Rodzina Borgiów - The Borgias S01E06 720p.HDTV.x264-CTU.txt

(25 KB) Pobierz
{251}{333}The Borgias [1x06]|Francuski Król
{1983}{2159}Tłumaczył - joozeek|Korekta - Oin
{2246}{2311}ZAMEK PESARO
{2410}{2492}Aptekarz przygotował|tę mać, mój panie.
{2503}{2547}Powiedział, że to może boleć,
{2551}{2607}ale efekt wynagrodzi wszystko.
{2611}{2691}- Znowu mam odliczać?|- Tak, panie.
{2695}{2762}Inaczej rany zacznš gnić.
{2766}{2810}Jeden...
{2814}{2859}- Jeden...|- Dwa...
{2863}{2954}- Dwa...|- Trzy... cztery...
{2958}{3090}Już zrobione, mój panie Sforza.
{3094}{3179}Przeklęty koń.|Żmija musiała go zaskoczyć.
{3214}{3375}Dziękuj Bogu, panie.|Może i spędzisz tu kilka miesięcy,
{3412}{3469}ale przynajmniej ocalono twš nogę.
{3584}{3644}Jeste mi życzliwa,|Lukrecjo Borgia.
{3681}{3863}Mogło być tak,|że ja nie byłem ci życzliwy na poczštku.
{3867}{3982}- Proszę, panie, nie myl...|- Widzę teraz, że szlachetnoć
{3986}{4121}mieszka w duszy...|a nie we krwi.
{4156}{4261}Wybaczam ci nieszczęcie|twego rodzinnego nazwiska.
{4312}{4547}Muszę zatem przyjšć przeprosiny, panie,|za nieszczęcie mej krwi.
{4573}{4725}W podzięce za twš opiekę,|chciałbym wypożyczyć ci mego konia.
{4759}{4795}Waszego konia?
{4799}{4856}Diabeł w niego wstępuje,|gdy długo nie jest ujeżdżany.
{4919}{4995}Z przyjemnociš go dosišdę, panie.
{5038}{5111}Król Ferdynand z Neapolu|przesyła pokorne pozdrowienia.
{5115}{5179}Król Ferdynand z Neapolu|nie widzi i nie słyszy, z tego co powiadajš.
{5183}{5195}Synu.
{5199}{5258}Niemniej jednak okazuje|swojš przychylnoć.
{5265}{5343}W obliczu wielu roszczeń|co do jego królestwa ze strony
{5347}{5407}Hiszpanii, Francji i Księstwa Mediolanu,
{5411}{5534}przypomina Waszej wištobliwoci|o pragnieniu zachowania niepodległoci Neapolu.
{5538}{5650}Tylko niepodległy Neapol|może wspomóc Rzym.
{5654}{5726}Ja, jako jego ambasador,|z dumš przynoszę pod rozwagę
{5730}{5845}propozycję jego ostatniej|niezamężnej córki, Sancji,
{5849}{5913}księżnej Squillace.
{5917}{5966}Gdzie leży to Squillace?
{5970}{6033}W Królestwie Neapolu.
{6358}{6426}Mój młodszy brat, Joffre,|ma dopiero 13 lat.
{6446}{6529}Jego wysokoć zrozumiał,|że przyszłym małżonkiem
{6533}{6605}miał być sam gonfaloniere,|ksišżę Gandii.
{6609}{6633}Ja?
{6657}{6701}To byłby mezalians.
{6708}{6767}Nigdy nie rozważałem małżeństwa|z nielubnš córkš Króla Neapolu.
{6773}{6850}Proszę przekazać podziękowania|naszemu przyjacielowi i sojusznikowi,
{6854}{6949}królowi Ferdynandowi,|którego dšżenia do zachowania niepodległoci
{6953}{7047}w pełni rozumiemy,|za tę hojnš ofertę.
{7161}{7241}Odpowiedzi udzielimy niebawem.
{7373}{7472}Mój mšż nie może jedzić.|Nie może mnie dosiadać.
{7476}{7532}Nie może nawet polować.
{7536}{7596}Nawet jelenie sš szczęliwe.
{7600}{7649}Zostanę ukarany?
{7674}{7707}Zostanę wychłostany?
{7711}{7761}Za uszczęliwienie jeleni?
{7783}{7832}A ty szczęliwa, pani?
{7836}{7880}Możliwe.
{7884}{7939}- Daj koniowi poszaleć, pani.|- Nie chłostać?
{7943}{7989}Nie ma takiej potrzeby.|Starczy lekko kopnšć piętami.
{8218}{8263}Mylisz, że to stosowne?
{8267}{8378}Ja, Juan Borgia, i nielubna córka|króla Neapolu?
{8383}{8429}Księżna Squillace?
{8433}{8537}Nasz sojusz z Neapolem|jest teraz priorytetem.
{8541}{8645}Jestem księciem Gandii.|Gonfaloniere państwa papieskiego.
{8649}{8701}Synem papieża Rzymu.
{8705}{8761}- Braciszku, obaj nimi jestemy.|- Więc się z niš ożeń.
{8765}{8838}Wiesz dobrze, że w moim przypadku|lub nie wchodzi w grę.
{8885}{8967}Niech wyjdzie za Joffrego!
{8971}{9019}Joffre cišgle bawi się|lalkami sióstr.
{9023}{9067}Rozmiar identyczny jak w oryginale.
{9071}{9153}Lukrecja też bawi się lalkami,|a jest mężatkš.
{9157}{9176}To fakt.
{9195}{9307}Chcesz wszystkich najbliższych|wysłać do Pesaro i Squillace?
{9319}{9382}Nie polubię księżniczki Squillace.
{9395}{9477}Ale pojadę do Neapolu|z propozycjš ożenku brata.
{9501}{9560}Który z nas musi sprawdzić,|czy nadaje się na żonę.
{9571}{9604}Poczynisz honory?
{9631}{9683}Nie mogę.|Mam dużo zajęć w Rzymie.
{9687}{9760}Słyszałem co nieco.
{9790}{9823}Co słyszałe?
{9827}{9917}Że pod tš kardynalskš sukienkš|wcišż siedzi mężczyzna.
{10103}{10164}- Przejrzyj się.|- Ja?
{10175}{10272}Jak Narcyz w tafli potoku.
{10307}{10349}Narcyz?
{10402}{10452}Nie słyszałe o Narcyzie?
{10500}{10577}Nie umiem czytać ni pisać,|moja pani Lukrecjo.
{10728}{10868}Narcyz zakochał się|w swoim własnym odbiciu w tafli potoku.
{10972}{11012}Nie ruszaj się.
{11182}{11238}To niemożliwe.
{11242}{11311}Zakochać się we własnym odbiciu?
{11358}{11400}Całować je.
{11697}{11767}A już mylałam,|że nigdy nie zaznam słodyczy.
{12215}{12301}- To twoja rezydencja, kardynale?|- Na tę chwilę.
{12318}{12391}Masz oszczędny gust.
{12395}{12468}Brakuje mi tylko|jednej ozdoby.
{12571}{12643}Mogę tytułować cię inaczej|niż kardynałem?
{12727}{12773}Mów mi Cezar.
{12797}{12837}Cezarze.
{12863}{12920}Przypomnij, po co tu przyszłam.
{13007}{13061}Bo tego chciała.
{13104}{13143}Ponieważ...
{13151}{13227}Nieobecnoć twego męża|czyni to możliwym.
{13250}{13274}Ponieważ...
{13297}{13367}Czas położyć kres udawaniu.
{13371}{13457}Proszę, nie ufam swemu sercu.
{13461}{13522}Musiała, przychodzšc tu do mnie.
{13566}{13635}Kochasz mnie, Cezarze Borgia?
{13639}{13723}A może to tylko cielesne pożšdanie?
{13781}{13867}Mocno się obawiam, że obie te rzeczy.
{13926}{14056}Z jednš pokusš poradziłbym sobie.|Z dwiema szans nie mam.
{14184}{14303}Czy ze zła dobro wyniknšć może, Paolo?
{14307}{14371}Czy to jest dobrem?
{14375}{14444}Tak mylę.
{14479}{14526}A złem co było?
{14543}{14597}Mylę, że wiesz.
{14625}{14672}Paolo.
{14691}{14736}Mam też drugie imię.
{14740}{14793}Nie chcę go znać.
{14879}{14954}Będę cię nazywała Narcyzem.
{15420}{15469}Boże.
{15668}{15702}Dajesz mi nadzieję.
{15736}{15787}Boję się tej nadziei.
{15846}{15953}- Co zapowiada ta nadzieja?|- Dni jak ten.
{15957}{16010}W przyszłoci; z tobš.
{16060}{16240}- A jeli ci jš dam?|- Błagam, nie dawaj mi nadziei.
{16244}{16293}On wróci za dwa dni.
{16344}{16406}Może interesy zatrzymajš go na dłużej.
{16590}{16671}Pożšdam czysto obronnej unii.
{16688}{16727}Na warunkach, jakie zostały wyznaczone
{16731}{16780}przez naszych ambasadorów.
{16811}{16885}Ponadto pragnę szczęcia|naszego najmłodszego syna.
{16904}{16967}I 200 000 dukatów.
{16985}{17034}Być może.
{17056}{17145}Ale ta unia bardziej|jest nam potrzebna od bogactw.
{17175}{17248}Wilki ostrzš sobie zęby|na państwo papieskie.
{17352}{17425}Do tego wesele.
{17494}{17566}Gdybym tylko mógł jeszcze raz|zobaczyć naszš Lukrecję.
{17977}{18063}NEAPOL
{18114}{18228}Wybacz, gonfaloniere Borgia,|że karmię ojca podczas naszej rozmowy.
{18232}{18344}Zostało mu niewiele rozkoszy.|Ale uwielbia kurczaka!
{18348}{18399}Co za przypadek.
{18406}{18478}Mój brat, Joffre, też uwielbia kurczaka.
{18482}{18538}Może moja siostra go nakarmi.
{18542}{18606}Ma już 13 lat.|Niedługo będzie mężem.
{18610}{18678}Więc będę błogosławiona w tej unii.
{18682}{18704}Jeste.
{18714}{18822}A twój brat, gonfaloniere,|także jest nielubnym dzieckiem?
{18826}{18948}Jego ojciec wydał bullę papieskš,|która przyznaje nam lubne pochodzenie.
{18952}{19024}I to załatwia kwestię|bycia bękartem, prawda?
{19028}{19116}Nie cenimy tego zwrotu, Wasza Wysokoć.
{19120}{19192}Dlaczego?|Ja nigdy się tym nie martwiłam.
{19196}{19288}To daje pewne przywileje.
{19341}{19501}Jego prawa do dziedziczenia|sš prawnie zabezpieczone.
{19535}{19624}Jeli mój przyszły mšż|będzie miał tyle wigoru, co brat...
{19650}{19722}Chętnie polubiłaby tego Borgię,|co, siostrzyczko?
{19735}{19811}Jestem twojš siostrš|z nieprawego łoża, Alfonso.
{19815}{19896}Polubię tego, kogo mi wskażesz.
{19930}{20047}Jestem pewien, że twój brat|ci dorówna, gonfaloniere.
{20051}{20131}To wiele zysków:|nazwisko Borgia, męstwo Borgiów.
{20135}{20238}Warte rozważenia i z,|i bez małżeńskiego łoża.
{20242}{20298}Najważniejsze jest wsparcie|papieża Rzymu
{20302}{20383}dla naszego biednego|królestwa Neapolu.
{20387}{20463}Naszych wrogów przybywa, gonfaloniere.
{20467}{20538}Kiedy imię mego ojca|wywoływało w nich strach.
{20542}{20581}Imię twego jest w stanie|kogo wystraszyć?
{20588}{20662}Ufam w pomylny skutek|bitew mego ojca.
{20838}{20907}- Nie boisz się, siostrzyczko?|- Boję się...
{20925}{21009}Boję się bardzo.
{21035}{21141}Zapewne po kolacji, gonfaloniere,|moja siostra zechce was oprowadzić.
{21168}{21238}Mój ojciec miał specyficzny sposób|postępowania z wrogami.
{21242}{21329}To może być przydatne|na przyszłoć.
{21428}{21517}- Twój ojciec nakazał ich wypchać?|- Dokładnie.
{21584}{21619}Mšdre.
{21632}{21704}Jego reputacja go wyprzedza.
{21708}{21786}Jak i twoja ciebie.
{21790}{21877}Naprawdę?|Powinnam czuć się zaszczycona?
{21896}{21965}W przypadku mego ojca|siała postrach.
{22004}{22116}A co wzbudzam ja, Juanie Borgia?
{22139}{22159}Żšdzę.
{22163}{22269}A więc muszę jš poskromić.
{22315}{22435}Dasz narzeczonej brata|próbkę, jak ujeżdżasz klacz?
{22439}{22492}Ależ z niej pięknoć.
{22496}{22548}Więc jš wypróbuj.
{22633}{22693}- Wiedziałbym...|- Ach!
{22697}{22778}- Jak chce być ujeżdżana.|- Chciałaby.
{23560}{23652}Sztuka politykowania|jest bardziej absorbujšca
{23698}{23758}- niż...|- Sztuka miłoci?
{23776}{23825}Czyżbym tak powiedziała?
{23884}{23957}Majš więcej wspólnego,|niż ci się wydaje.
{23994}{24043}miem wštpić.
{24275}{24449}Wemy na ten przykład|twojš szykownš nogę.
{24499}{24612}Idealna metafora włoskiej polityki.
{24708}{24743}Tutaj...
{24749}{24880}mamy Francję,|ródło wszelkich niepokojów.
{24914}{25153}Idšc na południe przez Alpy,|znajdziemy księstwo Mediolanu.
{25203}{25316}Poniżej Florencję.
{25320}{25425}A tu, ten mały kopczyk...
{25468}{25524}To Rzym.
{25621}{25761}Ale Neapol,|to twoja szykowna łydka.
{25808}{26064}Piękna kostka,|pięta, stopa...
{26088...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin