Castle.2009.S05E18.HDTV.x264-LOL.txt

(42 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{329}{424}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{426}{469}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
{473}{514}Moglibymy się wybrać na co słodkiego.
{514}{548}Chciałby co przekšsić?
{548}{624}Właciwie, to nie jedzenia|jestem spragniony.
{680}{708}Co? Czy to...
{709}{751}Nie, nie. To nic takiego.
{751}{802}Nie, nie. Zdarza mi się być|ekspertem od niczego.
{802}{871}A to. To nie jest nic.
{897}{923}Ok. Dobra.
{923}{990}Wiesz, że czasami mówisz, we nie?
{990}{1003}Tak.
{1003}{1053}Więc, ostatniej nocy|powiedziałe imię.
{1053}{1120}Zakładam, że nie twoje.
{1120}{1137}Nie.
{1137}{1179}Cóż, nie stwierdzę nic po
{1179}{1221}jednej przypadkowej wypowiedzi.
{1221}{1257}14-krotnej.
{1257}{1287}I to imię to Jordan.
{1287}{1347}Powtarzałe to w koło i w koło.
{1359}{1381}Kim jest Jordan?
{1411}{1436}Nie mam pojęcia.
{1436}{1453}To kobieta?
{1453}{1480}Nie, to nic takiego.
{1480}{1510}Castle, znam to nic.
{1511}{1550}Nic jest moim wiernym przyjacielem.
{1550}{1586}A to. To nie było nic takiego.
{1586}{1631}Tak, było. Poza tym...
{1632}{1669}Większoć z tego, co |mówię nie ma sensu.
{1669}{1708}Dlaczego miało by być inaczej podczas snu?
{1721}{1748}Nie skończylimy.
{1767}{1826}Daj spokój, Castle.|Kim jest Jordan?
{1826}{1887}Nie mam nic do ukrycia.|Nie ma po prostu nic do powiedzenia.
{1891}{1928}Więc dlaczego masz takš|obronna postawę?
{1928}{1977}Nie mam.
{1977}{2013}Ok, dobra.
{2025}{2059}Zaczekam, aż zaniesz.
{2059}{2094}I wtedy się ciebie zapytam.
{2106}{2129}Nie możesz tak zrobić.
{2129}{2188}Daj spokój, Castle. Przed chwilš mówiłe,|że nie masz nic do ukrycia.
{2188}{2225}Tak, ale przesłuchiwanie mnie we nie?
{2225}{2256}Zniżyłaby się do takiego poziomu?
{2256}{2296}Kto powiedział, że już tego nie zaczęłam?
{2316}{2347}- Hej, Lanie.|- Hej.
{2347}{2405}Rozmawianie o mierci przy czekoladzie.
{2406}{2451}Nie wiń za to czekolady, Castle.
{2451}{2485}To nabój mu to zrobił.
{2485}{2529}Więc to co czerwonego |to nie sos malinowy?
{2529}{2572}Obawiam się, że nie. Rana wyjciowa.
{2572}{2632}Więc został postrzelony w plecy,|a następnie wpadł do miksera?
{2632}{2674}Na to wyglšda, ale przed tym,
{2674}{2722}mógł walczyć ze swoim napastnikiem.
{2724}{2748}Beżowe włókna
{2748}{2785}przyczepiły się do jego paska od zegarka.
{2785}{2822}CSU przeprowadzi analizę.
{2822}{2881}Ofiara nazywa się Jimmy Whelan.|Jest włacicielem sklepu.
{2881}{2908}Nie posiada kamer.
{2908}{2973}I nic w jego biografii nie wskazuje|na to kto mu to zrobił.
{2976}{3015}Można wykluczyć niezadowolonych klientów.
{3015}{3048}To jest niesamowicie dobre.
{3048}{3067}Fuj.
{3067}{3118}Jesz ciastka martwego faceta?
{3189}{3238}Były bezpłatne próbki.
{3277}{3296}Czas zgonu?
{3296}{3331}Pomiędzy 11:30 a 12:00.
{3339}{3371}Na podstawie czego?
{3371}{3419}Zupełnie nagle, stałe się lekarzem?
{3423}{3475}Mylałem, że ci się podobało,|gdy grałem lekarza.
{3574}{3622}Ja... na podstawie tego co
{3622}{3652}powiedział mi asystent ofiary.
{3652}{3681}Włanie tam.
{3717}{3771}Ok, Todd, może opowiesz nam|po kolei co się stało?
{3771}{3826}Jimmy wysłał mnie po dostawę o 11:30
{3826}{3890}po tuzin czerwonych aksamitów do|salonu pięknoci.
{3890}{3929}I kiedy wróciłem...
{3950}{3993}On jest super miłym facetem - Jimmy.
{4007}{4032}Więc, jest kto w jego życiu
{4032}{4056}kto tak nie uważał?
{4056}{4080}Nie jestem pewny.
{4080}{4126}Prawdš jest tak, że to jest dopiero |tutaj mój drugi tydzień.
{4132}{4194}Ale zachowywał się naprawdę|dziwnie zanim wyszedłem.
{4200}{4222}Jak dziwnie?
{4222}{4283}Ten samochód... kršżył przy sklepie
{4283}{4309}dosyć powolnie.
{4316}{4346}Denerwował go.
{4350}{4385}Wtedy włanie wysłał mnie,
{4385}{4442}jakby chciał się mnie pozbyć.
{4454}{4484}Jaki to był samochód?
{4484}{4537}Czarny '68 Charger R/T.
{4573}{4603}Znam samochody Muscle.
{4603}{4631}Widziałe kto prowadził?
{4631}{4681}Nie, ale ktokolwiek to był |zaparkował za rogiem
{4681}{4704}jak wyszedłem.
{4715}{4757}Gdy wróciłem, samochodu nie było
{4782}{4808}Jimmy był tam.
{4815}{4874}Więc, będziemy potrzebować szczegółowy |opis tego auta.
{4896}{4942}Wyglšda na to, że Jimmy |trzymał tu dużo ciast.
{4942}{4973}To jest piekarnia.
{4977}{5001}Dobre.
{5002}{5049}Ta walizka była ukryta w jego biurze.
{5049}{5081}To 50,000$.
{5081}{5140}Liczšc 4$ za sztukę,
{5140}{5195}musiał by sprzedać|12,500 babeczek.
{5195}{5219}To wydaje się mało prawdopodobne.
{5219}{5253}Todd, co wiesz o tych pienišdzach?
{5253}{5312}Nic. Przysięgam.
{5315}{5356}Ale miał obsesje na|punkcie tej walizki.
{5356}{5394}Dwa razy w tygodniu zabierał|jš z skrytki
{5394}{5440}i brał z sobš do Staten Island.
{5440}{5491}- Po co?|- Mówił, że ma tam interesy do załatwienia.
{5491}{5554}Cóż, Jimmy oczywicie zajmował się czym|więcej, niż tylko pieczeniem babeczek.
{5554}{5578}Więc sprawd wszystkich włacicieli
{5578}{5622}'68 Chargers obszaru metro.
{5622}{5650}Zgoda.
{5667}{5698}Hej, gdzie jest Ryan?
{5731}{5769}Oh rozumiem.
{5797}{5839}Wizyta u Dr. Rosenberg'a
{5839}{5863}jest za 20 minut.
{5863}{5906}15 minut zajmie nam dojazd,
{5906}{5943}więc powinnimy już jechać, prawda?
{5943}{5996}Co oznacza, że powiniene raczej...
{6052}{6127}Hej, co się dzieje?
{6140}{6172}Co jeli to moja wina?
{6174}{6255}Co jeli okaże się, że ze |mnš jest co nie tak?
{6255}{6297}To niczyja wina, Kev.
{6297}{6356}Musimy tylko się dowiedzieć,|co się dzieje.
{6376}{6408}Potrzebujesz pomocy?
{6525}{6545}Miło.
{6545}{6601}Więc mistrz piekarni Jimmy Whelan,
{6601}{6688}długoletni dostarczyciel kalorii|dotychczas pysznych wypieków,
{6688}{6735}sponsor lokalnej dziecięcej|drużyny softballu,
{6735}{6785}członek małej rady biznesowej
{6785}{6850}ale co on robił |z 50-ty gotówki
{6850}{6891}i dlaczego udał się na Staten Island?
{6891}{6951}Brzmi jakby nie tylko |ty ukrywał tajemnice, Castle.
{6952}{6986}Zignoruje to.
{6990}{7016}To jest osobliwe.
{7016}{7051}Co jest osobliwego w ignorowaniu...
{7051}{7099}Nie, nie, nie. Chodzi|mi o te zamówienia.
{7102}{7163}Wykazujš one że Jimmy |wydał ponad 70.000$
{7163}{7194}na wyposażenie kuchenne.
{7194}{7252}Zamrażalka o długoci 6 metrów?
{7252}{7278}Nie przypominam sobie, bym jš widział.
{7278}{7303}Ponieważ, jej tam nie było.
{7303}{7335}Nawet nie zmieciła by |się do jego kuchni.
{7335}{7404}Sprawdziłem '68 Chargers.
{7404}{7456}Tylko garstka z nich jedzi|po drodze, ale mam to.
{7456}{7535}Jeden z nich jest zarejestrowany|na Roberta S. Shannon'a,
{7535}{7587}znany jako Bobby S.
{7593}{7609}Jest szefem 
{7609}{7659}irlandzkiej mafii aż po Staten Island.
{7659}{7699}Jest bezlitosnym sukinsynem.
{7699}{7728}Handel narkotykami, napać.
{7728}{7793}Jest podejrzany o pół tuzina morderstw|na Staten Island.
{7793}{7862}Chwileczkę. Sekretne wyjazdy na|Staten Island, cała ta gotówka...
{7865}{7917}Co jeli ta cukiernia to przykrywka dla mafii?
{7917}{7965}Jimmy Whelan piekarz
{7965}{8010}jest w rzeczywistoci Jimmy Whelan'em|pioršcym pienišdze.
{8010}{8055}Bobby S mógł mieć z nim zatargi
{8056}{8077}więc mógł go załatwić.
{8077}{8113}Może, ale będziemy potrzebować więcej
{8113}{8146}niż tylko jego samochodu |na miejscu zbrodni
{8146}{8175}by połšczyć go z morderstwem.
{8175}{8220}Cóż, może mam kogo, kto |może nam w tym pomóc.
{8220}{8251}Sprawdziłem bilingi Jimmy'ego.
{8251}{8323}W cišgu ostatnich trzech dni, |otrzymywał telefony od
{8323}{8396}kobiety nazywajšcej się...|Sibhan...
{8396}{8422}Siob..
{8429}{8469}Siob..Sib..
{8469}{8497}- Siobhan.|- Siobhan?
{8497}{8568}Tak, Irlandczycy sš znani|z literowania nazwisk
{8568}{8607}w trudny do wymówienia sposób.
{8607}{8634}Nawet nie chcę wiedzieć, jak ty...
{8634}{8660}nie jeste sam.
{8660}{8708}W każdym razie, Siobhan O'Doul
{8708}{8751}prowadzi bar na Staten Island.
{8751}{8795}I według przestępczoci zorganizowanej, 
{8795}{8860}w tym miejscu Bobby S przeprowadza interesy.
{8863}{8906}Siobhan jest włacicielkš tego baru?
{8906}{8963}Tak.
{9023}{9066}Dziękuję za przybycie Pani O'Doul.
{9066}{9113}Wszystko dla społecznoci New Yorku.
{9113}{9148}Tak, zwłaszcza bioršc pod uwagę
{9148}{9198}że popełnienie przestępstwa takie|jak utrudnianie ledztwa
{9198}{9245}mogłaby cię kosztować licencję alkoholowš.
{9245}{9273}Czego chcesz?
{9299}{9364}Potrzebuję kilku odpowiedzi |na temat Jimmy'ego Whelan'a.
{9383}{9407}Nigdy o nim nie słyszałam.
{9407}{9483}To zabawne, zważywszy, że |siedem razy dzwoniła
{9483}{9541}do niego w cišgu ostatnich trzech dni.
{9547}{9603}Oh Jimmy piekarz.
{9611}{9680}Tak, rozważałam zamówienie kilku babeczek.
{9680}{9731}Tak, więc, przegapiła swojš szansę.|Został zamordowany.
{9769}{9787}Kiedy?
{9787}{9813}Dzi rano.
{9813}{9846}Wiesz co o tym?
{9869}{9901}Nie. Dlaczego miałabym?
{9901}{9956}Cóż, uważamy, że który z twoich klientów
{9956}{9983}ma co z tym wspólnego.
{10022}{10074}Co możesz powiedzieć o Bobby'm S?
{10136}{10172}Nic więcej nie powiem.
{10175}{10251}Daj mi wykonać telefon.|Chcę teraz zadzwonić.
{10330}{10349}Hej, ludzie.
{10349}{10371}Hej, co tam?
{10372}{10396}Przepraszam za spónienie.
{10396}{10453}Jak tam sprawy z... tym...
{10453}{10493}No wiesz, robieniem tego w tym
{10493}{10534}i oddaniem tego doktorowi?
{10546}{10614}Tak. Było... w porzšdku.
{10637}{10662}Więc twoi pływacy pływajš?
{10662}{10715}Jeszcze nie wiem.
{10715}{10739}Hej, złapalicie sprawce?
{10739}{10768}Tak, tak, właciwie to tak.
{10768}{10800}Wprowadzę cię na szybko.
{10800}{10826}- Hi, chłopaki.|- Hej.
{10827}{10849}Hej, co tam, Jenny?
{10849}{10893}Kevin, zapomniałe lunchu.
{10893}{10916}Dzięki, kochanie.
{10918}{10956}Co ty by beze mnie zrobił?
{10982}{11010}Fenton?
{11046}{11073}Siobhan?
{11084}{111...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin