{65}{122}/Jeste obserwowany. {125}{177}/Rzšd ma tajny system. {177}{285}/Maszynę, która bezustannie|/cię szpieguje. {285}{343}/Zaprojektowałem jš,|/by wykrywała akty terroru, {343}{384}/lecz ona widzi wszystko. {386}{468}/Brutalne zbrodnie|/z udziałem zwykłych ludzi. {468}{539}/Rzšd uznał ich za nieistotnych. {539}{590}/My nie. {590}{693}/cigani przez władze,|/działamy w tajemnicy. {700}{738}/Nigdy nas nie znajdziesz. {741}{837}/Lecz jeli wyskoczy twój numer,|/nieważne, czy jeste ofiarš, czy sprawcš, {837}{863}/my znajdziemy ciebie. {863}{887}{Y:b}{C:$aaccff}.:: GrupaHatak.pl ::. {887}{911}{Y:b}{C:$aaccff}Person of Interest [2x20]|In Extremis {911}{947}{Y:b}{C:$aaccff}Tłumaczenie: k-rol|Korekta: moniuska {1942}{2007}/Mamy do czynienia z grupš|/skorumpowanych glin. {2007}{2072}/Kradnš narkotyki, pienišdze|/i zabijajš wiadków. {2079}{2172}/- Stills jest w wydziale antynarkotykowym.|/- Wiem, co mu się stało. {2172}{2213}/I det. Fusco. {2218}{2263}/Powiem wszystko,|/co chcesz wiedzieć. {2321}{2398}/Nasz nowy numer|/odbiera dzisiaj nagrodę, Finch. {2405}{2484}Trzy dekady nauczania|i decydujšcych badań. {2484}{2541}Ordynator kardiochirurgii, {2541}{2611}lider w dziedzinie|przeszczepu serca, {2613}{2707}pionier operacji bez zastosowania|kršżenia pozaustrojowego. {2707}{2844}Trzymał w swych dłoniach serca|i życie setek pacjentów. {2846}{2939}Mamy dzi zaszczyt nadać|dr. Richardowi Nelsonowi {2939}{3007}tytuł profesora emeritusa. {3076}{3148}Nasz najnowszy numer|to taki sam mózg jak ty, Finch. {3155}{3230}Gdyby tylko mój|był przyłšczony do dłoni chirurga. {3237}{3333}Lekarz, naukowiec, nauczyciel,|/podziwiany przez kolegów. {3349}{3412}Mało prawdopodobne,|żeby był sprawcš. {3419}{3512}Ciekawe, czy jego zabójca|jest w tym tłumie. {3757}{3812}Doktor Di Matteo,|dziękuję za ciepłe słowa. {3812}{3870}Pominęła pani,|że wietnie gram w golfa. {4093}{4191}To chyba Platon powiedział,|że wiedza jest pokarmem dla duszy. {4225}{4335}/W tych ciężkich czasach|należy rozważyć słowa Platona: {4344}{4479}"Większym nieszczęciem|jest czynić niesprawiedliwoć, {4479}{4527}niż być jej ofiarš". {4553}{4730}Tej niesprawiedliwoci nie umniejszš|życie i działania dobrego człowieka. {4750}{4824}Mojego chrzeniaka,|Calvina Beechera. {4834}{4874}Dzielnego do końca. {4884}{4922}Niech spoczywa w pokoju. {4922}{4953}Prezentuj broń! {4970}{4987}Gotowy! {5052}{5083}Ognia! {5104}{5162}Bardzo dziękuję za przyjcie. {5193}{5217}Dziękuję. {5303}{5438}Co dalej, doktorze Nelson?|Mam szukać nowego kardiologa? {5443}{5481}O czym ty mówisz, Brandon? {5481}{5546}Nieczęsto doktor|otrzymuje taki tytuł. {5546}{5570}Zasłużyłe. {5570}{5620}Dzięki, ale na razie|nigdzie się nie wybieram. {5620}{5673}Jest tu jeden|z jego pacjentów. {5678}{5757}Brandon Boyd,|handlowiec z VAC Capital, {5759}{5795}znaczšcego|funduszu hedgingowego. {5795}{5853}Zarzšdzajš majštkami|wysokodochodowych klientów. {5855}{5946}Będę musiał powięcić więcej uwagi|mojemu emerytalnemu porfolio. {5953}{5989}W czwartek racquetball? {5989}{6035}Dasz mi się odegrać,|a ja opowiem ci {6035}{6095}o nowych rynkach|w przemyle opieki zdrowotnej. {6095}{6143}W czwartek w klubie.|Stawiasz. {6159}{6183}Nie tak szybko. {6198}{6267}Skoro chcesz sobie niszczyć zdrowie,|możesz to robić z klasš. {6330}{6370}1962? {6385}{6464}Gdzie znalazłe|ten magiczny eliksir, dr. Rossmore? {6464}{6538}Mój pacjent ma wielkš gorzelnię {6538}{6622}oraz nowe serce,|pochodzšce od ciebie. {6802}{6840}Posłuchaj, Garrett... {6852}{6900}Przykro mi z powodu|rekomendacji rady {6900}{6953}odnonie|badań klinicznych Philia... {6953}{7011}Nonsens, to nie ma zwišzku|z radš ani z tobš. {7011}{7056}Brakowało nam danych. {7056}{7150}Dr Garrett Rossmore,|ceniony kolega i naukowiec. {7150}{7207}Pracuje dla Philia Pharmaceuticals. {7207}{7262}Spora firma farmaceutyczna,|a on zajmuje się lekami. {7262}{7377}Rossmore pracował nad nowš statynš,|zwiększajšcš HDL i zwalczajšcš cholesterol. {7377}{7495}Dotarł aż do trzeciej fazy testów,|w której wyniki były poniżej oczekiwań. {7509}{7564}Dr Nelson był członkiem|niezależnej komisji rewizyjnej, {7564}{7598}która wstrzymała badania. {7603}{7672}Potencjalny hit|wyrzucony do cieku. {7672}{7744}Zapewne Philia|straciła miliardowe dochody, {7744}{7814}o szeciu latach|badań Rossmore'a nie wspominajšc. {7814}{7847}Musiało zaboleć. {7974}{8044}Wiem, że maczałe w tym palce.|To ty stoisz za morderstwem Beechera. {8051}{8104}- Nie wywiniesz się.|- Jak to jest, {8104}{8176}że wszyscy|z twojego otoczenia ginš? {8202}{8243}To zaczyna być podejrzane. {8245}{8305}Zapłacisz za to.|Załatwię cię. {8327}{8401}Masz paskudny zwyczaj zapominania,|kto jest twoim przyjacielem. {8401}{8504}Z całej twojej ekipy|tylko ty chodzisz wolno. {8516}{8583}Naprawdę mylałe,|że zawdzięczasz to swojej bystroci? {8593}{8651}- O czym ty gadasz?|- O ochronie. {8663}{8720}Której już nie masz. {8732}{8770}Słyszę to i owo. {8775}{8921}WSW chce oskarżyć twojego kumpla Azarello|o co najmniej 12 morderstw. {8933}{8972}To będzie ciekawe. {9005}{9075}Przeszłoć zawsze|będzie cię przeladować. {9089}{9137}A zanim z tobš skończę, {9156}{9226}będziesz żałował,|że nie pochowali cię z Beecherem. {9396}{9439}Gratulacje, doktorze. {9473}{9550}Miło widzieć, że kto zostaje dostrzeżony|za całokształt swojej pracy. {9552}{9593}Też kiedy będę miała|takie szczęcie. {9598}{9679}Profesor nadzwyczajny|dr Juliana Di Matteo. {9698}{9782}Asystentka i protegowana|dr. Nelsona. {9782}{9840}Ale bez stałego etatu. {9852}{9916}- Widziała mojš córkę?|- Pierwsza mnie zauważyła. {9916}{9957}Pewnie dlatego|tak szybko wyszła. {10022}{10103}Wszystko dobrze, Richardzie?|Leci ci krew z nosa. {10139}{10199}- Przyniosę co.|- Dziękuję. {10257}{10317}- Proszę.|- Dziękuję. {10403}{10456}Jest tu córka Nelsona. {10461}{10535}Molly Nelson,|studentka pierwszego roku, {10535}{10593}zawieszona na semestr|po napaci na policjanta {10593}{10655}w czasie demonstracji na kampusie. {10729}{10796}- Pomóc panu?|- Kręci mi się w głowie. {10796}{10847}Muszę usišć. {10904}{10971}- Przyniosę wodę.|- Jeszcze raz dziękuję. {10971}{11010}Nasz lekarz|nie wyglšda za dobrze. {11010}{11106}Lepkie dłonie, krwotok z nosa...|Obymy się nie spónili. {11254}{11302}Przepraszam,|detektyw Fusco? {11302}{11367}Det. Soriano|z wydziału spraw wewnętrznych. {11367}{11403}- Musimy porozmawiać.|- Nie musimy. {11403}{11434}Niestety musimy. {11453}{11518}Chodzi o zniknięcie|det. Stillsa. {11518}{11600}Proszę też oddać|broń i odznakę. {12496}{12542}O co chodzi, Fusco? {12559}{12595}To ciebie nie dotyczy. {12623}{12671}Jestemy partnerami,|więc dotyczy. {12698}{12750}To ma zwišzek|z morderstwem Cala? {12750}{12767}Nie. {12803}{12844}Porozmawiaj ze mnš. {12868}{12954}Dlaczego WSW nagle|tak cię cinie? {12954}{13098}Próbowałem ci tu kiedy powiedzieć|o moich błędach z przeszłoci. {13103}{13168}- Nie chciała o tym słyszeć.|- Teraz słucham. {13240}{13331}Trzeba wypić piwo,|którego się nawarzyło. {13343}{13391}Ludzi wokół mnie|spotykajš złe rzeczy. {13391}{13417}Id sobie. {13544}{13597}To jeszcze nie koniec. {13688}{13721}Czego potrzebujesz, Finch? {13726}{13822}- Moje kondolencje.|- Dzięki. {13844}{13990}Nie rozumiem, czemu mimo twoich informacji|nie zdšżylimy temu zapobiec. {14000}{14081}Mnie także to dręczy.|Chciałbym znać odpowied. {14081}{14191}/- Wiem, że to zły moment...|- Potrzebujecie pomocy. {14201}{14232}/Żartujesz sobie? {14239}{14318}Cal nie żyje,|/a WSW przesłuchuje Fusco. {14318}{14400}Rozumiem pani zdenerwowanie,|ale zagrożone jest życie lekarza. {14400}{14448}Musi pani sprawdzić|kilka nazwisk. {14448}{14486}Nie. {14515}{14575}Tym razem to ty|zrób co dla mnie. {14592}{14649}Czym mogę służyć,|pani detektyw? {14649}{14712}Potrafisz klonować telefony... {14724}{14757}Teraz moja kolej. {14990}{15016}Dzięki, że przyszła. {15045}{15126}To było lepsze od tej akcji|z rzucaniem czerwonš farbš. {15126}{15177}/Przykro mi, tato,|/ale ludzie majš prawo wiedzieć, {15177}{15232}/że uczelnia medyczna|/prowadzi badania na zwierzętach. {15232}{15294}Nelson ma kłopoty z córkš. {15294}{15366}A ty masz prawo wiedzieć,|że uniwersytet od 22 lat {15366}{15448}płaci za twoje jedzenie|ciuchy i dach nad głowš, {15448}{15524}/- nie wspominajšc o twojej edukacji.|- Przykro mi, że cię rozczarowałam. {15524}{15572}Cholera, Molly.|Nie w tym rzecz. {15613}{15687}/Muszę kończyć.|/Póniej o tym porozmawiamy. {15927}{15990}Pan doktor włanie|zwymiotował krwiš. {16275}{16328}Nelson ma poważne kłopoty.|Wkraczam. {16328}{16412}/- Numer ratunkowy, słucham?|- Mówi dr Richard Nelson. {16412}{16481}Być może zjadłem|co trujšcego. {16486}{16534}/- Jest pan lekarzem?|- Tak. {16534}{16589}Kto chyba próbuje mnie zabić. {16790}{16865}Wyglšda pan,|jakby potrzebował pomocy. {16865}{16922}Widziałem cię na przyjęciu. {16922}{16968}Zostaw mnie!|Kim jeste?! {16977}{17049}- Kto wzywał policję?|- Ja. {17083}{17174}- Chcę zgłosić morderstwo.|- Słucham? {17174}{17215}- Kogo zamordowano?|- Mnie! {17215}{17248}Kto mnie otruł! {17258}{17325}Wszystko się popieprzyło, Finch. {17325}{17402}Sšdzšc po objawach,|spónilimy się. {17476}{17562}Otrzymalimy nowe informacje|dotyczšce starej sprawy. {17637}{17718}Pracowałe z Jimmym Stillsem|na 51. komisariacie? {17740}{17841}- Jak wielu innych gliniarzy.|- Ale bylicie blisko? {17848}{17927}- Tak bym tego nie ujšł.|- A jak? {17939}{17968}Bylimy razem w patrolu. {17994}{18076}On poszedł do antynarkotykowego,|ja do wydziału zabójstw. {18200}{18330}Ostatnie zamówienia! {18351}{18418}O'Neill, O'Reilly|czy jak ci tam! {18418}{18445}Polej nam. {18557}{18584}Masz doć. {18598}{18651}Czas się zmywać. {18651}{18732}- Zostało pięć minut.|- Spokojnie, kolego. {18756}{18833}Wystarczy na je...
sherlock-castiel