[1067][1091]Myli, że jeste Białym Duchem. [1093][1151]Błškałem się po dziczy,|kiedy Irlandczycy wygnali mnie z miasta. [1155][1210]Byłem bliski mierci,|kiedy Żółty Pies i jego ludzie... [1212][1237]znaleli mnie. [1264][1298]Jestem Białym Duchem. [1323][1349]Ja to zrobię. [1937][1972].:: GrupaHatak.pl ::. [1974][2001]{Y:u}{C:$aaeeff}tłumaczenie - Rarehare|korekta - józek [2007][2046]{y:u}{c:$aaeeff}Hell on Wheels [2x06]|Odkupienie poprzez krew [2048][2082]{Y:u}{C:$aaeeff}dopasowanie do 720p IMMERSE:|Bilu [2087][2110]Ostrożnie! [2501][2515]/Thomas? [2517][2531]/Słyszysz mnie? [2533][2554]/Thomas? [2562][2588]Wysłałam wiadomoć do twojej żony. [2591][2617]Przyjedzie do ciebie do Chicago. [2676][2704]Mam nadzieję, że to doda ci otuchy. [2709][2743]Zostań... ze mnš. [2745][2789]Nie mogę.|Twoja żona... [2820][2837]Proszę. [2846][2896]Kto musi tu zostać.|Zajšć się kolejš. [2970][3001]Jeli nie uda mi się przeżyć... [3003][3024]Nie, Thomasie. [3032][3079]Pojedziemy do Chicago.|Nim się obejrzysz, będziesz zdrów. [3081][3093]Słyszysz mnie? [3311][3359]- Wybierasz się gdzie?|- Jadę z panem Durantem do Chicago. [3361][3391]To rozsšdne,|by jechać w twoim stanie? [3393][3444]Mój stan to nie twój interes,|panie Ferguson. [3449][3478]Daj spokój.|Pan Durant cię nie potrzebuje. [3480][3516]Gówno prawda.|Sam o mnie poprosił. [3519][3548]I płaci mi,|tak jak tobie. [3550][3592]Tylko że ja|nie muszę nikogo zabijać. [3596][3613]Kiedy wrócisz? [3615][3646]Może nie wrócę.|Może zostanę w Chicago. [3648][3669]I jak mylisz,|co się tam z tobš stanie? [3671][3696]Co masz na myli? [3702][3741]Po prostu twoje miejsce|jest tutaj, dziewczyno. [3754][3786]Powiedz, że wrócisz. [3789][3827]Muszę wsiadać do pocišgu. [3868][3907]- Gdzie jedziesz?|- Znaleć doktora. [3909][3940]wietnie.|Oni niedługo wyruszš. [3942][3961]Nie wsadzę go do tego pocišgu. [3982][4005]- Słucham?|- Czytałem ten telegram. [4007][4030]Weston jest w drodze,|a pocišg odjedzie za 2 godziny. [4032][4067]- Muszę go stšd zabrać.|- Thomas może umrzeć. [4070][4091]Doktor umrze,|jeli zaraz nie wsišdzie na tego konia. [4093][4111]Wybacz. [4113][4139]Thomas uratował ci życie. [4149][4173]Uratował ci życie,|a ty pozwolisz mu umrzeć? [4175][4208]Pomyl pozytywnie.|Nie będziesz musiała dzielić z nim łoża. [4213][4239]Nie odzywaj się tak do mnie! [4241][4282]- Uspokój się.|- To boli. [4340][4359]Kim jest porucznik Weston? [4361][4383]To człowiek,|który chciał mnie zabić. [4385][4398]Teraz chce zabić ciebie. [4400][4442]Gdy dowie się, że jeste w tym pocišgu,|będš na ciebie czekać w Chicago. [4486][4525]Zostaję z moim pacjentem. [4527][4550]Zabijš cię. [4610][4652]Hawkins i reszta. [4654][4683]Grabili i zabijali. [4687][4734]Ja ich zszywałem,|by mogli zrobić to ponownie. [4778][4803]Mylisz,|że to zrekompensuje te winy? [4805][4840]To jaki poczštek, synu. [4919][4950]W porzšdku, szanuję to. [4955][4975]Po prostu obiecaj, [4978][5007]że wysišdziesz z pocišgu,|nim dojedzie do Chicago. [5022][5044]Obiecuję. [5175][5239]Jeli wszystko pójdzie dobrze,|nie będziesz mnie już musiał oglšdać. [5572][5607]- Co z nim?|- Goršczka trochę opadła. [5609][5642]Dobrze.|Może ustanie. [5647][5669]Mylisz, że z tego wyjdzie? [5693][5728]Jeli goršczka opadnie,|ma sporš szansę. [5747][5766]To silny człowiek. [5773][5823]Jego operacja zabiłaby większoć ludzi|o połowę młodszych od niego. [5857][5885]Długo już nosisz? [5890][5930]- Słucham?|- Dziecko. [5937][5966]Około 3 miesięcy. [6007][6078]- Masz kogo?|- Mam jedynie mnóstwo zmartwień, doktorze. [6289][6331]Kiedy się dzi obudziłem,|to leżało u brzegu mego łóżka. [6333][6383]Kto otworzył jš na tej stronie|i zaznaczył fragment. [6385][6417]I rzekł Jezus,|"a kto nie ma, [6419][6446]niech sprzeda swój płaszcz|i kupi miecz!". [6448][6473]Co to oznacza? [6475][6507]- Widziała ojca?|- Nie. [6512][6554]- Jak mylisz, co planuje?|- Nie wiem. [6666][6683]Cholera! [6880][6896]Zostań z nim. [6898][6928]Uspokajaj go. [6978][7025]- Macie tu jakie strzelby?|- Zobacz w biurku. [7072][7090]Wła. [7095][7111]No wła! [7197][7213]Odkładam jš, odkładam... [7215][7227]Dobrze! [7336][7363]Chwała Pana zostanie ujawniona [7365][7393]i wszystkim dane będzie jš ujrzeć. [7398][7433]Albowiem usta pańskie przemówiły. [7647][7705]Powiedz mi...|co się dzieje. [7707][7766]Każesz opublikować ten manifest|na pierwszej stronie "New York Tribune". [7788][7823]Zwariowałe. [7825][7861]Nie zrobię tego! [7875][7906]Wszyscy w tym pocišgu zginš. [8011][8039]Zaczynajšc od niej. [8071][8085]Nie... [8087][8125]Nie, proszę! [8130][8153]Wygrałe. [8155][8201]Wygrałe, wielebny.|Zrobię to. [8255][8296]Zajmie wieki,|żeby wysłać to telegrafem. [8301][8318]Nigdzie mi się nie spieszy. [8320][8344]On raczej nie ma czasu. [8357][8386]To lepiej utrzymaj go|przy życiu. [8388][8417]Dla własnego dobra, doktorze. [8454][8470]/Chciała mnie widzieć? [8472][8492]Spójrz na to. [8513][8540]To z pocišgu Thomasa. [8547][8563]Wszystkie z niego przyszły. [8565][8599]Jak może wysyłać wiadomoci|z jadšcego pocišgu? [8601][8633]Nie mam pojęcia. [8637][8677]Ale Thomas ich nie napisał,|jestem pewna. [8685][8706]Posłuchaj tego... [8708][8749]"Zbrodnie tej nieczystej ziemi|odkupione mogš być tylko krwiš". [8751][8779]Pokaż. [8804][8826]Kto to napisał? [8838][8857]John Brown. [8871][8897]John... [8932][8953]/Naliczyłem 3 strzelby. [8968][8985]/To nasza broń? [8987][9006]/Na to wyglšda. [9009][9028]/Eva tam jest. [9034][9068]Doktor także.|Opuć broń. [9070][9111]Trzeba dostać się na pokład pocišgu|i zobaczyć, co się tam dzieje. [9113][9137]Hej, wy tam! [9195][9221]To ty, Bohannon? [9223][9244]Cholera. [9246][9282]Zgadza się, wielebny.|Musimy wejć na pokład. [9284][9318]- Nie sšdzę.|- Proszę, wielebny. [9322][9344]Chcę tylko porozmawiać. [9346][9366]Widzisz? [9611][9653]Wracaj do pracy, kurczaku. [9661][9716]Wielebny...|co ty wyrabiasz? [9718][9747]Co tu się dzieje? [9767][9787]Wielebny? [9791][9848]- Piłe?|- Ani kropli. [9863][9883]To może postawię butelkę?|Jedmy do baru. [9885][9910]Skšd widziałe,|że pocišg się tu zatrzymał? [9912][9948]Council Bluffs nadało,|że pocišg powinien dojechać godzinę temu. [9977][10033]- Jak się majš inni?|- W porzšdku. [10035][10054]Mogę spojrzeć, wielebny? [10056][10075]Chcę się upewnić,|że wszyscy sš cali. [10077][10106]- Nie sšdzę.|- Wszystko jest w porzšdku. [10204][10220]Już dobrze. [10222][10272]Wystarczy. [10327][10346]Czemu to robisz? [10348][10380]Ty powiniene najlepiej|to zrozumieć. [10382][10415]Zwalczamy siły najedcze. [10417][10432]Tak jest. [10434][10477]Wiem, jaka zagłada spadnie|na tych wszystkich ludzi. [10481][10507]Zabijanie niewinnych|tego nie zmieni. [10510][10537]Tylko pogorszy sytuację. [10543][10570]Skończyłem tę rozmowę. [10618][10652]Przemyl to, wielebny, dobrze? [10654][10674]Pomódl się o to. [10705][10735]Bóg na pewno wskaże ci|właciwš drogę. [10907][10939]Panie Bohannon. [10994][11014]Tutaj Bogiem jest krew. [11515][11529]/Ilu ma zakładników? [11531][11556]Zostało szeciu. [11578][11605]- Jest pijany?|- Czysty jak łza. [11607][11619]I kompletnie zwariował. [11621][11658]Mylisz, że zabije Thomasa,|jeli nie spełnimy jego żšdań? [11660][11679]Widzisz tamto ciało? [11681][11701]- Będziemy musieli powstrzymać go siłš.|- Zgadzam się. [11703][11725]Nie, musimy z nim ponegocjować. [11727][11753]- Już próbował.|- Na próżno. [11756][11781]Jak mylicie, czemu Durant|wysłał telegram do nas, [11783][11798]zamiast na wschód? [11800][11832]- Tego chce.|- Nie, tego ty chcesz. [11845][11868]Spieszy się,|by wydostać stamtšd swego przyjaciela, [11870][11896]nim dotrze tu Weston|i jest gotów narazić innych, [11898][11912]by tego dokonać. [11914][11924]To prawda? [11926][11967]Chcesz zobaczyć ciało Evy|wyrzucane jako następne? [11969][12006]I skšd wiesz, czy Durant|zaraz się tam nie wykrwawi? [12008][12053]Nie mogę zapewnić, że ktokolwiek przeżyje,|jeli wemiemy ten pocišg szturmem. [12055][12079]Ale to najlepsza opcja. [12264][12286]Wiesz... [12296][12340]nie jestemy tak różni, jak mylisz. [12345][12387]Jeste większym wariatem ode mnie,|jeli w to wierzysz. [12389][12443]Obaj mamy w naszym życiu misję [12445][12498]i jestemy gotowi powięcić|wszystko, by osišgnšć nasz cel. [12504][12537]Nawet rodzinę. [12542][12581]Tak... byłem strasznym ojcem. [12583][12621]Wielcy ludzie często nimi sš. [12791][12822]- Masz dzieci?|- Miałem syna. [12826][12857]Miał na imię William. [12865][12884]Stracilimy go... [12887][12952]kiedy miał 12 lat.|Zmarł na cholerę. [12989][13046]Żona nigdy mi nie wybaczyła,|że przy nim nie byłem. [13048][13090]Ale budowałem tę kolej|dla niego. [13092][13133]- W spadku dla niego.|- Tak. [13144][13203]O to włanie w tym chodzi.|O spadek po mnie. [13263][13307]Tym spadkiem nie będzie nic|poza mierciš i krwiš. [13323][13357]Obawiam się, że tak cię zapamiętajš. [13359][13386]To samo powiedzieli rebelianci|Johnowi Brownowi, [13388][13409]zanim go powiesili. [13422][13491]Był inny człowiek,|gotowy przelać krew dla słusznej sprawy. [13501][13558]Nazywał się John Wilkes Booth. [13723][13759]Stoisz po złej stronie historii,|wielebny. [13775][13821]Naród chce tej kolei. [13829][13892]Każdy, kto stanie na jej drodze,|zostanie oczerniony. [13965][13995]Tego chcesz dla Josepha? [14055][14104]- Co robisz?|- Przyspieszam to. [14170][14179]Na trzy. [14181][14207]Raz. [14209][14238]Możesz to zakończyć teraz,|wielebny. [14240][14259]Dwa. [14263][14294]Zrób to dla swoich dzieci.|Proszę. [14296][14306]Trzy. [14548][14561]Trzymaj go! [14660][14677]Nie żyje. [14680][14705]Już nie żyje. [14831][14861]Nie trafiłe,|rebeliancki skurwysynu! [14863][14883]Poddaj się|albo zabiję ich wszystkich. [14885][1491...
filmy.i.seriale