Arrow [2x12] Tremors.txt

(30 KB) Pobierz
{16}{72}{Y:i}Nazywam się Oliver Queen.
{89}{161}{Y:i}Po pięciu latach spędzonych|na piekielnej wyspie,
{166}{219}{Y:i}powróciłem do domu|majšc jeden cel...
{236}{281}{Y:i}by uratować moje miasto.
{288}{378}{Y:i}By to zrobić,|nie mogę już być zabójcš.
{414}{504}{Y:i}Chcšc uczcić pamięć przyjaciela|muszę być kim innym.
{533}{608}{Y:i}Muszę być czym innym.
{644}{678}{Y:i}Poprzednio w "ARROW"...
{682}{743}Mówisz, że nie masz problemów|z nadużywaniem leków?
{745}{803}Biuro prokuratury|posiada hojne odprawy.
{810}{885}- Czekaj, pozwól mi wyjanić...|- Przepraszam, ale to koniec.
{887}{963}Pora wybrać|kto przeżyje, a kto umrze.
{968}{1015}Masz, to po co przyszedłe!
{1017}{1070}- Czas minšł.|- Ty pieprzony psychopato!
{1182}{1257}{y:i}Royowi wstrzyknięto serum.|Będziemy musieli mieć na niego oko.
{1260}{1310}{Y:i}Przestań! Zabijasz go!
{1313}{1364}{Y:i}Jeste silniejszy,|leczysz się szybciej,
{1369}{1414}ale nie umiesz się kontrolować.
{1417}{1471}Mogę cię uczyć.|Pozwól sobie pomóc.
{1473}{1513}Kiedy zaczynamy?
{1671}{1722}Przyprowadziłem|najnowszego klienta.
{1744}{1822}Geniusz, który pokusił się na sklepik|naprzeciw komisariatu policji.
{1825}{1865}Nie najlepszy plan.
{1943}{1972}Podejd tutaj.
{2056}{2130}Uszkodzone kolano.|Wymieniłem je lata temu.
{2135}{2185}Więc zrobimy to po staremu.
{2190}{2226}Ręce w górę.
{2315}{2357}Poznaj nowego kolegę.
{2402}{2445}Baw się dobrze.
{2587}{2653}Ben Turner?|Dzisiaj.
{2665}{2741}O północy. Redwood Drive|i Larkspur Avenue.
{2751}{2860}- O czym ty, do cholery, mówisz?|- Redwood i Larkspur. Bšd na dachu.
{2877}{2914}Nie wiem, czy się rozejrzałe,
{2917}{2975}ale raczej nie mamy tu|przywilejów wychodzenia.
{2978}{3085}Mój syn jest ze swojš matkš.|Ja i tak się z nim nie zobaczę.
{3101}{3207}W ten sposób będzie ustawiony.|Zrobię to, a on dostanie pienišdze.
{3278}{3315}Co zrobisz?
{3916}{3956}Co się tam dzieje?
{4018}{4043}Cholera.
{4161}{4229}- Co mu zrobiłe, do diabła?|- Ja nic nie zrobiłem.
{4370}{4420}{y:u}{C:$29972B}Arrow 2x12|{y:b}"Tremors"
{4425}{4485}{Y:b}Tłumaczenie: Lukarson|Korekta: o1okti
{4490}{4570}{y:b}./// Napiprojekt \\\.|.:: Arrow.HeroesMovies.pl ::.
{4593}{4623}{Y:i}Jeszcze raz.
{4679}{4773}Wychlapuję tš wodę z miski od wczoraj.|Przedwczoraj też to robiłem.
{4782}{4833}Musisz być w tym bardzo dobry.
{4839}{4900}Ale nie mogę czekać,|aż zaatakuje mnie psia miska.
{4902}{4945}W taki sposób łucznicy|wyrabiajš siłę ramion.
{4949}{5033}Nie wiem, czy zauważyłe,|ale siła nie jest moim problemem.
{5057}{5101}Ale kontrolowanie jej, już jest.
{5153}{5180}Jeszcze raz.
{5297}{5403}I w ten sposób, w poprzednim tygodniu,|umieciłe gocia w szpitalu.
{5520}{5572}Skšd o tym wiesz?|To nie twoja sprawa.
{5577}{5656}Już moja,|odkšd zgodziłe się na mojš pomoc.
{5699}{5750}Znałem kogo takiego jak ty.
{5786}{5883}Kogo, komu wstrzyknięto Mirakuru.|Był moim przyjacielem.
{5914}{6021}Wypaczyło to jego umysł tak bardzo,|że już go nie rozpoznawałem.
{6031}{6077}Kim był ten facet?
{6120}{6216}Dlaczego nigdy nie słyszałem o nim,|albo o tym Mirakuru?
{6259}{6319}Jest co, co możesz|mi o nim powiedzieć?
{6412}{6477}Musiałem posłać mu strzałę w oko.
{6621}{6679}Jeli dobrze to odczytuję,|to Slade wrócił do jaskini.
{6693}{6743}Dlaczego miałby wrócić do miejsca,|gdzie sš groby?
{6746}{6784}Dowiemy się, gdy go znajdziemy.
{6795}{6855}Gdy to zrobimy,|nie możesz mu powiedzieć.
{6882}{6913}Powiedzieć czego?
{6920}{6975}Nie mów do mnie|jakbym była kim obcym.
{6997}{7048}Masz takie spojrzenie.
{7067}{7127}Takie samo, jak po naszym|pierwszym całowaniu się.
{7139}{7205}- Czysta wina.|- Bo jestem winny, Saro.
{7220}{7293}- Ivo z mojego powodu zabił Shado.|- Ale to nieprawda.
{7300}{7358}A nawet, gdyby tak było,|nic dobrego nie wyniknie
{7360}{7423}z powiedzenia Slade'owi, że uważasz,|że jeste odpowiedzialny
{7424}{7465}za mierć kobiety, którš kochał.
{7497}{7596}Miłoć to przeogromne emocje|i to czyni jš najgroniejszym uczuciem.
{7691}{7719}wietnie.
{7724}{7761}Pamiętasz, jak dojć do jaskini?
{7780}{7839}Tak. To w tš stronę.
{8045}{8105}Co ty robisz w domu?|Mylałam, że zostaniesz u Roya.
{8110}{8164}Po prostu potrzebuję|trochę czasu dla siebie.
{8183}{8277}- Co to za okazja?|- Wychodzę na kolację.
{8316}{8345}Z Walterem.
{8369}{8422}- Czyli randka?|- Czyli kolacja.
{8430}{8496}A szczerze, to nie wiem,|co przyniesie wieczór.
{8561}{8639}- Wszystko w porzšdku?|- Tak, jest wietnie.
{8659}{8729}Prawie.|Chodzi o Roya.
{8751}{8880}Miał pewne kłopoty w poprzednim|tygodniu i... nie wiem jak mu pomóc.
{8899}{8926}Chcesz, żebym została?
{8927}{8968}Mogę zadzwonić do Waltera|i to przełożymy.
{8970}{9003}W żadnym wypadku.
{9013}{9087}Jeli macie zamiar|to wszystko naprawić...
{9121}{9198}Nie naciskam, ale ty wychodzisz.
{9221}{9309}- Może nic z tego nie być.|- Tylko w jeden sposób się dowiemy.
{9514}{9577}Ależ proszę, rozgoć się.
{9589}{9656}Widzę, że dbasz|o wygodny styl życia.
{9668}{9736}Nie stać mnie|na sprzštaczkę bez pracy.
{9770}{9808}Ale na napoje ci starcza.
{9812}{9873}Będę musiała otworzyć kolejnš butelkę,|jeli zamierzamy się kłócić.
{9875}{9946}- Nie po to tu przyszedłem.|- Więc dlaczego tu jeste?
{9951}{9985}Bo ja naprawdę mam się dobrze.
{9990}{10095}W sumie to mam rozmowę o pracę|w nowej firmie Joanny.
{10100}{10139}To dobrze.
{10165}{10218}Ale prawdziwym powodem|mojego przyjcia jest...
{10220}{10290}Uwiadomienie sobie,|że nie osišgnšłe tygodniowego limitu
{10291}{10355}przypominania mi,|jak bardzo rujnuję sobie życie?
{10367}{10414}To dlatego,|że się stęskniłem, Laurel.
{10490}{10538}Przez długi czas|bylimy tylko ty i ja.
{10551}{10619}Cokolwiek się działo,|nie ważne jak le postępowalimy,
{10642}{10737}nie oddalalimy się od siebie,|ponieważ jeste mojš rodzinš,
{10790}{10833}a ja tęsknię za rodzinš.
{10890}{10972}Co powiesz na kolację?|Tylko ty i ja, dzi wieczorem.
{11015}{11051}Już jadłam.
{11125}{11211}- A co powiesz na jutro?|- Pewnie.
{11262}{11356}- Kolacja jutro.|- Dziękuję.
{11600}{11655}- Jak ci idzie z Royem?|- Nie najlepiej.
{11709}{11742}Nie znam dzieciaka zbyt dobrze,
{11745}{11796}ale wydaje się mieć|wiele rodzajów gniewu.
{11798}{11840}Możesz go nie doceniać.
{11903}{11983}Zanim wstrzyknięto mu Mirakuru,|Roy był już zły na cały wiat.
{11988}{12078}- Mówisz, że już to widziałe?|- Slade Wilson, był moim przyjacielem.
{12093}{12143}Wyczuwam niepokojšce|użycie czasu przeszłego.
{12183}{12250}Mylałem, że mogę|pomóc mu się kontrolować.
{12266}{12329}Myliłem się, jednak teraz wiem więcej
{12331}{12389}i nie zamierzam popełnić|tego samego błędu z Royem.
{12394}{12411}Co to?
{12416}{12484}Iron Heights. Z uwagi na niskš|jakoć zabezpieczeń po trzęsieniu,
{12486}{12574}pomylałam, że dobrze byłoby mieć oko|na ich wewnętrznš komunikację.
{12593}{12646}Włamała się do sieci|systemu więziennego?
{12658}{12709}- Czy to co słyszę to osšd?|- Duma.
{12767}{12814}Iron Heights wystawiło|list gończy za Benem Turnerem,
{12815}{12874}znanym jako Bršzowy Tygrys,|która, tak między nami,
{12875}{12930}jest koszmarnš ksywkš,|bo tygrysy nie sš bršzowe.
{12933}{12993}- Turner uciekł?|- Zabił przy tym dziesięciu strażników.
{12995}{13025}Mylisz, że podadzš to do wiadomoci?
{13027}{13085}Iron Heights lepiej trzyma sekrety,|niż swoich więniów.
{13087}{13129}- Masz pomysły, dokšd zmierza?|- Nie.
{13136}{13161}Zdobšd jakie.
{13372}{13422}Powiedz swoim ludziom,|żeby się przeszli.
{13449}{13523}- Zostawcie nas.|- Mogš zostawić też swojš broń.
{13702}{13753}Dzięki za wczeniejsze wypuszczenie.
{13774}{13861}Mylałem dać nogę,|ale byłem ciekaw,
{13878}{13928}kto chciałby wyrwać|nieznajomego z więzienia.
{13931}{13992}Kto, kto chciałby cię wynajšć.
{14011}{14106}Musisz pomóc mi|odzyskać pewien przedmiot.
{14142}{14217}- Oto on.|- Znasz go, prawda?
{14227}{14259}Znam.
{14276}{14379}Wiesz w co się pakujesz?|Nie będzie tanio.
{14422}{14453}Pienišdze to nie problem.
{14455}{14520}Wiesz, że to co|może zabić setki ludzi?
{14525}{14629}Nie, panie Turner.|Ono zabije tysišce.
{14972}{15063}Teraz ty.|Rób to powoli.
{15171}{15249}Przestań! Tu nie chodzi|o uczenie się wyprowadzania ciosu.
{15269}{15358}Tu chodzi o naukę|kontrolowania twojej siły.
{15442}{15494}Najpierw chlapanie wodš,|teraz to.
{15504}{15594}Kiedy wyczerpiš ci się pomysły|robienia ze mnie idioty?
{15629}{15691}Wszystko, czego się uczę,|to nowe sposoby wkurzania się.
{15693}{15739}Gdyby nie zauważył,|już jestem w tym całkiem niezły.
{15742}{15797}Nie ma nic złego w gniewie, Roy.|Gniew to energia,
{15799}{15886}którš musisz nauczyć się|wykorzystać w odpowiedni sposób.
{15888}{15953}Na przykład biegać po miecie|i spuszczać lanie gociom.
{15965}{16021}Pozwól mi uderzać w co,|co będzie w stanie mi oddać.
{16023}{16080}- Za szybko.|- We mnie ze sobš.
{16102}{16133}Na jednš noc.
{16146}{16231}To wszystko byłoby wtedy|dużo łatwiejsze do przyjęcia.
{16557}{16609}Nie wiedziałam,|że będziemy mieli towarzystwo.
{16611}{16699}To Mark Frances,|dyrektor finansowy Kardak Holdings.
{16709}{16787}Spędzilimy razem kilka godzin|podczas wyboru komisji nadzorujšcej.
{16806}{16841}Miło cię poznać.
{16845}{16921}To słowa, do których nie jestem|przyzwyczajona w obecnych czasach.
{16954}{17024}Była jak lwica, która robi|to co musi, by chronić swe młode.
{17040}{17102}I nie jestem jedynš osobš|w Starling, która tak to widzi.
{17103}{17173}- To mnie cieszy.|- To prawda. Proszę.
{17252}{17337}Okazywanie zainteresowania politykš,|jest do ciebie niepodobne Walterze.
{17340}{17416}To częć mojego nowego stanowiska|w Banku Narodowym Starling.
{17437}{17521}Moja Rada Dyrektorów jest bardzo|zaniepokojona poczynaniami miasta.
{17531}{17581}- Masz na myli Sebastiana Blooda.|- Tak.
{17585}{17637}Sšdzimy, że jego polityka|doprowadzi Starli...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin