie obiektu.
[5116][5151]/Lecz czasami obiekt ci|/to uniemożliwia.
[5152][5185]/Wcišż jest wciekły o tego zbiega.
[5185][5207]/Powiedziałem, że się tym zajmę.|/Teraz mamy
[5207][5244]/tu poważniejszš sytuację|/i to nasz priorytet.
[5244][5261]/Przepraszam.
[5262][5311]/- Nie chciałam cię w to wplštać.|/- Nie masz za co przepraszam.
[5312][5366]/Po prostu się wkurzyłem, że wcišż musisz|/męczyć się ze sprawami Michaela, nawet kiedy go nie ma.
[5396][5421]/Idę pod prysznic.
[5473][5532]/Najcięższe w obserwacji kogo znajomego,|/jest pozostać obiektywnym.
[5533][5552]/Zadanie szybko może|/stać się osobiste,
[5553][5626]/kiedy każde spojrzenie i gest obserwowanego|/przypomina ci o przeszłoci.
[5645][5670]DUBLIN, IRLANDIA|2001 ROK
[5814][5824]Start!
[6048][6098]Nie żyjesz.|Teraz płać.
[6098][6119]Chcesz kasę,|musisz jš ode mnie zabrać.
[6120][6134]Tak też zrobię.
[6134][6166]- Co to za dziewczyna?|- Fiona Glenanne.
[6166][6190]Kłopoty najgorszego rodzaju.
[6242][6273]Wierz mi, stary,|nie chcesz się w to mieszać.
[6303][6333]Poza tym jest zajęta.
[6420][6441]/Rico.|/Masz informacje o Gamble'u?
[6442][6468]/Tak, laska, będzie cię to|/kosztować trzy stówki.
[6468][6494]/Kuzyn mi mówił, że facet,|/który wyglšda jak ten, co go szukacie,
[6495][6520]/zapłacił mu pięć tysi|/za miejsce do przechowania sprzętu.
[6521][6539]/Pięć kafli,|/a nawet go tam nie ma.
[6540][6565]/- Potrzebny mi adres.|/- 828 North River Drive.
[6566][6594]/To stary warsztat samochodowy|/przy Fifth Street.
[6595][6616]- Jak to daleko stšd?|- 20 minut.
[6616][6625]Lecimy.
[6732][6760]Najpierw twoi przyjaciele|przeszukajš warsztat.
[6760][6797]Kiedy wyjdš, sprawdzimy,|czy czego nie przegapili.
[6814][6830]Cholera.
[6852][6887]- Szybko, jak oni...|- Fi prowadzi.
[6908][6934]/Wisisz mi nowy zestaw opon.
[6935][6943]- Ja?|- Tak.
[6943][6971]Kto namówił mnie,|/aby posadzić demona szybkoci za kółko?
[6971][7002]/Nie obwiniaj go. Gdyby ty prowadził,|/wcišż bylibymy w drodze.
[7002][7040]- Cztery sztuki. Pirelli.|- Mniejsza o to.
[7040][7063]5 kafli za tę norę?
[7078][7095]Padnij!|Broń!
[7251][7304]/Chyba Rico zapomniał wspomnieć|/o dwóch strażnikach, co?
[7331][7344]Nie wychylaj się!
[7348][7382]Co tam się dzieje, do cholery.|Zostaw, Westen.
[7382][7411]Zaatakowano ich z lepszej pozycji|z półautomatycznej broni.
[7411][7452]Oni zginš, operacja również.|Tego chcesz?
[7452][7499]- Jeste niewidzialny. Rozumiesz?|- Jasne. Jestem duchem.
[7522][7575]/rednia skutecznoć wyszkolonego strzelca,|/strzelajšcego do celu z 15 metrów w idealnych warunkach,
[7575][7588]/wynosi 99%.
[7618][7657]/Oczywicie z założeniem,|/że cel jest widoczny.
[7657][7715]/Jeli jeste pod ostrzałem i strzelasz na lepo,|/ta skutecznoć spada do zera.
[7715][7732]Mam mało nabo...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin