Banshee [1x02] The Rave.txt

(19 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[0][15]/Poprzednio w "Banshee".
[16][72]Jeste najsławniejszym złodziejem w kraju,|a pchasz się tam, gdzie nie powiniene.
[79][108]- Nie jestem już Ana.|- Daj mojš dolę i znikam na zawsze.
[108][119]Nie mam diamentów.
[121][130]Kai Proctor.
[131][154]- A to imię.|- Nie ma wokół przestępczej działalnoci,
[156][175]która nie zaczyna lub kończy|w jego kieszeni.
[176][204]Lucas Hood, zostanę zaprzysiężony|na szeryfa.
[224][239]- Umarłem?|- No.
[249][262]- Halo.|/- Szeryf Hood?
[263][273]Tak, to ja.
[276][286]Proctor!
[298][314]Holenderski skurwielu!
[430][451]Trzymaj się blisko drzew.
[1084][1104]On chyba wie.
[1119][1156]Nie, nie wie.|Nie może.
[1163][1206]Kiedy się domyli,|będziemy daleko.
[1334][1376]Ryzykujemy życiem,|kradnšc dla niego.
[1381][1402]Dlaczego nie zaryzykować dla siebie?
[1408][1432]Nikt nie okradł Rabbita.
[1456][1472]On nic nie wie.
[1574][1602]Wszystko będzie dobrze.
[2200][2248].:: GrupaHatak.pl ::.
[2248][2281]Banshee [1x02]|/Rave
[2340][2369]Tłumaczyli: józek i k-rol
[2465][2483]Wrócilimy do normy,|panie Hanson?
[2484][2509]Wcišż nadrabiamy|po wczorajszej awarii zasilania,
[2509][2540]ale popracujš po godzinach|i do niedzieli nadrobimy.
[2557][2574]Pištku.
[2596][2622]Dobrze, dopilnuję tego.
[2663][2682]Dopilnuję, skurwysynu.
[3003][3025]Zła.
[3176][3199]Wiesz, że właciciele|wyjechali z miasta?
[3199][3234]Tak, do wtorku.
[3368][3388]Wynocha stšd.
[3455][3476]- Możecie działać.|- Spoko.
[3478][3494]{Y:i}To prawdziwy,|murowany dom.
[3495][3526]Wszystkie domy w okolicy|zbudowano pod koniec lat 20.
[3538][3558]Jeli pan chce,|może pomalować tu na zielono.
[3558][3588]- Ale będę...|- Proszę wybaczyć na chwilę.
[3588][3607]Witam, pani Hopewell.
[3607][3620]Co tu robisz?
[3628][3650]To samo, co inni.
[3652][3672]Szukam miejsca|do zapuszczenia korzeni.
[3677][3701]Ten pokój rano jest pełen wiatła.
[3717][3736]A może obejrzy pan kuchnię?
[3737][3751]Jasne.
[3783][3798]Co ty odpierdalasz?
[3960][3989]- Trenowała.|- Co ty odpierdalasz?
[3989][4005]To moje życie.
[4006][4029]- Ana.|- Mam na imię Carrie.
[4032][4069]Tak czy inaczej,|wcišż cię kocham.
[4101][4147]Jeli tak jest,|to powiniene odejć i nie wracać.
[4210][4242]- Twój telefon.|- Kurczę, halo?
[4276][4289]Ładna kuchnia.
[4289][4311]{Y:i}Pani Hopewell,|mówi dyrektor Merrick.
[4311][4343]{Y:i}Dzwonię, żeby powiedzieć,|że Deva znowu nie przyszła do szkoły.
[4343][4366]{Y:i}Chciałem zapytać,|czy nie jest chora.
[4371][4404]Nie, ale zapewniam pana,|że będzie.
[4404][4433]{Y:i}Oby nic jej nie było.|Czekam na wieci.
[4510][4530]{Y:i}Hej, tu Deva.|Zostaw wiadomoć.
[4531][4550]{y:i}Albo nie.
[4554][4572]Deva, gdzie jeste?
[4923][4944]{y:i}Jak leci?
[5090][5113]{y:i}Te, kole.|Mieszamy to ze Skullsami?
[5113][5140]{y:i}- Pokaż.|- Reed?
[5179][5203]- Hej, Hanson.|- Czeć, Reed.
[5203][5217]Kto to, kurwa, jest?
[5217][5233]Spoko, sš wporzo.
[5241][5252]Zjazd.
[5272][5317]No to wejdcie, wporzo laski.
[5489][5511]miało.
[5665][5704]{y:i}Prosisz, a Arno dostarcza.
[5704][5723]Jak obiecałem, znak Red Skull.
[5741][5771]Niele, co?|To podsumujmy rachunek...
[5783][5808]Zjebie, ćpasz, kiedy pracujesz dla mnie?
[5808][5841]- Z chuja spadłe?|- Stary, jestem profesjonalistš.
[5848][5865]{y:i}Więc nie jeste na fazie?
[5865][5892]- Trzewiutki.|- Spójrz na mnie.
[5968][5989]Jebany pizdu.|Zabierać go stšd.
[5989][6014]Tempo.
[6019][6039]Wypierdalaj, skurwielu!|Skopię ci dupsko.
[6039][6064]- Wypierdalaj.|-Spokojnie. Zejd ze mnie.
[6064][6088]{y:i}Spierdalaj, no już!
[6146][6163]Chod tu.
[6204][6221]Chod.
[6744][6766]Wszystko gra?
[6836][6846]Co jest?
[6857][6871]Pigułki, które nie sš czyste.
[6872][6890]- Jest w nich kofeina.|- Wiesz co?
[6890][6936]Może chemię zostaw mnie,|a sam wróć do robienia piguł.
[7029][7043]Co jest?
[7136][7155]Wchodzisz.
[7207][7227]Jutro o północy|w stodole Yoderów.
[7227][7256]- Wiesz co i jak?|- No.
[7280][7306]A wy pucicie plotkę, nie?
[7306][7323]Się rozumie, że tak.
[7356][7372]Idziemy, Deva.
[7502][7516]Spóniłe się.
[7517][7532]Mam przynieć usprawiedliwienie?
[7532][7546]Nie mogłem cię złapać|przez radio.
[7547][7566]Już jestem, co potrzeba?
[7567][7609]Ja i wszyscy tutaj potrzebujemy,|żeby szeryf był uchwytny przez radio.
[7625][7638]Wezmę to pod uwagę.
[7639][7651]Nie wiem, jak było w Oregonie...
[7651][7674]- Zamknij się, Brock.|- Co?
[7680][7703]- Co ty powiedział?|- Nie będę powtarzał.
[7812][7833]Panie Proctor.
[7851][7871]Oto i on.
[7883][7895]Pewnie bolało.
[7895][7905]Przeżyję.
[7915][7943]Możemy zamienić słówko|na osobnoci?
[8043][8066]Steki Kobe.|Najlepsze.
[8072][8084]Dzięki.
[8085][8134]- Ocalił mi pan życie.|- Po prostu robiłem swoje.
[8147][8176]Na pewno już pan zauważył,|że mieszka tu sporo ludzi,
[8177][8223]a między nimi młody burmistrz,|których ucieszyłby mój upadek.
[8240][8255]Dlaczego?
[8270][8303]Niektórzy uważajš,|że prowadzę agresywny biznes.
[8303][8345]Nie zaprzeczam.|Nie każdy rozumie mojš wizję tego miasta.
[8345][8372]Ale to rozmowa na inne spotkanie.
[8372][8418]Przyjechałem ostrzec pana|przed braćmi Moody.
[8423][8436]Ostrzec?
[8436][8466]Może nie należš do|specjalnie rozgarniętych,
[8466][8486]ale to bardzo lojalny klan.
[8486][8512]Sš w tym miecie tak długo,|jak moi ludzie.
[8512][8537]I będš szukać krwi.
[8542][8572]Będę miał oczy naokoło głowy.
[8575][8634]Szeryfie, nie zawracałbym panu głowy,|gdyby problem nie był poważny.
[8635][8646]Nie wštpię w pana zdolnoci.
[8646][8675]To raczej stanowisko|wišże panu ręce.
[8679][8743]Tak się składa, że ja mam talent|do rozwišzywania dyskretnie tego typu spraw.
[8783][8819]Doceniam troskę, ale...
[8833][8880]Pozwolę sprawom toczyć się|ich własnym torem.
[8887][8945]Mówię teraz globalnie, szeryfie,|nie tylko o sprawie z Moody.
[8946][8981]Widzi pan, mam mnóstwo|lokalnych interesów,
[8981][9005]które muszš prosperować|bez problemów.
[9006][9039]Te interesy raz na jaki czas|wywołujš trudnoci,
[9039][9078]ale także zyski.
[9082][9102]Znaczšce zyski.
[9115][9143]Czego pan oczekuje,|panie Proctor?
[9157][9203]Mógłbym zapytać pana|o to samo, szeryfie.
[9253][9275]Niczego.
[9307][9331]Ale dziękuję.
[9402][9426]Proszę się tym szybko zajšć.
[9431][9455]Cholernie szybko się psuje.
[9830][9858]- Gdzie moja jebana kasa?|{y:i}- Dostaniesz.
[9858][9880]- Gdzie wylšdowałe?|- {y:i}W piekle.
[9880][9913]Masz pojęcie, w jakim jestem otoczeniu?
[9913][9949]Jebane automaty,|wata kurewsko cukrowa
[9949][9975]i w dupę jebane mewy.
[9975][9986]To peleryna?
[10003][10038]To Diane von Furstenberg, chica.
[10038][10064]Id zajć w cišżę.
[10086][10116]- No i?|- {y:i}Szmato, tym razem ci się udało.
[10117][10169]Lucas Hood nie ma rodziny,|ma wkurzonš byłš żonę i syna,
[10169][10184]którego od lat nie widział.
[10184][10204]{Y:i}Nie znalazłem nawet|bliskich przyjaciół.
[10204][10227]Nie cišgnęło go też do sieci.
[10228][10240]Ani Facebooka, ani Twittera.
[10241][10268]Póki co masz spokój.
[10274][10287]{y:i}Poza...
[10294][10302]Poza czym?
[10302][10321]{Y:i}Poza faktem, że to,|gdzie teraz jeste,
[10321][10347]czyni cię najgłupszš szmatš,|jakš znam!
[10353][10369]Nie ty, lala.
[10405][10446]I jak wyglšda?
[10475][10496]Całkiem niele.
[11001][11022]Czekaj!
[11034][11061]Wybacz, to był ciężki tydzień.
[11087][11106]To zabawmy się.
[11222][11246]Ty i te twoje Hula Poppers.
[11250][11280]Jak chcesz poważnych łowów,|lepiej się przygotuj.
[11280][11295]Nie ma jak żywa przynęta.
[11295][11351]Wygrywałem zawody wędkarskie,|kiedy z jajka na jajko skakałe.
[11359][11397]Słyszałem, że nowy szeryf|pomieszkuje w twoim garażu.
[11406][11457]Trochę to dziwne, że byłego więnia|cišgnie do przedstawiciela prawa.
[11465][11482]Nie przeszkadza ci to?
[11490][11525]Najwyraniej nie tak jak tobie.
[11534][11564]To dobry powód,|by zakwestionować twojš lojalnoć.
[11581][11623]Nie, jestem tylko byłym więniem.
[11630][11669]Nie opowiadam się po żadnej ze stron.
[11679][11703]Kai.
[11703][11743]Mówiłe co o poważnych łowach.
[11743][11792]Hood jest kim.|Jeszcze takiego nie spotkałe.
[11792][11828]Więc jak chcesz go złowić,|przygotuj się porzšdnie.
[11872][11894]Uważaj na siebie, Sugar.
[11905][11924]Ty też.
[12044][12076]Nie, nie przychod tu dzisiaj.
[12082][12097]Ale już przyszedłem.
[12097][12112]Stypa Cole'a Moody'ego.
[12112][12138]Jego bracia sš bardziej pijani|niż zazwyczaj,
[12139][12169]o ile to w ogóle możliwe.|Już mielimy dwie bójki na pięci.
[12169][12186]I to miedzy członkami rodziny.
[12186][12210]Dostanę chociaż kanapkę?
[12210][12231]Dobrze.
[12231][12252]Dobrze, tylko...
[12280][12315]Wszystko, byleby stšd wyszedł.|Patrz, bierz.
[12315][12347]Zjedz jš.|W kuchni jest ich więcej.
[12347][12379]Daj spokój.|Dobra?
[12678][12700]Szeryf Hood.
[12751][12772]Nie zna mnie pan, prawda?
[12779][12787]Jeszcze nie.
[12788][12812]Kat Moody.
[12817][12829]Zabił pan mojego męża.
[12842][12877]A teraz siedzi pan sobie|i zajada kanapkę z jego stypy.
[12878][12899]Jedzenie, za które zapłaciłam.
[12915][12947]Przepraszam, że jem to,|za co pani zapłaciła.
[12948][12965]To faktycznie było niegrzeczne.
[12985][13003]Ale nie za zabicie mojego męża?
[13045][13089]Ogłuszył mnie rurkš|i strzelał w miejscu pełnym ludzi.
[13089][13127]Przykro mi z powodu|pani żałoby.
[13150][13173]Niele panu przyłożył.
[13180][13244]To fakt.
[13244][13266]Po raz drugi dostałem dzi|po pysku od kobiety.
[13267][13289]Na pewno zwykle|ma pan lepszy wynik.
[13315][13340]Chryste Panie.|Marcus, Dex, odłóżcie to.
[13340][13360]Zamknij się i id do rodka.
[13360][13398]Wasza rodzinka naprawdę|lubi rewolwery.
[13404][13418]Macie n...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin