Blood Ties [01x07] Heart of Ice.txt

(33 KB) Pobierz
{287}{427}Gdzie by pojechał, gdyby był księgowym,|który włanie ukradł 15 milionów dolarów?
{431}{515}15 milionów? Chyba raczej|gdzie bym nie pojechał?
{519}{610}Pienišdze przeszły przez|wyspy Turks i Caicos.
{614}{670}Więc led pienišdze.
{689}{740}Albo rachunki telefoniczne.
{759}{870}Spójrzmy. 20 rozmów z numerem|w Paryżu z jego komórki.
{880}{927}Jego dziewczyna?
{931}{1008}Sylvie Girard, Rue Montaigne 325.
{1012}{1109}Człowieku, co bymy zrobili, gdyby|nie wprowadzono rejestrów rozmów.
{1113}{1237}- I kolejna sprawa rozwišzana.|- Tak, więc to chyba dzień wypłaty.
{1260}{1371}Właciciel dzwonił do mnie|w tym tygodniu już3 razy.
{1375}{1417}Zrozumiałem. Dzisiaj ja stawiam kolację.
{1421}{1473}Popatrz. Ty równieżrozwišzałe zagadkę.
{1477}{1602}Zgadza się. Słuchaj, zastanawiam się czy
{1604}{1657}robisz co ciekawego w weekend?
{1661}{1730}Poza ledzeniem|księgowego, który wywiózł
{1734}{1791}wszystkie pienišdze mojego|klienta nad Pola Elizejskie?
{1795}{1840}Nie, nic specjalnego.|A masz jaki lepszy pomysł?
{1845}{1935}- Sš urodziny Dylana.|- Niemożliwe!
{1939}{1996}Ile on ma lat. Siedem?
{2000}{2052}Nie, jużosiem. Możesz w to uwierzyć?
{2171}{2226}A nie sšdzisz, że to|byłoby trochę dziwne?
{2230}{2335}Prawdę mówišc, to on spytał, czy mógłbym|przyprowadzić na przyjęcie ciocię Vicki.
{2336}{2444}Musiał podsłuchać, gdy pewnego|dnia u Molly mówiłem o tobie.
{2445}{2519}A o czym dokładnie rozmawialicie?
{2523}{2605}Nie pamiętam. Może o tym,|że znów się widujemy, no wiesz.
{2610}{2756}Chodziło o to, że się tylko widujemy,|czy że się znowu spotykamy?
{2760}{2877}Nie wiem, może o to, że|często się widujemy.
{2965}{3078}Molly była zadowolona.|Ona zawsze ciebie lubiła.
{3112}{3152}Ale ja zbliżam się jużdo|finału sprawy tego księgowego,
{3153}{3222}więc powinnam raczej zostać|w domu i jš dokończyć.
{3226}{3285}Oczywicie! Musisz korzystać|z okazji. Rozumiem to.
{3290}{3324}Ale...
{3325}{3361}nadal jestemy umówieni|na kolację, prawda?
{3365}{3400}Oczywicie, że tak!
{3430}{3480}To wietnie.
{3661}{3751}Jutro w misji będzie|zupa z indyka, Francine!
{3755}{3842}Za dużo pieprzonej soli!|I to za każdym razem.
{3849}{3920}Mogš sobie wsadzić tę|cholernš przesolonš zupę.
{4455}{4520}Kto tu jest?
{4529}{4604}Annie? To ty?
{5525}{5572}"Serce z lodu"
{5573}{5614}Czy mogłaby pani odstawić to na miejsce?
{5618}{5673}- To od przyjaciela.|- Swarovski?
{5677}{5732}- Tak mi się wydaje.|- Kiedy sprzedawałam takie rzeczy.
{5736}{5790}Pani Nelson powinna wkrótce wrócić.
{5794}{5864}Może napije się pani kawy?
{5868}{5904}Hej, ja ciebie znam.
{5908}{5963}To królowa żebraków z Yonge i Carlton.
{5967}{6018}A ty była jedynym porzšdnym|gliniarzem w tamtym rejonie.
{6019}{6089}Ale teraz pracuję w Yorville.|Mniej monet, więcej banknotów.
{6093}{6158}- Dobra robota.|- Annie Howard.
{6162}{6213}Chodzš słuchy, że została|prywatnym detektywem.
{6217}{6244}Szukałam ciebie.
{6245}{6331}Nie chcę ci przerywać, ale jeli chodzisz|od drzwi do drzwi to możesz trafić do
{6331}{6350}niewłaciwego miejsca.
{6351}{6464}Moja przyjaciółka Francine została|zamordowana ubiegłej nocy. Ludzie cišgle ginš
{6468}{6540}Skšd wiesz, że kto ich morduje?
{6544}{6599}Niektórzy po prostu znikajš.
{6603}{6694}Zeszłej nocy usłyszałam krzyk|Francine i ona równieżzaginęła.
{6695}{6760}A dokładnie to o ilu ludziach mówimy?
{6761}{6847}Frankie, Tyrell i Lynda.
{6851}{6885}Co najmniej 4, a może i więcej.
{6889}{6936}Annie, musimy powiadomić policję.
{6940}{7025}Była gliniarzem. Wiesz, że|oni nas nie będš słuchać.
{7026}{7073}Ale może wysłuchajš ciebie, Vicky.
{7074}{7135}Nie wiem, kto z nas będzie następny.
{7139}{7185}Mogę ci zapłacić.|Zrobilimy zrzutkę.
{7189}{7224}Mam prawie 100 dolców..
{7228}{7258}W porzšdku. Otwieram ci rachunek.
{7262}{7303}To naprawdę...
{7310}{7382}- Chcesz, abym się tym zajęła? Pozwól mi.|- W porzšdku. wietnie.
{7386}{7454}- wietnie.|- Trzymam.
{7458}{7539}We głęboki oddech.
{7543}{7630}Może po prostu zaczniemy|od poczštku, dobrze?
{7964}{8023}Wyglšda na to, że to była|pracujšca dziewczyna.
{8027}{8099}- To na pewno ci się spodoba.|- Tak? Żadnych dokumentów?
{8103}{8171}Jeszcze lepiej. Nie ma krwi..
{8175}{8204}Tak, kochanie.
{8208}{8337}Wyglšda na to, że nasz|wampir-zabójca powrócił na scenę
{8376}{8427}Posłuchaj, to nie może|być ten sam facet.
{8431}{8482}Tamte ofiary miały poderżnięte gardła.
{8486}{8534}- A to...|- Może stał się bardziej pedantyczny?
{8538}{8598}Wszystko wskazuje na tego|gocia, Norman Bridewel, prawda?
{8602}{8641}Ale on nigdy nie wpadł w nasze ręce.
{8645}{8684}Czy Crowley jużo tym słyszała?
{8688}{8750}Tak. I spuciła wszystkie psy ze smyczy.
{8754}{8787}Wszyscy majš nad tym pracować.
{8791}{8865}Jakby to miało pomóc.
{9021}{9105}Słuchaj Dave, czy widzisz tego faceta?
{9109}{9146}Czy według ciebie on wyglšda|na kogo, kto tutaj mieszka?
{9150}{9206}Raczej nie pasuje do tej okolicy.
{9210}{9304}- Więc może się z nim przywitamy?|- Tak.
{9316}{9440}Upewnij się, czy masz|zdjęcie tego faceta, dobrze?
{9469}{9540}Nie musisz się o to martwić. Cały czas|pstrykam fotki przez ostatnie pół godziny
{9562}{9600}Ona mieszkała tutaj?
{9601}{9649}Francine nie lubiła tłoku.
{9653}{9721}Prawdę mówišc, to nie lubiła nikogo.
{9725}{9802}Niezbyt towarzyska osoba.
{9839}{9898}Czy nie zauważyła kogo obcego|kręcšcego się ostatnio po parku?
{9902}{9936}Jakich narkomanów?
{9940}{10011}Ludzie cišgle przychodzš i odchodzš.
{10015}{10079}A może kto miał do niej jaki żal.
{10084}{10141}Ani do niej, ani do innych.
{10146}{10255}To po prostu kto, kto|lubi krzywdzić ludzi.
{10280}{10312}Gdzie sš jej rzeczy?
{10317}{10376}Ona miała naprawdę fajne rzeczy.
{10381}{10425}Jej piwór był prawie całkiem nowy.
{10427}{10475}Jeli co się jej stało, to|te rzeczy byłyby dowodami.
{10476}{10518}Nikt jej na pewno dla nich nie|zabił, jeli o to ci chodzi.
{10523}{10564}Annie, posłuchaj, wierzę ci, rozumiesz?
{10569}{10692}Ale potrzebuję jakiego dowodu,|że ona została uprowadzona.
{10756}{10821}Co to?
{10838}{10918}Wyglšda jakby co cišgnięto.
{11388}{11478}To torba Francine!
{11552}{11602}To jest jużjest jaki dowód.
{11607}{11735}Nie! Nie dotykaj tego! przecieżnie chcemy,|żeby zostawiła na niej swoje odciski.
{11917}{11941}Szukasz czego?
{11943}{12003}Jestem zaskoczona, że masz jeszcze czas|na grzebanie się w starych sprawach.
{12008}{12044}One mogš być zwišzane|z naszym dochodzeniem.
{12048}{12125}Uważasz, że kto urwał się z domu|starców, żeby zabić pracujšcš dziewczynę?
{12127}{12194}Znalazłem pewne podobieństwa między tymi|sprawami a naszš dziewczynš, w porzšdku?
{12198}{12220}To może być jaki naladowca.
{12221}{12280}Albo co w rodzaju jakich|powtarzajšcych się rytuałów.
{12284}{12332}Mówiłe, że Norman Bridewell|za to odpowiada.
{12337}{12376}Dlatego włanie wysłałam|za nim list gończy.
{12380}{12415}Mam rozumieć, że on wrócił czy co?
{12417}{12455}Nadal uważam, że Bridewell|popełnił tamte morderstwa.
{12457}{12514}Ale za tym stoi jużzupełnie inny facet i|pracuję nad pewnymi teoriami, rozumiesz?
{12517}{12561}Włšczajšc w to zbrodnie sprzed 75 lat?
{12563}{12600}Włanie tak.
{12621}{12755}Czekam z niecierpliwociš na wyniki,|detektywie. Będzie niezła zabawa.
{13262}{13345}Czy wiesz jakie to uczucie próbować|rysować, gdy kto zaglšda ci przez ramię?
{13346}{13408}Czy to sprawi, że przestaniesz|i porozmawiasz o mojej sprawie?
{13410}{13445}Goniš mnie terminy.
{13450}{13584}Jeli ta ksišżka nie znajdzie się|w drukarni do końca miesišca,
{13585}{13587}to mój wydawca chyba mnie zabije... znowu.
{13588}{13684}A to by było za dużo dla ponadczasowej|egzystencji jednego z dzieci mroku.
{13689}{13731}Witamy w XXI wieku.
{13735}{13789}Posłuchaj, Henry, ci ludzie|potrzebujš naszej pomocy.
{13794}{13840}Udzielam jej w biurze.
{13856}{13939}Czyżby Mały Ksišżę nie|chciał pomóc bezdomnym?
{13943}{14033}Po drugiej wojnie wiatowej|przez lata włóczyłem się po Europie.
{14037}{14140}Wiem, jak to jest nic nie mieć.
{14245}{14276}Czego potrzebujesz?
{14278}{14378}Dzwoniłam jużw tej sprawie na policję,|ale mylę, że dzięki wampirzej wrażliwoci
{14379}{14460}na krew znajdziesz w kanałach|rzeczy, które oni mogli przeoczyć.
{14462}{14492}Kanały?
{14497}{14541}Nic nie wspominała o żadnych kanałach.
{14545}{14631}Dlatego, że najlepsze|zostawiłam na koniec.
{14636}{14675}Muszę spotkać się z Annie|w kawiarni tużza rogiem,
{14677}{14746}ale zadzwonię do ciebie póniej, zgoda?
{14751}{14794}Idziesz sama?
{14799}{14855}Vicki?
{14961}{15055}Ładne zdjęcie. Ale powiniene|postarać się o ładniejszš ramkę.
{15056}{15124}Co w stylu rustykalnym|z płóciennym obiciem...
{15125}{15187}Tak, może jednak zechcesz|odłożyć to zdjęcie?
{15191}{15309}Wszystko będzie dobrze, Annie.|Mike nam pomoże.
{15325}{15375}Znalazłam to w parku.|Należała do Francine.
{15379}{15443}Jest cała we krwi.
{15448}{15489}Jużdobrze.
{15494}{15557}Na tak, jest cała we krwi,|ale nie znalazła ofiary.
{15561}{15625}Mam pół tuzina wiadków,|którzy słyszeli krzyki.
{15629}{15694}Vicki, daj spokój, przecież|wiesz, jak to się rozegra.
{15699}{15773}Nawet jeli powołam jš na wiadka,|to do czasu rozprawy sšdowej
{15778}{15833}jużjej nie będzie. W co się wplšcze
{15838}{15877}albo odstawi leki.
{15879}{15939}Mike, daję ci po prostu|zakrwawionš torbę
{15941}{15990}Annie twierdzi, że zaginęło już|czworo ludzi, a może i więcej.
{15992}{16032}Możemy mieć do czynienia|z seryjnym zabójcš.
{16034}{16145}Albo ta kobieta, Francine,|zdecydowała się przenieć do kanału
{16147}{16249}i skaleczyła się o kratę|albo przedawkowała.
{16353}{16426}Vick, prowadzę teraz bardzo|dużo spraw, rozumiesz?
{16430}{16480}Więc zaprowad mnie do|kogo, kto ma czas.
{16485}{16520}Nikt tego nie kupi.
{16521}{16579}To wylij ch...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin