Merry Christmas Mr. Lawrence (1983).txt

(37 KB) Pobierz
{385}{600}WESOŁYCH WIĽT, PUŁKOWNIKU LAWRENCE
{1275}{1315}O co mu chodzi?
{1325}{1370}Dowiem się.
{1415}{1474}Lawrence, nie musisz słuchać|rozkazów tego człowieka.
{1480}{1540}Oficer łšcznikowy musi robić swoje.
{1585}{1619}Na pewno wiesz, co robisz?
{1625}{1725}Tak.|On koniecznie chce mi co pokazać.
{1790}{1850}- Będę miał ich na oku.|- Dobrze.
{1975}{2015}Drań!
{2400}{2530}WESOŁYCH WIĽT, PUŁKOWNIKU LAWRENCE
{4460}{4555}Jawa, rok 1942
{5010}{5094}Doszło do hańbišcego zdarzenia.
{5100}{5185}Sam się tym zajmę.
{5200}{5299}Skoro to tajemnica,|to po co mam na to patrzeć?
{5305}{5389}Chcę, żeby był tego wiadkiem.
{5395}{5444}Wiesz, co on zrobił?
{5450}{5485}Holenderski żołnierz?
{5500}{5625}Nie, ten siedział w karcerze|za kradzież bananów.
{5650}{5735}- Chodzi o koreańskiego strażnika?|- Oczywicie.
{5755}{5919}Kanemoto, powiedz|brytyjskiemu oficerowi, co zrobiłe.
{5925}{6025}Mów, Kanemoto!
{6060}{6105}Gadaj!
{6140}{6200}Milczysz? Tak ci wstyd?
{6370}{6585}Teraz już wiesz, Lawrence.|Zakradł się do celi Holendra.
{6665}{6880}Pokaż, czym potraktowałe Holendra.|Pokaż, co zrobiłe z jego tyłkiem!
{6894}{6975}Zrób to dla nas.
{7080}{7125}Rozwišzać go.
{7180}{7320}Zrób to jeszcze raz, Kanemoto!|Słyszysz?!
{7420}{7490}Ptaszek ci się skurczył|i nie chce stanšć?
{7555}{7664}Skoro byłe zdolny do tego,|możesz popełnić harakiri.
{7670}{7725}Oszalałe?
{7735}{7905}Nie poznasz Japończyków,|dopóki nie zobaczysz harakiri.
{7920}{7985}Nie chcę na to patrzeć!
{8005}{8110}Mam znienawidzić Japończyka?
{8155}{8205}Zrobię to!
{8260}{8325}Na litoć boskš, przestań!
{8335}{8380}Odsuń się!
{8390}{8475}Nie doć go upokorzyłe?
{8485}{8610}Nawet nie bronił się przed gwałtem!
{8760}{8810}Jeste Holendrem?
{8830}{8885}Nazywam się Karel De Jong.
{8925}{9035}Lepiej usišd.|Powiedz, co się stało.
{9120}{9235}Poczštkowo... opatrywał mi rany.
{9265}{9325}Trzy noce z rzędu.
{9395}{9475}Był bardzo miły.
{9565}{9625}Aż ostatniej nocy...
{9670}{9734}Kapitanie Yonoi!|To ja, pułkownik Lawrence!
{9740}{9795}Proszę tu zaraz przyjć!
{10070}{10145}Będę ci asystował.
{10215}{10255}Przestań!
{10320}{10360}Patrz!
{10370}{10415}Sierżancie Hara...
{10555}{10590}Bacznoć!
{11035}{11089}Sierżant Hara chce dokonać egzekucji.
{11095}{11169}To nie twoja sprawa, Lawrence.
{11175}{11255}- To po co mnie tu przyprowadzono?|- Kto zarzšdził egzekucję?
{11280}{11374}Melduję, że to nie egzekucja.
{11380}{11494}Kanemoto chce zapłacić życiem|za swš zbrodnię.
{11500}{11595}A ty na to pozwalasz?
{11615}{11660}Powodowany współczuciem.
{11680}{11779}On pochodzi z biednej rodziny.
{11785}{11910}Jeli uznamy jego mierć za wypadek,|krewni dostanš po nim rentę.
{11925}{11989}Jakš zbrodnię popełnił?
{11995}{12055}Powiem panu na osobnoci.
{12355}{12464}Nie mam czasu. Jadę do Batavii|na rozprawę sšdu wojskowego.
{12470}{12545}Póniej złożysz meldunek.
{13250}{13295}Proszę za mnš.
{13660}{13735}- Jest kapitan Yonoi.|- Niech wejdzie.
{14030}{14115}Kapitan Yonoi. Przyszedłem na proces.
{14125}{14265}Jestemy zaszczyceni.
{14300}{14385}Pułkownik Fujimura|będzie przewodniczył rozprawie.
{14425}{14525}- Miło mi pana poznać.|- Dobrze, że pan jest.
{14560}{14605}Nazywam się Iwata.
{14615}{14805}Sytuacja jest bardzo poważna.|Potrzebujemy pana.
{14905}{15035}Panowie, oskarżony jest|bardzo trudnym człowiekiem.
{15255}{15325}Bacznoć!
{15980}{16125}Otwieram proces Jacka Celliersa.
{16170}{16260}Oskarżony podał nazwisko|Jack Celliers.
{16275}{16315}Zgadza się?
{16330}{16360}Czemu nie?
{16370}{16440}Co oskarżony chce|przez to powiedzieć?
{16485}{16525}Odpowiedz!
{16545}{16600}Nazywasz się Jack Celliers?
{16615}{16720}Sto razy odpowiedziałem|na to pytanie.
{16745}{16817}Proszę odczytać akt oskarżenia.
{16925}{17079}Jeniec Jack Celliers,|major armii brytyjskiej,
{17085}{17174}wraz z czterema innymi osobnikami,
{17180}{17244}wylšdował na spadochronie|w dolinie Banten.
{17250}{17444}Tam próbował|wywołać wojnę partyzanckš.
{17450}{17619}16 padziernika zaatakowali|japoński transport.
{17625}{17749}Zabrali amunicję,|zabili szeregowca Takeshi Tazakiego,
{17755}{17864}a potem ranili kaprala Sawafuji|i czterech innych żołnierzy.
{17870}{17979}Ta zbrodnia podpada|pod prawo wojenne.
{17985}{18109}Na podstawie artykułu pištego,|paragraf pierwszy,
{18115}{18218}żšdamy kary mierci...
{18225}{18389}...Powinien zostać skazany na karę|mierci, zgodnie z artykułem pištym,
{18395}{18465}paragraf pierwszy|regulaminu wojskowego.
{18560}{18615}Czy oskarżony przyznaje się do winy?
{18650}{18739}Jestem niewinny.|Nie popełniłem przestępstwa.
{18745}{18839}Jestem żołnierzem|armii Jej Królewskiej Moci.
{18845}{18934}Miesišc temu zszedłem|z gór Djadja Sempoer.
{18940}{19029}Poddałem się pułkownikowi Utsumi|z cesarskiej armii japońskiej.
{19035}{19089}Uwięziono mnie w Sukabumi.
{19095}{19179}Trzy dni trzymano mnie|w odosobnieniu.
{19185}{19255}Póniej przesłuchał mnie|porucznik Ito.
{19265}{19340}Zapytał o nazwisko i szarżę|- Podałem mu je.
{19360}{19456}Potem zapytał czy to prawda.
{19520}{19594}Odparłem, że tak:|służę w brytyjskiej armii.
{19600}{19680}Nie podałby fałszywego nazwiska?
{19710}{19749}Mam pytanie.
{19755}{19819}Dlaczego w obliczu mierci|miałbym podać fałszywe nazwisko?
{19825}{20039}Tak postšpiłby japoński żołnierz,|ale on nie pozwoliłby się schwytać.
{20045}{20085}Wolałby umrzeć!
{20100}{20150}Nie jestem Japończykiem.
{20160}{20275}Dlaczego odmówiłe podania|innych informacji o sobie?
{20290}{20349}Musisz opowiedzieć|o swojej przeszłoci.
{20355}{20416}To moja sprawa.
{20615}{20764}- Dlaczego oskarżony się poddał?|- Już pan to czytał.
{20770}{20879}Gdybym się nie poddał,|wasi żołnierze zabiliby wieniaków.
{20885}{21014}- Ilu ludzi było z panem?|- Byłem sam.
{21020}{21085}- Kłamca!|- Nie kłamię.
{21095}{21234}Atakowałem transport wraz|z czterema żołnierzami, ale zginęli.
{21240}{21394}Wiemy, że dowodziłe miejscowš bandš.|Prędzej czy póniej ich znajdziemy.
{21400}{21450}Przyznaj się do zbrodni!
{21465}{21544}Nigdy nie dowodziłem miejscowymi.
{21550}{21760}Dlaczego nie mam obrońcy?|Co to za proces? To żałosna farsa.
{21805}{21905}Wykrelić te uwagi.
{21990}{22065}Mogę go przesłuchać?
{22205}{22325}Być albo nie być.|Oto jest pytanie, majorze Celliers.
{22410}{22499}Oskarżyciel powiedział,|że wylšdował pan na Jawie.
{22505}{22545}Z czyjego rozkazu?
{22575}{22675}Z rozkazu naczelnego dowódcy|sił Jej Królewskiej Moci w Indii.
{22685}{22745}Nie podlegał pan dowódcy na Jawie?
{22775}{22849}Przecież pan wie,|że skoczyłem w sierpniu,
{22855}{22939}a od marca dowódca wojsk na Jawie|był w niewoli.
{22945}{22995}Dobrze pan to wie, kapitanie.
{23005}{23049}Kapitanie Yonoi.
{23055}{23174}Ten człowiek walczył w Indiach|jako żołnierz.
{23180}{23315}Musimy go traktować|jak jeńca wojennego.
{23330}{23425}- Nie ma dowodów.|- Ja mu wierzę.
{23490}{23554}O co pana pytano,|gdy dostał się pan do niewoli?
{23560}{23634}Czy pytano,|jak w pięciu ludzi chcielicie
{23640}{23684}prowadzić wojnę partyzanckš?
{23690}{23819}Podejrzewano, że jestemy|zwiadem większych sił
{23825}{23909}i szykowana jest inwazja na Jawę.
{23915}{24014}- Chcieli znać daty i miejsca ataków.|- Co pan odpowiedział?
{24020}{24074}- Że pogłupieli.|- Co?
{24080}{24144}Że oszaleli.
{24150}{24195}Co było potem?
{24225}{24315}Zaczęli mnie głodzić i bić.
{24330}{24390}Może pan dowieć, że był pan bity?
{24855}{24914}Proszę się ubrać!
{24945}{25000}Nie mam więcej pytań!
{25415}{25496}Sšd zawiesza posiedzenie.
{25870}{26023}Taka zwłoka zwykle oznacza|pluton egzekucyjny,
{26029}{26094}ale w tych czasach nowi oficerowie
{26100}{26225}chętnie próbujš swych mieczy|na szyjach białych ludzi.
{26745}{26875}Wyrok jeszcze nie zapadł.|Czekamy na dalsze instrukcje.
{27280}{27325}Wstań!
{27955}{28015}Dobry dzień na golenie?
{28035}{28069}Tak.
{28135}{28210}W Japonii ma pan rodzinę, kapralu?
{28265}{28375}Tak, żonę i dwójkę dzieci.|Chłopca i dziewczynkę.
{28465}{28529}A pan?
{29060}{29145}- Herbaty?|- Chętnie.
{29930}{29990}Więzień, panie poruczniku!
{30425}{30505}Wiesz, o czym mylę?
{30545}{30650}Tak. A ty?
{31470}{31515}Hardy aż do końca!
{31525}{31649}Uznano cię za winnego|wszystkich zarzucanych ci czynów.
{31655}{31768}Wyrok zostanie wykonany niezwłocznie.
{31805}{31850}Przygotować go.
{31865}{31905}Nie potrzebuję pomocy.
{31915}{31965}Pucić go!
{31980}{32025}Sam pójdę.
{32235}{32285}Na pozycje!
{32545}{32585}Nie trzeba.
{32650}{32744}Opaska jest dla żołnierzy|z plutonu egzekucyjnego,
{32750}{32855}żeby nie musieli patrzeć ci w oczy,|kiedy będziesz umierał.
{32935}{32985}Zostawcie go.
{33015}{33065}Ładuj!
{33110}{33160}Cel!
{33455}{33510}Pal!
{33695}{33755}Niezły kawał!
{34085}{34145}Sierżancie Hara.
{34315}{34460}Lawrence! Daj mi spać!
{34475}{34515}Przepraszam.
{34525}{34695}niło mi się, że hulam z Marlenš|Dietrich w kryjówce w Mandżurii.
{34870}{34925}Muszę z tobš porozmawiać.
{35025}{35075}Co on tu robi?
{35085}{35165}Chcę go chronić.
{35215}{35335}- Dlaczego?|- Moi żołnierze już o nim wiedzš.
{35345}{35449}- Miałe im nie mówić.|- Nie powiedziałem.
{35455}{35605}Byli tam też japońscy żołnierze|i koreańscy strażnicy.
{35630}{35739}- Oskarżasz Japończyków?|- To pewnie strażnicy...
{35745}{35870}Teraz wszyscy się dowiedzš.
{35945}{36005}Będš go chcieli przelecieć?
{36065}{36149}Czy to prawda, że wszyscy Anglicy|sš homoseksualistami?
{36155}{36305}Nie bšd niemšdry.|Potrzebuję twojej pomocy.
{36325}{36415}Japończyk nigdy nie prosi wroga|o pomoc.
{36465}{36505}Jeste homoseksualistš?
{36515}{36555}De Jong.
{36585}{36639}On mówi, że jeste homoseksualistš.|To prawda?
{36645}{36685}Nie.
{36715}{36755}Nie jest.
{36765}{36893}Wszyscy lękacie się homoseksualizmu.|Samuraj się nie boi.
{36935}{37025}Wojna zbliża do sie...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin