{287}{427}Gdzie by pojechał, gdyby był księgowym,|który włanie ukradł 15 milionów dolarów? {431}{515}15 milionów? Chyba raczej|gdzie bym nie pojechał? {519}{610}Pienišdze przeszły przez|wyspy Turks i Caicos. {614}{670}Więc led pienišdze. {689}{740}Albo rachunki telefoniczne. {759}{870}Spójrzmy. 20 rozmów z numerem|w Paryżu z jego komórki. {880}{927}Jego dziewczyna? {931}{1008}Sylvie Girard, Rue Montaigne 325. {1012}{1109}Człowieku, co bymy zrobili, gdyby|nie wprowadzono rejestrów rozmów. {1113}{1237}- I kolejna sprawa rozwišzana.|- Tak, więc to chyba dzień wypłaty. {1260}{1371}Właciciel dzwonił do mnie|w tym tygodniu już3 razy. {1375}{1417}Zrozumiałem. Dzisiaj ja stawiam kolację. {1421}{1473}Popatrz. Ty równieżrozwišzałe zagadkę. {1477}{1602}Zgadza się. Słuchaj, zastanawiam się czy {1604}{1657}robisz co ciekawego w weekend? {1661}{1730}Poza ledzeniem|księgowego, który wywiózł {1734}{1791}wszystkie pienišdze mojego|klienta nad Pola Elizejskie? {1795}{1840}Nie, nic specjalnego.|A masz jaki lepszy pomysł? {1845}{1935}- Sš urodziny Dylana.|- Niemożliwe! {1939}{1996}Ile on ma lat. Siedem? {2000}{2052}Nie, jużosiem. Możesz w to uwierzyć? {2171}{2226}A nie sšdzisz, że to|byłoby trochę dziwne? {2230}{2335}Prawdę mówišc, to on spytał, czy mógłbym|przyprowadzić na przyjęcie ciocię Vicki. {2336}{2444}Musiał podsłuchać, gdy pewnego|dnia u Molly mówiłem o tobie. {2445}{2519}A o czym dokładnie rozmawialicie? {2523}{2605}Nie pamiętam. Może o tym,|że znów się widujemy, no wiesz. {2610}{2756}Chodziło o to, że się tylko widujemy,|czy że się znowu spotykamy? {2760}{2877}Nie wiem, może o to, że|często się widujemy. {2965}{3078}Molly była zadowolona.|Ona zawsze ciebie lubiła. {3112}{3152}Ale ja zbliżam się jużdo|finału sprawy tego księgowego, {3153}{3222}więc powinnam raczej zostać|w domu i jš dokończyć. {3226}{3285}Oczywicie! Musisz korzystać|z okazji. Rozumiem to. {3290}{3324}Ale... {3325}{3361}nadal jestemy umówieni|na kolację, prawda? {3365}{3400}Oczywicie, że tak! {3430}{3480}To wietnie. {3661}{3751}Jutro w misji będzie|zupa z indyka, Francine! {3755}{3842}Za dużo pieprzonej soli!|I to za każdym razem. {3849}{3920}Mogš sobie wsadzić tę|cholernš przesolonš zupę. {4455}{4520}Kto tu jest? {4529}{4604}Annie? To ty? {5525}{5572}"Serce z lodu" {5573}{5614}Czy mogłaby pani odstawić to na miejsce? {5618}{5673}- To od przyjaciela.|- Swarovski? {5677}{5732}- Tak mi się wydaje.|- Kiedy sprzedawałam takie rzeczy. {5736}{5790}Pani Nelson powinna wkrótce wrócić. {5794}{5864}Może napije się pani kawy? {5868}{5904}Hej, ja ciebie znam. {5908}{5963}To królowa żebraków z Yonge i Carlton. {5967}{6018}A ty była jedynym porzšdnym|gliniarzem w tamtym rejonie. {6019}{6089}Ale teraz pracuję w Yorville.|Mniej monet, więcej banknotów. {6093}{6158}- Dobra robota.|- Annie Howard. {6162}{6213}Chodzš słuchy, że została|prywatnym detektywem. {6217}{6244}Szukałam ciebie. {6245}{6331}Nie chcę ci przerywać, ale jeli chodzisz|od drzwi do drzwi to możesz trafić do {6331}{6350}niewłaciwego miejsca. {6351}{6464}Moja przyjaciółka Francine została|zamordowana ubiegłej nocy. Ludzie cišgle ginš {6468}{6540}Skšd wiesz, że kto ich morduje? {6544}{6599}Niektórzy po prostu znikajš. {6603}{6694}Zeszłej nocy usłyszałam krzyk|Francine i ona równieżzaginęła. {6695}{6760}A dokładnie to o ilu ludziach mówimy? {6761}{6847}Frankie, Tyrell i Lynda. {6851}{6885}Co najmniej 4, a może i więcej. {6889}{6936}Annie, musimy powiadomić policję. {6940}{7025}Była gliniarzem. Wiesz, że|oni nas nie będš słuchać. {7026}{7073}Ale może wysłuchajš ciebie, Vicky. {7074}{7135}Nie wiem, kto z nas będzie następny. {7139}{7185}Mogę ci zapłacić.|Zrobilimy zrzutkę. {7189}{7224}Mam prawie 100 dolców.. {7228}{7258}W porzšdku. Otwieram ci rachunek. {7262}{7303}To naprawdę... {7310}{7382}- Chcesz, abym się tym zajęła? Pozwól mi.|- W porzšdku. wietnie. {7386}{7454}- wietnie.|- Trzymam. {7458}{7539}We głęboki oddech. {7543}{7630}Może po prostu zaczniemy|od poczštku, dobrze? {7964}{8023}Wyglšda na to, że to była|pracujšca dziewczyna. {8027}{8099}- To na pewno ci się spodoba.|- Tak? Żadnych dokumentów? {8103}{8171}Jeszcze lepiej. Nie ma krwi.. {8175}{8204}Tak, kochanie. {8208}{8337}Wyglšda na to, że nasz|wampir-zabójca powrócił na scenę {8376}{8427}Posłuchaj, to nie może|być ten sam facet. {8431}{8482}Tamte ofiary miały poderżnięte gardła. {8486}{8534}- A to...|- Może stał się bardziej pedantyczny? {8538}{8598}Wszystko wskazuje na tego|gocia, Norman Bridewel, prawda? {8602}{8641}Ale on nigdy nie wpadł w nasze ręce. {8645}{8684}Czy Crowley jużo tym słyszała? {8688}{8750}Tak. I spuciła wszystkie psy ze smyczy. {8754}{8787}Wszyscy majš nad tym pracować. {8791}{8865}Jakby to miało pomóc. {9021}{9105}Słuchaj Dave, czy widzisz tego faceta? {9109}{9146}Czy według ciebie on wyglšda|na kogo, kto tutaj mieszka? {9150}{9206}Raczej nie pasuje do tej okolicy. {9210}{9304}- Więc może się z nim przywitamy?|- Tak. {9316}{9440}Upewnij się, czy masz|zdjęcie tego faceta, dobrze? {9469}{9540}Nie musisz się o to martwić. Cały czas|pstrykam fotki przez ostatnie pół godziny {9562}{9600}Ona mieszkała tutaj? {9601}{9649}Francine nie lubiła tłoku. {9653}{9721}Prawdę mówišc, to nie lubiła nikogo. {9725}{9802}Niezbyt towarzyska osoba. {9839}{9898}Czy nie zauważyła kogo obcego|kręcšcego się ostatnio po parku? {9902}{9936}Jakich narkomanów? {9940}{10011}Ludzie cišgle przychodzš i odchodzš. {10015}{10079}A może kto miał do niej jaki żal. {10084}{10141}Ani do niej, ani do innych. {10146}{10255}To po prostu kto, kto|lubi krzywdzić ludzi. {10280}{10312}Gdzie sš jej rzeczy? {10317}{10376}Ona miała naprawdę fajne rzeczy. {10381}{10425}Jej piwór był prawie całkiem nowy. {10427}{10475}Jeli co się jej stało, to|te rzeczy byłyby dowodami. {10476}{10518}Nikt jej na pewno dla nich nie|zabił, jeli o to ci chodzi. {10523}{10564}Annie, posłuchaj, wierzę ci, rozumiesz? {10569}{10692}Ale potrzebuję jakiego dowodu,|że ona została uprowadzona. {10756}{10821}Co to? {10838}{10918}Wyglšda jakby co cišgnięto. {11388}{11478}To torba Francine! {11552}{11602}To jest jużjest jaki dowód. {11607}{11735}Nie! Nie dotykaj tego! przecieżnie chcemy,|żeby zostawiła na niej swoje odciski. {11917}{11941}Szukasz czego? {11943}{12003}Jestem zaskoczona, że masz jeszcze czas|na grzebanie się w starych sprawach. {12008}{12044}One mogš być zwišzane|z naszym dochodzeniem. {12048}{12125}Uważasz, że kto urwał się z domu|starców, żeby zabić pracujšcš dziewczynę? {12127}{12194}Znalazłem pewne podobieństwa między tymi|sprawami a naszš dziewczynš, w porzšdku? {12198}{12220}To może być jaki naladowca. {12221}{12280}Albo co w rodzaju jakich|powtarzajšcych się rytuałów. {12284}{12332}Mówiłe, że Norman Bridewell|za to odpowiada. {12337}{12376}Dlatego włanie wysłałam|za nim list gończy. {12380}{12415}Mam rozumieć, że on wrócił czy co? {12417}{12455}Nadal uważam, że Bridewell|popełnił tamte morderstwa. {12457}{12514}Ale za tym stoi jużzupełnie inny facet i|pracuję nad pewnymi teoriami, rozumiesz? {12517}{12561}Włšczajšc w to zbrodnie sprzed 75 lat? {12563}{12600}Włanie tak. {12621}{12755}Czekam z niecierpliwociš na wyniki,|detektywie. Będzie niezła zabawa. {13262}{13345}Czy wiesz jakie to uczucie próbować|rysować, gdy kto zaglšda ci przez ramię? {13346}{13408}Czy to sprawi, że przestaniesz|i porozmawiasz o mojej sprawie? {13410}{13445}Goniš mnie terminy. {13450}{13584}Jeli ta ksišżka nie znajdzie się|w drukarni do końca miesišca, {13585}{13587}to mój wydawca chyba mnie zabije... znowu. {13588}{13684}A to by było za dużo dla ponadczasowej|egzystencji jednego z dzieci mroku. {13689}{13731}Witamy w XXI wieku. {13735}{13789}Posłuchaj, Henry, ci ludzie|potrzebujš naszej pomocy. {13794}{13840}Udzielam jej w biurze. {13856}{13939}Czyżby Mały Ksišżę nie|chciał pomóc bezdomnym? {13943}{14033}Po drugiej wojnie wiatowej|przez lata włóczyłem się po Europie. {14037}{14140}Wiem, jak to jest nic nie mieć. {14245}{14276}Czego potrzebujesz? {14278}{14378}Dzwoniłam jużw tej sprawie na policję,|ale mylę, że dzięki wampirzej wrażliwoci {14379}{14460}na krew znajdziesz w kanałach|rzeczy, które oni mogli przeoczyć. {14462}{14492}Kanały? {14497}{14541}Nic nie wspominała o żadnych kanałach. {14545}{14631}Dlatego, że najlepsze|zostawiłam na koniec. {14636}{14675}Muszę spotkać się z Annie|w kawiarni tużza rogiem, {14677}{14746}ale zadzwonię do ciebie póniej, zgoda? {14751}{14794}Idziesz sama? {14799}{14855}Vicki? {14961}{15055}Ładne zdjęcie. Ale powiniene|postarać się o ładniejszš ramkę. {15056}{15124}Co w stylu rustykalnym|z płóciennym obiciem... {15125}{15187}Tak, może jednak zechcesz|odłożyć to zdjęcie? {15191}{15309}Wszystko będzie dobrze, Annie.|Mike nam pomoże. {15325}{15375}Znalazłam to w parku.|Należała do Francine. {15379}{15443}Jest cała we krwi. {15448}{15489}Jużdobrze. {15494}{15557}Na tak, jest cała we krwi,|ale nie znalazła ofiary. {15561}{15625}Mam pół tuzina wiadków,|którzy słyszeli krzyki. {15629}{15694}Vicki, daj spokój, przecież|wiesz, jak to się rozegra. {15699}{15773}Nawet jeli powołam jš na wiadka,|to do czasu rozprawy sšdowej {15778}{15833}jużjej nie będzie. W co się wplšcze {15838}{15877}albo odstawi leki. {15879}{15939}Mike, daję ci po prostu|zakrwawionš torbę {15941}{15990}Annie twierdzi, że zaginęło już|czworo ludzi, a może i więcej. {15992}{16032}Możemy mieć do czynienia|z seryjnym zabójcš. {16034}{16145}Albo ta kobieta, Francine,|zdecydowała się przenieć do kanału {16147}{16249}i skaleczyła się o kratę|albo przedawkowała. {16353}{16426}Vick, prowadzę teraz bardzo|dużo spraw, rozumiesz? {16430}{16480}Więc zaprowad mnie do|kogo, kto ma czas. {16485}{16520}Nikt tego nie kupi. {16521}{16579}To wylij ch...
Wloczykij_