[5][25]{y:i}Poprzednio w Mad Men... [26][53]Fasolka Heinza,|Pewne rzeczy nigdy się nie zmieniajš. [54][66]Oh, to jest sprytne. [70][88]Przegramy Jaguara ,chyba rze [89][103]zostanie zawarte porozumienie [103][120]obejmuje ono ciebie i jš. [121][137]Wyglšdasz wietnie Joan. [138][172]Musiałe słyszeć straszne rzeczy|o mnie od Dona Drapera. [173][188]Dlaczego chciałaby grać,|dla innej drużyny ? [189][203]To nie gra. [204][223]Nie dostaniesz następnej szansy. [224][239]Mam wszystko. [500][540]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [541][559]Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl [560][593]Tlumaczenie OUTLAW87|aka. kowalveli [675][694]Proszę bardzo. [704][722]To z futrem. [723][751]Wiesz,Może jednak się skuszę|na te bilety do teatru. [752][780]- Musisz zobaczyć "Hair."|- Oh, podaba ci się? [780][808]- A komu nie?|- Co to jest? [808][827]Oh, jest wypełnione|blunierstwami, [827][856]palenie marichuany,|i symulowany sex. [856][873]Symulowany? [873][892]I kilka piosenek. [892][915]Dwie urlopowe|prezesury które pozostały [916][931]sš na 4 lipca|impreza osiedlowa, [932][952]które naprwade składa się|z dzwonienia do straży pożarnej, [952][971]lub Dzień Pracy|Soap Box Derby, [971][988]ktore zawiera|dzwonienie do szpitala. [988][1014]Które ty robisz? [1014][1044]Moja rodzina zaklepała|polowanie za więconkš. [1045][1068]Ubierasz się jako zajšć? [1068][1084]Może mały królik? [1085][1116]To jest bardzo zdrowe. [1117][1133]Mm-hmm. [1133][1157]Chciała bym zaskoczyć Doug'a|na jego urodziny. [1157][1189]Może mógłbyć załatwić mi|te bilety w sekrecie. [1189][1205]Możemy co ustalić. [1205][1221]Poprostu wybierz datę|i zadzwoń. [1241][1261]Muszę cię ostrzec,|Jestem z małego miasta [1262][1298]i wszystkie moje wyprawy do|Manhatanu były katastrofš. [1298][1313]Dogadamy się. [1313][1331]Dostań się na Grand Central [1331][1354]a dam ci bilety|i dorzucę hot-doga. [1354][1370]Masz jeszcze jeden? [1370][1387]Ale ty już widziała "Hair"|"musical z 1968r" [1387][1412]Może chce zobaczyc jeszcze raz. [1454][1477]Oh, tutaj jeste. [1478][1510]Panowie, było mi miło. [1510][1530]Dziękuję wam|za waszš gocinnoć. [1531][1552]- Dziękuję jeszcze raz.|- Było cudownie. [1576][1596]Przemyl co powiedziałem|o basenie. [1654][1695]To jest koniec|wozu powitalnego. [1695][1728]W zasadzie będziemy musieli się|przenie, żeby kto dla nas ugotował kolację. [1740][1762]Co to było z tym basenem? [1762][1783]Nalegał żebymy poszli|popływać nago. [1783][1809]Ha! Niech kupi sobie własny basenl. [1809][1828]Wyłšcz to. [1929][1952]Muszę to dzisiaj wysłać dzisiaj|no i krawiec. [1952][1983]Sylvia, kochanie-- [1983][2003]- Dzień dobry.|- Dobry. [2003][2020]Dobry. [2032][2063]- Kochanie.|- Oh, Przepraszam. [2063][2085]Wpadnie do banku|w trakcie lunchu. [2176][2192]Daje jej kasę co miesišc, [2192][2219]ale mylę że wysyła jš w sekrecie|do naszego dziecka. [2220][2251]Nie musisz nic wyjaniać. [2251][2272]Masz szczęcie że twoja żona pracuje. [2272][2287]Nie zarabia wiele. [2287][2306]Jeszcze nie. [2333][2350]Zapomnialem papierosów. [2368][2404]Musisz przestać z tym nonsensem. [2404][2434]Słuchaj, nie przejmuj się kolacjš w rodę.|Do tego czasu będziemy mieli pienišdze. [2434][2461]Nie mogę się doczekać. [2661][2681]Wiedziałam że to będziesz ty. [2681][2706]{Y:i}"Mam pięć dolarów"|grajšceych w tle [2782][2813]Nie było tak le.|Miałem parę wspomnień. [2814][2829]A chłopak. [2829][2847]Nie wiem jeszcze co to jest. [2848][2863]Mam na myli Dick'a. [2864][2886]Witam. [2886][2914]To jest Mack. Jest ze mnš|więc jest twoim wujem. [2914][2948]Dziękujemy Panu|za gocinę. [2948][2983]Wszystko co powiedziałm, "Moja|siostra przyjeżdża z synem." [2983][3000]Mack jest tym który cię sprowadził. [3000][3018]Zrobił bym to samo dla mojej. [3018][3034]I, oczywicie,|Ernestine powiedziała ci [3035][3056]że zawsz możemy tutaj|skorzystać z pomocy. [3089][3104]Musisz gdzie odpoczšć. [3104][3134]Dick, pomorzesz Mack'owi|z bagażem. [3158][3184]Patrz w dół i nie interesuj się niczym|innym jak sobš. [3228][3254]Przystojny chłopak.|Twój? [3254][3273]Z tego co wiem to nie. [3274][3301]Mały chłopcze, znajd wlasne grzechy. [3301][3322]Nie zbliżaj się do grzechów Mack'a [3340][3361]Witam, Charlotte. [3397][3426]Hey, młody, byłe wychowany na farmie? [3426][3442]Tak , proszę pana. [3442][3469]Więc, ja tu jestem kogutem? [3470][3488]Pomagasz przy kurach? [3488][3514]I przynoszę dzień. [3635][3657]le się czuję. [3657][3677]Powiniene.|Muszę ić do pracy. [3677][3696]Ty możesz spać. [3696][3720]Nie , co z kolacjš. [3786][3805]Mylałam że nie ma palenia. [3806][3828]Włanie się dowiedziałam,|że gosposia pali. [3895][3921]Nie pi tu , co nie? [3962][3984]Nie masz nic przeciwko|siedzieć przy jednym stole [3984][4003]z żonš i moim mężem? [4004][4023]Nie myle o tym. [4035][4056]Oboje siš dobrym towarzystwem. [4074][4099]Wiem. [4100][4129]Wydaję się że to nie ma|nic wspólnego z tym. [4150][4179]To się nie wydarzyło. [4192][4216]Tylko tutaj. [4232][4246]Masz rację. [4286][4312]Zgodziłam się tylko dlatego bo|Arnold chce ci zaimponować. [4313][4339]Ja się zgodziłem bo|Megan cały czas się pyta. [4339][4368]- Ona cię lubi.|- A ja, jš. [4474][4500]Jest 9:00.|Muszę ić. [4501][4525]Uwielbiasz ić. [4564][4607]Miło jest wiedzieć|że nieważne co [4608][4633]my dzisiaj co zdziałalimy. [4721][4744]Znalazła to w słoiku na ciastka. [4764][4792]Mam pienišdze,|Tylko nigdy ich nie mam [4864][4891]Pan Mathis i Pan Gifford|czekajš na zewnštrz. [4891][4905]Czemu nie powiedziała? [4930][4946]Bo nie chcš wejć. [4960][4986]Słuchaj, Phyllis,|Miałam ich prace. [4986][5009]Wiem. I mojš też. [5010][5046]Także wiesz, że nic by się|nie stało jakby zachowywała się-- [5047][5087]jeli zachęcała by ich tak|jak mnie. [5087][5106]Dlaczego po porstu nie dasz mi|ksišżki którš czytasz [5106][5119]i oszczędzisz mi tych kazań? [5120][5138]Więcej kawy? [5172][5192]Jest na was gotowa. [5225][5239]Siadajcie. [5255][5289]- Albo nie.|- Co jest z nimi nie tak? [5290][5316]Strategia to - Clearasil|zapobiega skazami. [5317][5332]które przeszkadzajš w zabawie. [5332][5358]To oznacza że nikt|nie powinien się bawić. [5358][5375]Okay. [5375][5397]Więc zaczniemy od nowa. [5407][5435]Jednš chwilkę. [5454][5478]Nie chcę żebycie myleli|tylko dlatego że [5478][5498]mam wysokie standardy [5498][5525]że nie jestem z was zadowolona. [5526][5561]Szczególnie, no wiecie,|tacy jacy jestecie. [5584][5602]To nie ma nic wspólnego [5602][5629]z faktem że praca musi być zorbiona. [5644][5670]Dziękuję ,Trenerze .|Postaramy się. [5670][5689]I o to chodzi. [5829][5860]Proszę , moja droga,|nie czekaj na korytarzu. [5910][5928]Twój płaszcz? [5998][6013]Chcesz co do jedzenia? [6014][6038]Mylę że zjem trochę orzeszków|i krakersów. [6038][6059]Nie, dziękuje. [6059][6079]Może co do picia? [6079][6105]Mam burbona , wódkę, [6106][6124]gin, szampan. [6125][6144]Nie powinnam.|Zaczełam już w pocišgu. [6145][6175]Jakš lubisz muzykę? [6175][6197]Żadna dla mnie. [6234][6253]Temperatura jest ok? [6264][6290]Tak. [6290][6312]Hmm. [6313][6340]Nie raz robi się tu goršco. [6340][6373]Nic mi nie jest. [6374][6393]Ładny odcień szminki. [6412][6427]Dziękuję. [6474][6493]Cieszę się że przyjechała. [6690][6705]Chod ze mnš. [6794][6817]DDB wkręcił mnie|na linię 50 jardów. [6817][6832]na grę Gigantów|w zeszłym listopadzie. [6833][6857]Jak my bymy to zrobili,|Steelers napewno by wygrali. [6858][6888]Zrobimy wszytko żeby was uszczęliwić. [6889][6909]Nie jestem zadowolony z DDB. [6910][6929]Bez notatek. [6929][6957]Kiedy przedstawiłem numery|mojej dywizji, [6957][6995]Timmy podszedł do mnie i powiedział,|"Jak do cholery to zrobiłe?" [6995][7016]Więc domyliłem się, że jest w miecie [7016][7042]dlaczego by nie zabrać go|do "paszczy konia"? [7043][7059]Kilka ostatnich lat, [7060][7082]Nadzorowałm ketchup|w wielkim sukcesie. [7082][7104]Ale ile potrzeba żebymy|zostali starš nowinš ? [7105][7137]I, kurdę, kiedy zobaczyłem pieczonš fasolkę|majšcš takš wzwyżkę... [7137][7163]Raymond domagał się|waszej nalepszej pracy. [7163][7190]Więc pytanie postaje|co możemy dla ciebie zorbić? [7191][7206]Co możemy zrobić dla ketchup'u? [7219][7231]Dajcie mi znać. [7274][7290]Przyjemnoć cię poznać, Timmy. [7290][7304]To nie oficjalna wizyta. [7304][7326]Poprostu wpadłem. [7326][7360]Ken, Don i ja mamy do pogadania|jeli nie masz nic przeciwko. [7360][7387]Z przyjemnociš cię odprowadzę. [7414][7443]Raymond, jestemy wdzięczni|za tš możliwoć [7443][7467]i rozważ to|dużym głosem pewnoci. [7467][7496]Zgadza się , ale nie chcę żebycie|marnowali swoj czas. [7513][7540]W takim razie, jeli nic więcej to|i tak doceniamy przedstawienie. [7541][7555]Nie puszczam ci oczka. [7556][7577]Nie ma być|żadnych przyszłych rozmów. [7577][7596]z Timmy'm lub jego działem. [7597][7621]Przepraszam, Raymond.|Zrobilimy co nie tak? [7621][7647]Wy panowie robicię|wietnš robotę. [7648][7675]a teraz ten wypucowany Polak|chce tego samego. [7675][7694]Wezmę tego drinka. [7694][7733]Nikt nie zwracał na mnie uwagi|przez 9 lat w tej firmie. [7733][7752]Dali mi misję samobójczš. [7752][7779]Ocet, sosy,|i pieczona fasolka. [7779][7804]i wtedy w moim momencie|triumfu, on podchodzi [7804][7823]i nie mówi,|"Jak to zrobiłet?" [7823][7840]mówi,|"Jak TY to zrobiiłe?" [7840][7865]{y:i}Zadufany drań. [7865][7880]Nauczyłem go|wszystkiego co wie. [7881][7910]- Rozumiemy, Raymond.|- Nie, daruj sobie. [7911][7936]Wiem że ketchup|jest złotš okazjš, [7937][7964]ale po tym przez co przeszlimy,|jestem pewien, że nie muszę mówić [7965][7998]że jeli nawet wylecie|mu kartkę wištecznš, [7998][8033]wolałbym...
rosmam