Safe.2012.SUB.PL.720p.RC.BDRip.XviD.AC3-WiZARDS.txt

(63 KB) Pobierz
1
00:00:01,042 --> 00:00:04,208


2
00:00:02,500 --> 00:00:36,333
WiZARDS Zaprasza na FILM

3
00:00:37,333 --> 00:00:40,042
Przyprowadソ jケ tu.

4
00:00:47,583 --> 00:00:49,792
Okウamaウa・mnie

5
00:00:49,792 --> 00:00:51,917
Nie i wcale nie
Nie wiem o czym rozmawiali彡ie

6
00:00:51,917 --> 00:00:52,958
Nie wiem czego ode mnie chcesz

7
00:00:52,958 --> 00:00:54,917
Przysi麋am ソe nie wiem

8
00:00:54,917 --> 00:00:56,917
Mam trk・dzieci

9
00:00:56,917 --> 00:01:04,458
Pierwszケ rzeczケ ktケ musi nauczy・si・ojciec
jest umiej黎no懈 poznania kiedy jego dzieci kウamiケ

10
00:01:04,458 --> 00:01:07,500
Ty mnie okウamujesz
I jak nie przestaniesz...

11
00:01:07,500 --> 00:01:11,042
Za chwil・uソyj・jednej z tych tortur
z ktych sケ tak znani twoi rodacy.

12
00:01:11,042 --> 00:01:19,042
Jeソeli natychmiast nie powiesz mi tego co chc・wiedzie・

13
00:01:22,208 --> 00:01:27,208
Powiem to ostatni raz.
Podaj mi numery.

14
00:01:27,208 --> 00:01:32,917
Jeソeli zrobimy to w ten spos powinno wyj懈 350.
A jeソeli zrobimy to tak, wyjdzie 365.

15
00:01:32,917 --> 00:01:46,083
Tylko jedna metoda jest prawidウowa Mr.Su.
Nie chc・pana o徇ieszy・ale pana metoda jest zウa.

16
00:01:53,083 --> 00:01:59,333
- Mei, musimy przenie懈 ci・do innej szkoウy.
- Ale mam tu wszystkich znajomych i matk・

17
00:01:59,333 --> 00:02:06,833
Jeste・zbyt bystra, potrzebujesz specjalnego
programu nauczania. Znajdziesz nowych przyjaci.

18
00:02:06,833 --> 00:02:07,208
Jeste・zbyt bystra, potrzebujesz specjalnego
programu nauczania. Znajdziesz nowych przyjaci.

19
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
Nie martw si・ zawsze b鹽ziemy przyjacimi.

20
00:02:08,208 --> 00:02:09,625
Nie martw si・ zawsze b鹽ziemy przyjacimi.

21
00:02:09,625 --> 00:02:13,667
A poza tym sウyszaウem ソe dzieciaki z Pekinu
sケ caウkiem spoko, zobaczysz, spodoba ci si・

22
00:02:13,667 --> 00:02:20,958
Nie mam numer do wszystkich znajomych.
Nie chc・mie・nowych, lubi・tych co mam.

23
00:02:20,958 --> 00:02:25,792
Jak dojedziesz to wy徑emy ci je.
B鹽ziemy pisa・co tydzie・

24
00:02:25,792 --> 00:02:26,083
Obiecujesz?

25
00:02:26,083 --> 00:02:26,958
Jasne, jeste徇y najlepszymi przyjacimi.
Przypilnuj・jej.

26
00:02:26,958 --> 00:02:31,750
Jasne, jeste徇y najlepszymi przyjacimi.
Przypilnuj・jej.

27
00:02:31,750 --> 00:02:32,625
Mei !

28
00:02:47,917 --> 00:02:49,625
Jak mogウe・tu przyj懈?

29
00:02:49,625 --> 00:02:51,500
Juソ wystarczy.

30
00:02:51,500 --> 00:02:53,375
Nie miaウe・prawa!
Nie miaウe・prawa tu przychodzi・

31
00:02:53,375 --> 00:02:55,250
Powiniene・by・w wiezieniu.

32
00:02:55,250 --> 00:02:56,208
Powiniene・by・w wiezieniu.

33
00:02:56,208 --> 00:02:56,625
Powiniene・by・w wiezieniu.

34
00:02:56,625 --> 00:02:57,333
Powiniene・by・w wiezieniu.

35
00:02:58,792 --> 00:03:00,042
Wyno・si・

36
00:03:00,042 --> 00:03:00,917
Wyno・

37
00:03:01,083 --> 00:03:02,667
Przepraszam.

38
00:03:02,667 --> 00:03:04,333
Zabij・ci・

39
00:03:21,458 --> 00:03:22,625
Luke, no co ty?

40
00:03:22,625 --> 00:03:23,792
Odbiウo ci?

41
00:03:23,792 --> 00:03:25,542
Zostaw mnie.

42
00:03:26,375 --> 00:03:27,833
Nigdy ci・nie lubiウem.

43
00:03:27,833 --> 00:03:30,833
Jeste・lepszy od 90% walczケcych w klatce.

44
00:03:30,833 --> 00:03:32,542
Wychodzisz na ring...

45
00:03:32,542 --> 00:03:34,208
I traktujesz ich jak mi黌o.

46
00:03:34,208 --> 00:03:36,208
Zrobisz wszystko aby wygra・

47
00:03:36,208 --> 00:03:38,375
Ale wczorajszej nocy...

48
00:03:38,375 --> 00:03:39,750
Miaウe・pa懈 w drugiej rundzie.

49
00:03:39,750 --> 00:03:41,375
Skurwysynie.

50
00:03:41,375 --> 00:03:43,125
Uderzyウem go tylko raz!

51
00:03:43,125 --> 00:03:44,917
Bawi ci・to?

52
00:03:44,917 --> 00:03:50,750
Ty takソe debilu.
Dzieciak ktego wysウaウe・do szpitala byウ nikim.

53
00:03:50,750 --> 00:03:56,917
I gno mnie to obchodzi.
Bo to ty kosztowaウe・mnie milion dolar.

54
00:03:56,917 --> 00:03:58,667
Ale to nic w pornaniu z tym co straciウ Dtoshky.

55
00:03:58,667 --> 00:03:59,500
Ale to nic w pornaniu z tym co straciウ Dtoshky.

56
00:03:59,500 --> 00:04:01,625
Tak, poznajesz to nazwisko?

57
00:04:01,625 --> 00:04:04,125
Postawiウ duソケ sumk・na to, ソe przegrasz.

58
00:04:04,125 --> 00:04:06,375
Teraz dobierze si・i do mnie.

59
00:04:06,375 --> 00:04:15,792
Poniewaソ wie, ソe ja zorganizowaウem to gno.

60
00:04:15,792 --> 00:04:18,792
Wiesz jacy sケ ruscy?

61
00:04:22,250 --> 00:04:27,042
/ Tutaj masz 10.000 a tu 20.000

62
00:04:33,625 --> 00:04:44,125
O Mei, sウyszaウem, ソe jeste・bardzo bystra.
Chyba, ソe twoja koleソanka z ウawki kウamie.

63
00:04:44,125 --> 00:04:46,500
Nie jest mojケ koleソankケ.
To moja przyjacika.

64
00:04:46,500 --> 00:04:51,250
Miウa ソe tw mg dziaウa jak komputer.

65
00:04:51,250 --> 00:04:56,417
Rozmawiaウem z twojケ wychowawczyniケ,
ona rnieソ powiedziaウa mi to samo.

66
00:04:56,417 --> 00:05:07,667
Wiesz o tym? Prawda malutka.
Wiesz, nie lubi・komputer, zostawiajケ mas・徑ad.

67
00:05:11,542 --> 00:05:16,083
Miウa rnieソ ...
Wyno彡ie si・

68
00:05:16,208 --> 00:05:22,500
Ze masz pami・ fotograficznケ.
Czy to prawda?

69
00:05:27,917 --> 00:05:39,250
Skup si・ Uウ to z powrotem.
Nie chcesz chyba, aby co・si・staウo twojej mamie.

70
00:05:46,667 --> 00:05:51,208
Wspaniale, twoja nauczycielka i przyjacika miaウy racj・

71
00:05:51,208 --> 00:05:56,833
Mr.Qiu powiedziaウa mi, ソe tw tata odszedウ
jak byウa・dzieckiem.

72
00:05:56,833 --> 00:06:02,375
Twoja mama jest chora.
Lubisz by・sama?

73
00:06:08,292 --> 00:06:14,417
Moソemy zapewni・fachowケ pomoc twojej mamie.

74
00:06:14,542 --> 00:06:27,833
Teraz tw nowy tata zaprowadzi ci・do pokoju.
I przyprowadzi jak b鹽ziemy potrzebowali pomocy.

75
00:06:29,125 --> 00:06:33,417
Dodzwoniウe・si・pod wウa彡iwy numer,
zostaw wiadomo懈.

76
00:06:33,417 --> 00:06:34,125
Zadzwo・jak tylko to odsウuchasz.

77
00:06:34,125 --> 00:06:35,083
Juソ jad・

78
00:06:35,083 --> 00:06:36,958
Jak ci・nie ma w domu,
to nie wracaj.

79
00:06:36,958 --> 00:06:39,958
Je徑i si・boisz, to dobrze. Zadzwo・

80
00:07:13,833 --> 00:07:17,250
My徑aウem ソe jeste・twardzielem.

81
00:07:17,250 --> 00:07:17,667
Bez walki?

82
00:07:17,667 --> 00:07:18,792
Bez walki?

83
00:07:18,792 --> 00:07:18,833
Bez walki?

84
00:07:19,958 --> 00:07:20,583
Siedzisz na podウodze jak pies czekajケcy na 徇ier・

85
00:07:20,583 --> 00:07:21,375
Siedzisz na podウodze jak pies czekajケcy na 徇ier・

86
00:07:21,375 --> 00:07:23,083
Siedzisz na podウodze jak pies czekajケcy na 徇ier・

87
00:07:23,083 --> 00:07:26,292
Przepraszam za baウagan.

88
00:07:26,542 --> 00:07:29,417
Syn wciケソ si・uczy.

89
00:07:29,542 --> 00:07:29,875
Nie jestem doktorem
ale wyglケda jakby nie ソyウ.

90
00:07:29,875 --> 00:07:30,125
Nie jestem doktorem
ale wyglケda jakby nie ソyウ.

91
00:07:30,125 --> 00:07:30,667
Nie jestem doktorem
ale wyglケda jakby nie ソyウ.

92
00:07:30,667 --> 00:07:31,833
Nie jestem doktorem
ale wyglケda jakby nie ソyウ.

93
00:07:31,833 --> 00:07:32,375
Nie jestem doktorem
ale wyglケda jakby nie ソyウ.

94
00:07:32,375 --> 00:07:35,000
Jak rodzina Charliego Mansona.

95
00:07:35,000 --> 00:07:37,417
M ojciec chciaウ wysウa・kogo・innego.

96
00:07:37,417 --> 00:07:41,000
Ale ja w przeciwietwie do niego mam jaja.

97
00:07:41,000 --> 00:07:44,417
Uwaソaj, bo kto・ci je moソe obi・

98
00:07:44,417 --> 00:07:46,125
Tak, a niby kto?
Ty?

99
00:07:46,125 --> 00:07:46,958
Tak, a niby kto?
Ty?

100
00:07:46,958 --> 00:07:47,542
Tak, a niby kto?
Ty?

101
00:07:47,542 --> 00:07:47,667
Tak, a niby kto?
Ty?

102
00:07:49,708 --> 00:07:52,250
Wウa彡iwie dlaczego nie.
Wウa從ie zabiウe・swojケ ソon・

103
00:07:52,250 --> 00:07:55,708
Ja jej nie zabiウem.
Ty to zrobiウe・

104
00:07:55,708 --> 00:07:59,417
Pewnie chcesz mnie zabi・

105
00:07:59,417 --> 00:08:02,167
Dobrze.
Chc・ソeby・sprowaウ.

106
00:08:02,167 --> 00:08:03,833
Daruj sobie.

107
00:08:05,292 --> 00:08:07,167
Ojciec straciウ prze ciebie sporケ sumk・

108
00:08:07,167 --> 00:08:09,125
Moja rodzina wypadウa ソle.

109
00:08:09,125 --> 00:08:12,000
Musimy da・przykウad.

110
00:08:13,125 --> 00:08:18,250
Przejrzeli徇y twoje akta.
Kilka walk, nic wielkiego, tylko lokalne 徇ieci.

111
00:08:18,250 --> 00:08:22,167
Dobra wypウata.
Ale bez polotu.

112
00:08:22,167 --> 00:08:26,542
Matka.i ojciec nie ソyjケ.
Nie masz brata ani siostry.

113
00:08:26,542 --> 00:08:31,000
Szkoda, miaウem ochot・ich zabi・

114
00:08:32,792 --> 00:08:43,542
Ale kochaウe・swojケ ソon・
Tyle wiemy.

115
00:08:43,542 --> 00:08:46,542
Ale zawsze kiedy najmniej si・tego b鹽ziesz spodziewaウ.

116
00:08:46,542 --> 00:08:48,000
Wszyscy z ktymi si・zaprzyjaソnisz.

117
00:08:48,000 --> 00:08:51,083
B鹽ziesz rozmawiaウ lub kupowaウ ulubione hotdogi.

118
00:08:51,083 --> 00:08:52,083
Zginケ.

119
00:08:52,167 --> 00:08:55,542
Jak twoja ソona.
A wszystko to przez ciebie.

120
00:08:55,542 --> 00:08:56,792
Oczywi彡ie moソesz teソ....

121
00:08:56,792 --> 00:09:00,000
skoczy・z mostu lub rzuci・si・pod pociケg.

122
00:09:00,000 --> 00:09:01,708
Wtedy zabijesz nie tylko siebie ale teソ innych.

123
00:09:01,708 --> 00:09:03,458
Pewnie my徑isz ソe pierdol・gウupoty

124
00:09:03,458 --> 00:09:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin