Prison Break S02E01.txt

(27 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{14}{55}{C:$C080FF}Poprzednio w Prison Break
{55}{86}To nie ja zabiłem|tego człowieka, Michael
{86}{133}Jeli nie zabiłe|Terrenca Steadmana,
{133}{205}jak do cholery sprawili,|żeby to tak wyglšdało?
{205}{239}Wycišgam cię stšd.
{239}{407}To niemożliwe.|Nie jeli projektowałe to miejsce.
{705}{800}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{801}{834}Lepiej, żeby było otwarte.
{834}{874}Prosisz mnie, żebym złamała prawo.
{874}{909}Proszę cię, aby popełniła błšd;
{909}{957}zapomnij zamknšć drzwi.
{957}{1125}Dostalimy się.
{1159}{1200}Kto zabił Terrenca Steadmana?
{1200}{1230}Nikt.
{1230}{1269}{Y:i}Terrence Steadman|{Y:i}wcišż żyje.
{1269}{1303}Witaj, Terrence.
{1303}{1471}Ogłosić alarm!
{1558}{1726}Co tu się dzieje?
{1910}{1948}Nie! Nie!
{1948}{1976}Co teraz robimy?
{1976}{2144}Uciekamy.
{2220}{2263}Zbiegowie, którzy to?
{2263}{2329}Mam tu ich listę.
{2329}{2356}Mógłby mi przeczytać?.
{2356}{2435}Michael Scofield,|inżynier budowlany,
{2435}{2496}{Y:i}5 lat za napad|{Y:i}z broniš w ręku.
{2496}{2546}Benjamin Miles Franklin,
{2546}{2581}{Y:i}były żołnierz U.S. Army,
{2581}{2658}{Y:i}8 lat za posiadanie|{Y:i}skradzionego mienia.
{2658}{2767}John Abruzzi,
{2767}{2843}{Y:i}boss mafijnej rodziny|{Y:i}o tym samym nazwisku.
{2843}{2925}Dożywocie bez możliwoci apelacji|za przyczynienie się do zabójstwa.
{2925}{2982}{Y:i}Charles "Haywire" Patoshik,
{2982}{3081}{Y:i}60 lat za|{Y:i}zabójstwo drugiego stopnia.
{3081}{3140}Fernando Sucre,
{3140}{3249}{Y:i}5 lat za rabunek.
{3249}{3310}David "Tweener" Apolskis,
{3310}{3407}{Y:i}5 lat za poważnš kradzież.
{3407}{3534}Theodore "T-Bag"|Bagwell,
{3534}{3584}dożywocie za szeciokrotne|porwanie, gwałt
{3584}{3645}{Y:i}i morderstwo pierwszego stopnia.
{3645}{3789}I Lincoln Burrows,
{3789}{3849}{Y:i}z egzekucjš zaplanowanš|{Y:i}na najbliższy tydzień
{3849}{3957}za zamordowania brata|prezydent Reynold.
{3957}{4036}Ile czasu minęło|odkšd się wydostali?
{4036}{4093}{Y:i}od 20:00 poprzedniej nocy.
{4093}{4135}Scofield... on i Burrows|to bracia.
{4135}{4199}Dokładnie.
{4199}{4272}{Y:i}A on jest mózgiem|{Y:i}tej całej ucieczki.
{4272}{4330}Tak też mówiš.
{4330}{4498}Chcę mieć wszystko,|co o nim mamy.
{5257}{5329}Gdzie oni sš?
{5329}{5497}Co to do diabła jest?
{5536}{5677}Idziemy.
{5677}{5738}- Musimy dostać się na drugš stronę|- Co?
{5738}{5791}Dostać się na drugš stronę.
{5791}{5959}Ruszać się!
{6157}{6278}To nabiera prędkoci!
{6278}{6316}Jedzie za szybko!
{6316}{6340}Przejd przez wagon!
{6340}{6448}- Co?|- Przejd przez wagon!
{6448}{6616}Michael!
{6778}{6807}Stój!
{6807}{6975}Zestrzelę cię, Scofield!
{7307}{7351}Gdzie lotnictwo i reszta?
{7351}{7443}Wrócili na ziemię|zatankować.
{7443}{7611}Skurwysyn.
{7729}{7897}{C:$C080FF}Tłumaczenie napisów z angielskiej wersji - glonorost;|glonorost@o2.pl
{7897}{8065}{C:$C080FF}Wszelkie poprawki i sugestie mile widziane.|Tłumaczyłem na szybko, dla rodziny
{8065}{8233}{C:$00ccff}*** PRISON BREAK ***|*** S02 E01 ***
{8298}{8331}Proszę pana,
{8331}{8499}media sš gotowe.
{9080}{9178}Chciałbym pomówić o|Johnie Wilkes Booth przez chwilę
{9178}{9265}jeli mogę...|zabójca Abrahama Lincolna.
{9265}{9372}12 dni - tyle zajęło|jego znalezienie.
{9372}{9407}Przez ten czas napisał
{9407}{9523}że cień był jego przyjacielem,|noc zakresem jego działań.
{9523}{9605}{Y:i}Przyznał, jakiekolwiek|uczucia skłaniajš przestępcę
{9605}{9661}{Y:i}do popełnienia zbrodni, sš zatracane
{9661}{9755}{Y:i}przez ucieczkę,
{9755}{9831}{Y:i}dwięk psów|{Y:i}depczšcych mu po piętach.
{9831}{9878}Strach staje się paranojš,
{9878}{9992}{Y:i}Paranoja psychozš.
{9992}{10077}Wspomniałem o tym,|ponieważ przez 140 lat
{10077}{10176}Umysł zbiega się nie zmienił.
{10176}{10216}Zbieg jest wcišż człowiekiem.
{10216}{10292}Wcišż się boi
{10292}{10376}i nic go nie powstrzyma|przed próbš ucieczki.
{10376}{10447}{Y:i}Szczęliwie dla nas,
{10447}{10591}{Y:i}Gdy nasza zwierzyna|{Y:i}ma noc za sprzymierzeńca,
{10591}{10738}my mamy co potężniejszego:|telewizję.
{10738}{10808}Zachęcam każdego,|kto to oglšda,
{10808}{10854}każdego w tym kraju,
{10854}{10901}aby przyjrzał się tym twarzom.
{10901}{10954}Ci ludzie tutaj
{10954}{11122}sš najbardziej poszukiwanš|ósemkš w całej Ameryce.
{11148}{11243}Mylałem, że już po nas.
{11243}{11278}Widziałe tych goci za nami?
{11278}{11309}Sęk w tym, że oni sš za nami,
{11309}{11345}a my jestemy tutaj.
{11345}{11395}Tak, a mylisz, że jak długo to potrwa?
{11395}{11446}Zwłaszcza, że nie mamy gdzie się zatrzymać
{11446}{11480}dzięki magicznie znikajšcemu|odrzutowcowi Abruzziego.
{11480}{11530}I tak nigdy by do niego nie wsiadł.
{11530}{11560}I nie myl, że nie wiem
{11560}{11586}Dokšd się wybierasz, Scofield.
{11586}{11610}Dokšd?
{11610}{11653}Nie wiem.
{11653}{11705}Utah?
{11705}{11766}kiedy zamierzałe nam|powiedzieć o forsie?
{11766}{11807}Jakiej forsie?
{11807}{11871}5 milionów dolarów,|które Westmoreland zostawił
{11871}{11912}na pustyni w Utah.
{11912}{11982}Nie wiesz o czym mówisz.
{11982}{12040}Chciałby, żebym nie wiedział.
{12040}{12136}Moment...|Jaka forsa?
{12136}{12187}Naczelniku?
{12187}{12264}To trochę za wczenie|na FBI,
{12264}{12290}nie myli pan?
{12290}{12318}W porzšdku,
{12318}{12354}to wcišż pana ledztwo,
{12354}{12391}ale gdy zbiegowie|przekroczš granice stanu,
{12391}{12426}to stanie się sprawš federalnš.
{12426}{12473}To się nie zdarzy.
{12473}{12501}Mam takš nadzieję.
{12501}{12542}Dlatego chcę zasugerować ominięcie
{12542}{12604}wszystkich formalnoci od zaraz.
{12604}{12628}Wszystko ma być jasne.
{12628}{12668}Oczywicie.
{12668}{12698}Dobrze.
{12698}{12776}Więc może powie mi pan|o dr Tancredi.
{12776}{12839}Nie mam nic do powiedzenia.
{12839}{12887}Z tego co słyszałem|mogła pomóc zbiegom;
{12887}{12983}otwierajšc drzwi,|które pozwoliły im uciec.
{12983}{13048}Jak już mówiłem,|nie mam nic do powiedzenia.
{13048}{13078}Nie jest pan zbyt,|jasny naczelniku.
{13078}{13136}Nie dyskutuję o swoim personelu.
{13136}{13164}Może powinien pan,
{13164}{13254}bo ona może być kluczem do tego wszystkiego
{13254}{13337}Musimy z niš pomówić.
{13337}{13381}W tej chwili, panie Mahone,
{13381}{13549}ona z nikim nie będzie rozmawiać.
{13599}{13655}Co z niš?
{13655}{13720}Maszyny pracujš,|żeby się nie odwodniła.
{13720}{13760}Trzymamy jš na naloxonie,
{13760}{13821}pół miligrama na godzinę.
{13821}{13877}Jakie sš szanse?
{13877}{13951}Zrobilimy wszystko, co w naszej mocy.|Teraz to zależy od niej.
{13951}{14119}Czy będzie walczyć i przeżyje,|czy się podda i umrze.
{15287}{15446}Hej, co ty sobie mylisz...
{15446}{15614}Rób cokolwiek musisz, człowieku.
{15616}{15665}A, jeszcze jedno...
{15665}{15721}chłopcze,
{15721}{15835} jeli wezwiesz gliny, włożę to tutaj...
{15835}{15952}...w twoje oko.
{15952}{16120}Dziękuję.
{16445}{16496}Inżynier budowlany, co?
{16496}{16560}Nie ten rodzaj człowieka,|którego się spodziewałe.
{16560}{16616}Zupełnie nie ten.
{16616}{16700}Ile czasu może zajšć|zrobienie czego takiego?
{16700}{16761}Setki godzin... 200.
{16761}{16791}Ten kto mu to zrobił,
{16791}{16863}musiał spędzić z nim kupę czasu.
{16863}{17002}Dowiem się kto to był.
{17002}{17018}Panie Bellick.
{17018}{17050}Nie odzywaj się do mnie.
{17050}{17112}W porzšdku, ale to|może utrudnić współpracę.
{17112}{17146}Współpracę?
{17146}{17229}Mam tu ludzi, którzy podejmujš wysiłek|gdy pan udziela konferencji.
{17229}{17276}Media sš narzędziem.
{17276}{17331}Przyprowadzš zbiegów szybciej,|niż krwawe pocigi.
{17331}{17361}Nie potrzebujemy was.
{17361}{17394}Jestemy na ich tropie,
{17394}{17442}to tylko kwestia czasu,|żeby ich dorwać.
{17442}{17501}Problem jaki widzę|w byciu na tropie
{17501}{17632}jest taki, że zawsze|pozostaje się za ofiarš.
{17632}{17800}To się okaże.
{17855}{17894}Nie jestem uzbrojony.
{17894}{17926}Musisz mi wybaczyć
{17926}{17965}mój brak ufnoci|w tym momencie.
{17965}{18067}Zapewniam cię młoda kobieto,|daleko mi od grożenia.
{18067}{18133}Mogę cię o tym zapewnić.
{18133}{18247}Dobra, więc nie masz nic przeciwko|jeli uwiecznię to dla potomnych.
{18247}{18300}Nic ci to nie da.
{18300}{18341}Nie przejmujesz się,|że kto zostanie zabity
{18341}{18388}za zamordowanie ciebie,|gdy ty tu siedzisz?
{18388}{18462}To nie ja wybrałem|Lincolna Burrowsa na ofiarę.
{18462}{18531}Więc kto? Twoja siostra - prezydent?
{18531}{18560}Nie rozumiesz.
{18560}{18597}Ja tu jestem więniem.
{18597}{18621}Daj spokój.
{18621}{18652}Mógłby stanšć naprzeciw.
{18652}{18727}Mógłby to zatrzymać|zanim się to zaczęło.
{18727}{18778}Nie, ja naprawdę|jestem więniem.
{18778}{18845}I teraz ty też.
{18845}{19013}Od momentu w którym pozwoliła|drzwiom zamknšć się za tobš.
{19117}{19152}Nie zdziwiło cię to,
{19152}{19230}że tu nie ma żadnych alarmów?
{19230}{19287}Drzwi otwierajš się tylko od zewnštrz.
{19287}{19410}Szyby majš 2 cale gruboci,|sš kuloodporne.
{19410}{19578}Nie ma stšd wyjcia.
{19583}{19644}Musimy się ich pozbyć.
{19644}{19680}Nie możemy.
{19680}{19712}Wiedzš o Utah.
{19712}{19773}Kolejny powód, żeby się ich pozbyć.
{19773}{19829}Jeli ich złapiš, federalni będš dokładnie|wiedzieć dokšd idziemy.
{19829}{19868}Powiedzš im.
{19868}{19905}Musimy być pewni, że będš z nami.
{19905}{20040}Dopóki nie dotrzemy do Utah|róbmy to, co musimy.
{20040}{20128}Naprawdę mylisz,|że kasa tam będzie?
{20128}{20200}Charles mógł mieć|kłopoty z mówieniem prawdy,
{20200}{20247}ale pod koniec...
{20247}{20325}pod koniec nie miał powodu,|aby nas okłamywać.
{20325}{20398}Jak tylko to odbierzemy,|przekraczamy granicę Meksyku
{20398}{20505}podróżujšc niewygodnymi,|obskurnymi autobusami aż dotrzemy do Panamy.
{20505}{20560}Naprawdę mylisz|o tym sklepie dla nurków...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin