Wetala-uwagi.pdf

(71 KB) Pobierz
Wetala - uwagi
ogólnie:
uwaga na słowo vara - różne znaczenia: to od √vr̥ , wybierać, więc znaczy „wybór” w różnych sensach: to, co
poszukiwane, co wybrane, co godne wyboru, co pasuje. Więc w tekście raz jako „najlepszy” (czyli: ten wybrany), a
innym razem jako „mąż” (ten, którego się wybiera, zwłaszcza w akcie svayaṃvara, samo-wyboru, czyli małżeństwa wg
własnej woli)
Imiona występujące w tekście:
Wiradewa, Padmarati, Śuradewa, Anangarati, Pańcapattika, Bhaszadźńa, Khadgadhara, Dźiwadatta, Triwikramasena
wers 5.
avantiṣu - chodzi o krainę Awanti, dosłownie „[należaca do ludu] Awantów” (stąd l.mnoga)
bhogi-bhūti - zwoje / ornamenty wężowe (może chodzić o kształt - fale, pierścienie „wężowate”)
wers 6.
kr̥ ta, kali - nazwy jug, epok świata (pierwsza była krita, potem dwapara i treta, kalijuga jest teraz)
wers 7.
abhūt - 3sg. aoristi od √bhū - „był”
bhūbhr̥ t (m) - odmiana jak upaniṣad (zob. koniec lekcji o drugiej koniugacji)
babhūva - 3sg. pf. od √bhū - „była”
wers 10.
w długim złożeniu w ostatniej ćwiartce -kkr̥ ta- - literówka, o jedno „k” za dużo
wers 11.
nābhasī - forma f. od nābhasa, niebiański
āyayau - 3sg. pf. od ā√yā - przybyć, powrócić
siddhābhīṣṭa i mahiṣīsakha - oba złożenia to bahuwrihi odnoszące się do króla
wers 12.
ātmaja - tutaj w znaczeniu „syn” (urodzony z niego samego, tj. króla/ojca)
kramāt - stopniowo, w następnym kroku, potem
ajani - 3sg. aor. od √jan „urodziła się”
wers 13.
anaṅga - bóg miłości (imię z opowieści mitycznej, w której Śiwa spalił go w złości za kuszenie - an-aṅga to „bez
członków”, tj. bezcielesny)
pitrā - od pitr̥ - odmiana tematów na -tr̥ zob. w uwagach ogólnych
vyadhāyi - 3sg. pass. aoristi od vi √dhā - „została obdarzona/ wyposażona” (w sensie: nazwana)
wers 14.
ānāyayat - 3sg. imprf. P od ā √nī caus. - sprowadzić, przyciągnąć (spowodować, że coś przyjdzie blisko)
wers 15
tat-tulyaḥ - „tat” odnosi się do królewny, czyli całość: odpowiedniość dla niej (bycie równym/wartym jej)
wers 16.
kuruṣva - 2 sg. imprv. od √kr̥
melayitvā - od √mil caus. „zgromadzić, zebrać”
wers 17
vacaḥ - od vacas (n), „mowa, przemowa, słowo”
jagāda - 3sg. perf. od √gad „mówić”
tāta - tato (voc. do ojca albo innego starszego krewnego)
wers 18
vetti - 3sg ind. praes. P od √vid „wiedzieć, znać”
dātavyā - necessitativum od √dā „dać”, zob. uwagi ogólne
wers 19
tad-varam - „tat” odnosi się do królewny, czyli całość: (dla) niej wybór (tj. mąż)
wers 20.
catvāraḥ - N.pl.m. od catur, „cztery”
upāyayuḥ - 3pl. pf. od upā √yā „przybyć, zbliżyć się”
wers 21.
śaśaṃsuḥ - 3pl. pf. od √śaṃs
wers 22.
karomi - 1sg. ind.praes. P od √kr̥
wers 23.
parigr̥ hṇāmi - od pari √grah
kr̥ te - to oczywiście p.p.p. od √kr̥ , ale tutaj zleksykalizowane „dla, na rzecz” (+ G.)
wers 24.
dadāmi - od √dā; i vidadhāmi - od vi√dhā - oba rdzenie 3 klasa (reduplikowana)
wers 25
dīyatām - 3sg. imprv. pass. od √dā
wers 26.
vedmi - 1sg. ind.praes. od √vid „wiedzieć”
pradīyatām - 3sg. imprv. pass. od pra√dā
wers 27.
proktavān - odmiana na -vat
wers 28.
vitīryatām - 3sg. imprv. pass. od vi√tr̥̄
wers 29.
abhyadhāt - 2sg. P aoristi od abhi√dhā („powiedział”)
wers 30
darśayāmi - od √dr̥ś causativum
jīvataḥ - od jīvat
wers 31
vaktr̥ṭn - od vaktr̥ (√vac + sufiks -tr̥ )
paśyan - imiesłów na -ant
wers 32.
pr̥ṣṭavān - temat na -vat (z p.p.p., czyli to imiesłów przeszły - „był pytający”, tj. „zapytał”)
datta-pūrva-ukta-śāpabhiḥ - wraz z podaniem wcześniej wypowiedzianych klątw - to się odnosi do opowieści ramowej;
wetala związał króla Triwikramasenę zaklęciami, które zmuszają go (króla) do odpowiadania na pytania.
wers 33.
bhavān - od bhavat (tytuł grzecznościowy, „pan”). Do tego zwrot w 3 osobie:
vaktu - 3sg. imprv. od √vac
deya - necessitativum od √dā
wers 35.
ucyatām - pass. od √vac
dīyate - pass. od √dā
wers 39.
jagāma - 3sg. perf. od √gam
anvag - od anvañc, „za” (w sensie: following)
yayau - 3sg. perf. od √yā
āpnoti - 3sg. ind.praes. P. od √āp „osiągać”
Zgłoś jeśli naruszono regulamin