{449}{499}{C:$0080FF}- \\ Tłumaczenie: Thall //-|- \\ Korekta: Przemsza // - {519}{569}{C:$0080FF}-\\ NewAge SubTeam //-|-\\ http://nast.ws//- {1284}{1371}/Nigdy nie zapomnę tego weekendu,|/kiedy zginęła Laura. {1393}{1509}/Srebrne słońce wieciło|/jak ogromna żarówka. {1528}{1609}/Była to najgorętsza niedziela,|/jakš pamiętam. {1631}{1743}/Czułem się jak ostatnia istota ludzka,|/która została w Nowym Jorku. {1773}{1882}/Z powodu tragicznej mierci|/Laury byłem samotny. {1890}{1955}/Ja, Waldo Lydecker, {1969}{2065}/byłem jedynym,|/który znał jš naprawdę. {2073}{2151}/Włanie miałem zaczšć|/pisać historię Laury, {2173}{2258}/kiedy odwiedził mnie|/jeden z detektywów. {2277}{2320}/Kazałem mu czekać. {2400}{2468}/Mogłem go obserwować|/przez uchylone drzwi. {2793}{2875}/Zauważyłem, że jego uwaga|/skupiła się na moim zegarze. {2896}{2947}/Był jeszcze drugi|/egzemplarz, taki sam. {2951}{2998}/Znajdował się w mieszkaniu Laury. {3021}{3083}/W pokoju, gdzie została zamordowana. {3189}{3259}/Ostrożnie.|/Ta rzecz jest bezcenna. {3287}{3314}/Proszę tutaj. {3507}{3535}Pan Lydecker? {3545}{3607}Rozpoznał mnie pan.|Wymienicie. {3611}{3635}Proszę usišć. {3720}{3780}Bardzo przytulny kšcik, panie Lydecker. {3784}{3840}To bardzo miłe,|ale ja nazywam to domem. {3867}{3912}Przypuszczam, że jest pan tu|w sprawie morderstwa Laury Hunt. {3938}{3996}Wczoraj rano,|gdy znaleziono jej ciało... {4002}{4054}zostałem przesłuchany|przez sierżantów Mcavityego i Schultza. {4066}{4096}Oto co zeznałem. {4113}{4187}"W pištkowš noc|Laura była ze mnš umówiona na obiad, {4195}{4260}po którym rzekomo opuciła miasto. {4283}{4365}Zadzwoniła i odwołała|nasze spotkanie dokładnie o 19:00". {4381}{4440}- Po tym telefonie...|- Zjadł pan obiad samotnie. {4448}{4500}Następnie wzišł pan kšpiel i czytał gazetę. {4508}{4546}Dlaczego pan to zapisał? {4553}{4607}Bał się pan, że o czym zapomni? {4612}{4682}Jestem człowiekiem, którego|najczęciej błędnie cytujš w Ameryce. {4699}{4761}Kiedy moi przyjaciele to robiš,|obrażam się. {4773}{4846}Gdy robiš to sierżanci|Mcavity i Schultz, nie toleruję tego. {4853}{4895}Mógłby mi pan podać|myjkę, panie... {4913}{4941}Pan? {4982}{5007}Mcperson. {5014}{5086}Mcpherson, Mcpherson. {5090}{5161}Mark Mcpherson,|oblężenie Babilonu, Long Island. {5167}{5218}Gangster z karabinem maszynowym.|Zabił trzech policjantów. {5223}{5277}Opowiedziałem tę historię w radiu|i napisałem o tym artykuł. {5283}{5314}Jest pan tym, który|z przestrzelonš nogš, {5326}{5387}- kutykajšc, dopadł go?|- Tak. {5395}{5453}Proszę, proszę.|Mógłby mi pan podać szlafrok? {5550}{5607}Ma pan bardzo dobrš pamięć,|panie Lydecker. {5614}{5709}Zawsze lubiłem detektywów|z kociš piszczelowš ze srebra. {5718}{5810}Dzięki. Mam nadzieję, że nie będzie|miał pan powodu, by zmienić zdanie. {5817}{5879}- Ma pan więcej pytań?|- Tylko jedno. {5888}{5950}Dwa lata temu, 17 padziernika|w swoim artykule... {5954}{6000}opisywał pan ksišżkę, {6011}{6089}ale na końcu zaczšł pan|opisywać morderstwo Harringtona. {6101}{6191}Czy procesy twórcze|sš teraz pod jurysdykcjš policji? {6195}{6284}Napisał pan, że Harrington został zabity|z dubeltówki naładowanej grubym rutem. {6310}{6373}W ten sam sposób|została zabita Laura Hunt. {6381}{6424}- Tak napisałem?|- Tak. {6449}{6499}Ale naprawdę przytrzasnęło|go okno. {6504}{6591}Prostackie.|Moja wersja była, oczywicie, lepsza. {6603}{6650}Wie pan, nie przejmuję się szczegółami. {6655}{6729}Wiem.|No cóż, do zobaczenia. {6741}{6772}Mogę ić z panem? {6802}{6887}- Po co?|- Morderstwo to moje ulubione przestępstwo. {6891}{6925}Piszę o tym regularnie. {6939}{7017}Wiem, że odwiedzi pan|wszystkich z listy podejrzanych. {7037}{7077}Chciałbym obserwować ich reakcje. {7086}{7150}- Pan też jest na licie.|- To dobrze. {7155}{7212}Pominięcie mnie byłoby|niewybaczalnš zniewagš. {7242}{7317}Nie jest pan typem człowieka,|który łatwo się obraża, panie Lydecker. {7336}{7372}- Naprawdę mnie pan podejrzewa?|- Tak. {7407}{7519}Jeżeli zna się pan|na fizjonomiach, proszę spojrzeć na mojš. {7560}{7629}Wyglšdam dzi jak niewiništko. {7660}{7740}Widział pan kiedykolwiek|tak szczere oczy? {7821}{7897}Skonfiskował pan to w żłobku? {7905}{7997}Uczy samokontroli.|Chciałby pan spróbować? {8005}{8028}Nie, dzięki. {8062}{8138}Był pan zakochany|w Laurze Hunt, panie Lydecker? {8205}{8228}Czy ona pana kochała? {8253}{8315}Laura uważała mnie za mšdrego, bystrego, {8320}{8367}najbardziej interesujšcego mężczyznę,|jakiego kiedykolwiek spotkała. {8388}{8439}Zgadzałem się z niš w tym osšdzie. {8478}{8532}Uważała mnie również|za najuprzejmiejszego, {8536}{8558}najbardziej delikatnego, {8584}{8634}najbardziej współczujšcego|mężczyznę na wiecie. {8642}{8684}Co do tego pan również się z niš zgadzał? {8701}{8756}Mcpherson, nie zrozumie pan tego, {8791}{8892}ale próbowałem stać się najuprzejmiejszym,|najbardziej delikatnym, {8898}{8954}najbardziej współczujšcym|mężczyznš na wiecie. {8960}{8987}Jakie rezultaty? {9017}{9052}Ujmę to tak. {9095}{9196}Powinienem być szczerze zmartwiony,|widzšc dzieci pożerane przez wilki. {9205}{9231}Idziemy? {9831}{9884}- Dzień dobry, poruczniku.|- Dzień dobry, pani Treadwell. {9888}{9908}Dzień dobry, Ann. {9912}{9981}- Jestem tu w sprawie Laury Hunt.|- Proszę spoczšć. {9998}{10059}Dziękuję, mam raport, {10067}{10114}ale chciałbym zadać kilka pytań. {10123}{10154}Proszę bardzo.|Pomogę, jak tylko potrafię. {10167}{10214}Lubiła pani swojš siostrzenicę,|pani Treadwell? {10221}{10264}Uwielbiałam jš.|Papierosa? {10268}{10331}Nie, dzięki.|Zemdlała pani, identyfikujšc ciało. {10335}{10432}Całkowicie zrozumiałe, strzelba naładowana|grubym rutem z bliskiej odległoci {10440}{10506}- Niezbyt miły widok.|- To było okropne. {10510}{10594}Pokojówka Bessie|była oddana pannie Hunt? {10598}{10650}Czciła jš.|Była z Laurš od lat. {10654}{10735}Nigdy nie zapomnę jej krzyku,|gdy zobaczyła zwłoki. {10747}{10834}Aprobowała pani zamiar małżeństwa|panny Hunt z panem Carpenterem? {10845}{10908}A nie powinnam? {10918}{11014}Nie wiem.|Co paniš łšczy z panem Carpenterem? {11055}{11071}Co pan ma na myli? {11075}{11138}Mam na myli to, czy był|częstym gociem w pani domu. {11142}{11214}Jest tylko znajomym, przyjacielem?|Czy jest w nim pani zakochana? {11224}{11269}Sprawa zaczyna nabierać rumieńców. {11273}{11334}Zamknij się, Waldo!|Do czego pan zmierza? {11343}{11386}Do prawdy, pani Treadwell.|Czy kocha go pani? {11455}{11544}Jestem pod urokiem pana Carpentera. {11552}{11619}- Każdy jest.|- Ja nie, niech padnę, jeli tak. {11623}{11657}Nie bšd nieznony, Waldo! {11670}{11714}Czy dawała pani|pienišdze panu Carpenterowi? {11721}{11819}- Co ma pan na myli?|- Zrealizował kilka czeków z pani podpisem. {11829}{11935}Jeden 15 maja na 250 dolarów.|Drugi 22 maja na 400 dolarów. {11946}{11985}Ach, te. {12015}{12088}Poprosiłam go, by zrobił|dla mnie pewne zakupy, to wszystko. {12092}{12126}Shelby to bardzo uczynny facet. {12142}{12222}Co pewien czas|pobierała pani gotówkę. {12226}{12264}Czasem 1500 dolarów. {12304}{12341}Czasami 1700. {12345}{12412}Tak.|Potrzebowałam tych pieniędzy. {12435}{12557}W dniu, kiedy pobrała pani 1500,|pan Carpenter zdeponował 1350. {12565}{12647}Potem pani podjęła 1700,|on zdeponował 1550. {12652}{12683}Może grali w koci. {12708}{12761}Muszę być obrażana w ten sposób? {12839}{12910}Przepraszam, pani Treadwell,|ale muszę to wiedzieć. {12930}{12997}Shelby potrzebował pieniędzy,|pożyczyłam mu je. To wszystko. {13004}{13084}- To moje pienišdze i robię z nimi, co chcę.|- Jasne, oczywicie. {13092}{13156}W pištkowš noc|była pani w domu sama? {13160}{13237}- Tak.|- Dlaczego nie poszła na koncert z Shelbym? {13265}{13305}Ponieważ mnie nie zaprosił. {13310}{13360}Włanie mówilimy|o tobie, Carpenter. {13378}{13442}- Co za zbieg okolicznoci, że się zjawiłe.|- To jest porucznik Mcpherson. {13447}{13538}- Witam, poruczniku.|- Nie wiedziałem, że pan tu będzie. {13547}{13591}Właciwie to tu sypiam. {13599}{13679}W hotelu było zbyt goršco|i ci wszyscy reporterzy i telefony... {13683}{13719}Wie pan, jak to jest, poruczniku. {13725}{13785}Nie mogłem zmrużyć oka,|odkšd to się stało. {13797}{13854}Czy to oznaka winy,|czy niewinnoci, Mcpherson? {13871}{13948}Jestem do pana dyspozycji, chciałbym|odnaleć mordercę tak jak pan. {13952}{14019}Ale jaki mógłbym mieć|powód, by zabić Laurę? {14023}{14085}Panna Hunt i ja mielimy się pobrać|w tym tygodniu, jak pan wie. {14089}{14143}Nie, nie wie, ja też nie {14149}{14213}- ani nikt z żyjšcych.|- Co ma pan na myli? {14234}{14292}Laura postanowiła nie wychodzić za niego. {14298}{14391}Powiedziała mi to w pištek,|gdy odwoływała nasz obiad. {14404}{14469}Właciwie dlatego chciała wyjechać,|by to jeszcze przemyleć. {14483}{14546}Była niezwykle uprzejma,|ale zawsze wiedziałem, {14553}{14645}że nie porzuci dotychczasowego życia|dla takiej miernoty. {14652}{14707}Sšdzę, że słyszał pan,|że przegrani zawsze narzekajš. {14710}{14754}Zwłaszcza w pańskiej profesji. {14759}{14801}Może zje pan lunch, poruczniku? {14805}{14847}Bardzo sprytne,|doskonały gospodarz. {14851}{14907}- Waldo.|- Myli, że jest we własnym domu. {14911}{14994}Shelby wie, że jestem roztargniona.|Zechciałby pan, poruczniku? {15005}{15046}Dziękuję, pani Treadwell,|ale muszę ić. {15052}{15141}Poruczniku, mylałem,|że zechce mi pan zadać parę pytań. {15172}{15226}Włanie Co grali na koncercie w pištek? {15234}{15285}Pierwszš Brahmsa|i dziewištš Beethovena. {15317}{15372}Ma pan klucz do wiejskiego|domku panny Hunt? {15376}{15432}Nie.|Mylę, że jest w jej mieszkaniu. {15453}{15492}- W porzšdku, sprawdzę.|- Może mógłbym w czym pomóc? {15516}{15555}W porzšdku.|Proszę ić ze mnš. {15561}{15599}Będziemy w kontakcie, pani Treadwell. {15735}{15801}/Dodatek nadzwyczajn...
santu0