Walhalla - Mroczny wojownik. Valhalla Rising CD1.txt

(8 KB) Pobierz
0

00:06:31,255 --> 00:07:10,255
Tウumaczenie - rdza (rdza_spi@o2.pl)
wybaczcie literki;)

1
00:07:20,357 --> 00:07:24,360
Nie naleソaウ do nikogo dウuソej niソ pi・ lat.

2
00:07:28,824 --> 00:07:30,908
Tw czas przeminケウ.


3
00:07:33,870 --> 00:07:35,955
M nadszedウ.

4
00:12:11,272 --> 00:12:14,149
Co za sukinsyny


5
00:12:17,195 --> 00:12:19,530
Ci wyznawcy biaウego Chrystusa


6
00:12:20,824 --> 00:12:22,282
Sukinsyny.


7
00:12:25,245 --> 00:12:30,999
Pewien podrnik miウ mi 
ソe jadajケ ciaウo swojego boga.


8
00:12:34,003 --> 00:12:36,171
Jedzケ jego ciaウo i pijケ jego krew. 


9
00:12:38,550 --> 00:12:40,008
Obrzydlistwo.

10
00:12:42,762 --> 00:12:46,974
Nienawidzケ nas i chcケ naszej 徇ierci.


11
00:12:52,188 --> 00:12:55,357
Ml si・wi鹹 do bog i pro・by nas chronili.


12
00:12:58,361 --> 00:13:00,696
Mamy ich wielu.


13
00:13:02,657 --> 00:13:04,783
Oni tylko jednego.


14
00:13:20,175 --> 00:13:22,259
Nie moソe i懈.


15
00:13:23,553 --> 00:13:25,637
Potrzebujemy go.


16
00:13:27,724 --> 00:13:29,808
Potrzebujecie pieni鹽zy, wodzu.


17
00:13:31,352 --> 00:13:33,437
Jak kaソdy.


18
00:13:35,398 --> 00:13:38,233
To jedyny spos by przekona・chrze彡ijan. 


19
00:13:40,695 --> 00:13:42,738
Mウby・je teソ dosta・ode mnie.

20
00:14:45,593 --> 00:14:47,719
Kim jeste・


21
00:14:59,983 --> 00:15:01,984
Zasウoie mu twarz.

22
00:15:03,152 --> 00:15:05,237
I zabierzcie go.

23
00:17:32,927 --> 00:17:34,970
Co widzisz?


24
00:17:39,892 --> 00:17:41,727
Siebie?

25
00:17:46,899 --> 00:17:48,942
Gdy umr・..


26
00:17:51,571 --> 00:17:53,697
... wrisz do piekウa.


27
00:18:53,633 --> 00:18:55,717
Ma serce peウne nienawi彡i


28
00:18:58,137 --> 00:19:00,222
Dlatego wciケソ jeszcze ソyje.

29
00:19:02,683 --> 00:19:04,726
Dlatego nigdy nie przegrywa.


30
00:19:08,648 --> 00:19:10,899
Przyjdzie, poniewaソ tak zostaウo zapisane.


31
00:19:12,902 --> 00:19:15,028
Poniewaソ musi to zakozy・


32
00:21:29,163 --> 00:21:31,247
Podoba ci si・


33
00:21:34,001 --> 00:21:37,003
To podarunek od mojego ojca...


34
00:23:10,973 --> 00:23:13,099
Jeste・z klanu, wojowniku?


35
00:23:19,106 --> 00:23:20,148
Nie.

36
00:23:22,485 --> 00:23:24,652
Dlaczego chウopak mi za ciebie?


37
00:23:34,330 --> 00:23:36,915
Jeste彡ie chrze彡ijanami?


38
00:23:40,419 --> 00:23:42,504
Tak.

39
00:23:47,051 --> 00:23:48,176
」ソecie.


40
00:23:48,385 --> 00:23:52,847
Nie robiウbym tego na twoim miejscu.
Sウyszaウem o nim troch・


41

00:23:54,016 --> 00:23:56,643
To jedna z tych okrutnych bestii z Sutherland.


42
00:23:58,813 --> 00:24:03,399
Zabiウ syna naszego przywcy 
i wi麑szo彡 jego ludzi.


43
00:24:09,990 --> 00:24:11,533
Syna.

44
00:25:19,226 --> 00:25:21,352
Czy ta niemowa nazywa si・jako・


45
00:25:23,189 --> 00:25:26,733
Nazywa si・Jednooki.


46
00:25:26,942 --> 00:25:28,568
Jednooki.

47
00:25:31,322 --> 00:25:34,324
Moソesz zje彡 z nami. B鹽ziemy mogli porozmawia・


48
00:25:35,618 --> 00:25:37,744
Wi鹹 przynajmniej pozw chウopcu.


49
00:25:43,626 --> 00:25:45,710
Potrzebujesz imienia.


50
00:25:48,464 --> 00:25:50,590
I masz tylko jedno oko.


51
00:25:54,637 --> 00:25:59,015
A wi鹹 odzyskaウe・wolno懈,


52
00:25:59,225 --> 00:26:01,226
jak chcesz jケ wykorzysta・


53
00:26:05,356 --> 00:26:07,440
Chc・pojecha訶o domu.


54
00:26:09,526 --> 00:26:11,611
Gdzie to jest?


55
00:26:18,911 --> 00:26:21,120
Nie wiem.


56
00:26:23,207 --> 00:26:25,833
Moソe przyniesie nam szcz黌cie...


57
00:26:30,506 --> 00:26:35,885
Jednooki...
Przydaウby mi si・taki wojownik...


58
00:26:38,639 --> 00:26:40,932
Jeste徇y boソymi wojownikami, ソoウnierzu.
.

59
00:26:41,976 --> 00:26:47,730
Podケソajケcymi ku Jerozolimie
by odzyska・詣i黎ケ Ziemi・


60
00:26:50,901 --> 00:26:53,403
To ogromny zaczyt.


61
00:26:53,570 --> 00:26:57,407
Bogactwa. Ziemie.


62
00:26:57,574 --> 00:26:59,450
Mam racj・ ソoウnierzu?


63
00:26:59,660 --> 00:27:01,703
Tak.

64
00:27:02,913 --> 00:27:05,039
To prawda.

65
00:27:10,546 --> 00:27:12,672
Niekozケca si・wojna.


66
00:27:14,967 --> 00:27:17,719
Wydaウa wi鹹ej wウzeg niソ bohater.


67
00:27:23,183 --> 00:27:25,810
A mimo to powiniene・uda・si・z nami do Jerusalem.  


68
00:27:28,939 --> 00:27:32,442
Grzechy zostanケ ci odpuszczone, 
ソywemu lub martwemu.


69
00:27:35,154 --> 00:27:37,530
Zn spotkasz najbliソszych.


70
00:27:42,828 --> 00:27:44,912
Chウopcze.

71
00:27:46,749 --> 00:27:49,542
Skケd on jest?


72
00:27:51,920 --> 00:27:54,380
Prosto z piekウa.


73
00:28:04,725 --> 00:28:06,768
A gdzieソ jest to piekウo?


74
00:28:09,563 --> 00:28:11,647
Za oceanem.


75
00:28:14,943 --> 00:28:17,695
Jeste徇y czym・wiecej niソ ciaウem i krwiケ.


76
00:28:19,865 --> 00:28:21,949
Wi鹹ej niソ zemstケ.


77
00:28:24,370 --> 00:28:26,412
Wszystko to przeminie.


78
00:28:30,959 --> 00:28:33,252
Dusza natomiast...


79
00:28:34,797 --> 00:28:36,964
to siedziba prawdziwego bu.


80
00:28:55,150 --> 00:28:57,193
My徑isz ソe wri?

81
00:29:04,618 --> 00:29:06,702
Je徑i taka b鹽zie wola Boga.


82
00:30:37,920 --> 00:30:40,922
M ojciec zwykウ wiele opowiada・o 
Ziemi 詣i黎ej.

83
00:30:44,843 --> 00:30:47,178
Zawsze byウo mi maウo tych opowie彡i.


84
00:30:50,974 --> 00:30:53,392
O jej pi麑nie.


85
00:30:54,561 --> 00:30:56,646
Jej bogactwach.

86
00:31:04,613 --> 00:31:07,406
Wiesz co robi・gdy sie boj・


87
00:31:10,452 --> 00:31:12,578
Modl・si・do Chrystusa.


88
00:31:14,581 --> 00:31:16,624
Wiesz kto to?


89
00:31:19,461 --> 00:31:21,796
Po忤i鹹iウ swoje zycie

90
00:31:23,340 --> 00:31:25,967
by nas uwolni・

91
00:31:26,093 --> 00:31:29,345
od bu i n鹽zy.

92
00:31:34,601 --> 00:31:36,978
Widisz wi鹹 co robimy.

93
00:31:38,188 --> 00:31:42,608
Chcemy chroni・jego ziemi・
Jego krestwo.


94
00:31:44,653 --> 00:31:46,779
Musisz wi鹹 by・silny.


95
00:32:11,722 --> 00:32:14,140
Nigdy wcze從iej nie widziaウem tak
g黌tej mgウy


96
00:32:16,560 --> 00:32:18,644
Tak daleko od brzegu.

97
00:32:22,190 --> 00:32:23,983
Ile to juソ trwa?


98
00:32:24,901 --> 00:32:27,069
Dni?

99
00:32:27,237 --> 00:32:29,822
Moソe to klケtwa.

100
00:32:30,824 --> 00:32:32,908
Nie, to nie klケtwa.

101
00:32:33,035 --> 00:32:36,078
To tylko mgウa. nic wi鹹ej.


102
00:32:53,388 --> 00:32:56,265
Ten statek naleソy do ciebie Panie.


103
00:32:56,433 --> 00:32:59,477
Ci ludzie naleソケ do ciebie Panie.


104
00:32:59,645 --> 00:33:04,231
Miecze kte dzierソymy, sケ dla ciebie Panie.


105
00:33:04,399 --> 00:33:08,319
Bウagamy cie, ze徑ij wiatr
by przegnaウ mgウ・


106
00:33:08,445 --> 00:33:11,781
Bウagamy ci・Panie, by・zesウaウ wiatr


107
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
kty poprowadzi nas do twych ziem, 
do 詣i黎ego Krestwa.

108
00:33:17,454 --> 00:33:21,916
Prosimy Panie, 
prowad・nas


109
00:33:22,084 --> 00:33:24,543
do swojego krolestwa.

110
00:34:07,713 --> 00:34:09,755
Nie r tak. Zginiesz. 


111
00:34:16,930 --> 00:34:18,764
Nie ソyjesz.
You're dead.

112
00:34:22,769 --> 00:34:25,896
Oto, co robimy.


113
00:34:26,064 --> 00:34:31,485
B鹽ziemy chroni・jego ziemi・
jego krestwo.


114
00:34:46,752 --> 00:34:48,794
Wi鹹 musisz by・silny.

115
00:36:09,751 --> 00:36:11,418
Wiatr ustaウ.


116
00:36:15,423 --> 00:36:17,049
Prケdy ustaウy.

117
00:36:21,429 --> 00:36:23,055
To klケtwa.

118
00:36:26,142 --> 00:36:29,270
My徑isz chウopcze, ソe to wina tego?


119
00:36:30,021 --> 00:36:32,106
Bez wケtpienia.

120
00:36:36,111 --> 00:36:38,153
Jak wi鹹 go zabijemy?

121
00:36:43,910 --> 00:36:45,953
Ja to zrobi・

122
00:37:29,956 --> 00:37:31,999
- To chウopak!
- Zamknij si・

123
00:37:33,335 --> 00:37:35,878
- Zabiウ jednego z nas!
- Odsu・si・

124
00:37:36,004 --> 00:37:38,797
- Zr co・
- Ostrzegaウem, ソe tak to si・skozy.

125
00:37:38,965 --> 00:37:41,759
A teraz, odsu・si・

126
00:38:56,209 --> 00:38:58,252
Chウopak powiedziaウ ソe jest z piekウa.


127
00:39:01,464 --> 00:39:03,882
Moソe tam wウa從ie pウyniemy?


128
00:41:24,941 --> 00:41:26,733
Chcesz ソebym umarウ?


129
00:41:59,934 --> 00:42:01,935
詣ieソa woda.

130
00:44:44,557 --> 00:44:46,600
To rzeka.

Zgłoś jeśli naruszono regulamin