Beauty and the Beast [1x15] Any Means Possible.txt

(33 KB) Pobierz
{1}{1}
{2474}{2569}
{2570}{2620}Vincent, nic ci nie jest?
{2669}{2727}Poczekaj chwilę.
{2727}{2783}To minie.
{2783}{2858}Vincent, to ja.
{2858}{2907}Uspokój się.
{3266}{3300}Vincent, oddychaj.
{3317}{3363}Powiedziałem, uciekaj!
{3726}{3799}Vincent.
{3799}{3838}Vincent, proszę.
{3838}{3878}Proszę.
{3878}{3952}Vincent.
{4321}{4368}Vincent, nie śpisz?
{4368}{4411}Hej, nie.
{4411}{4446}Hej.
{4446}{4478}Patrzcie kto ma własne klucze.
{4478}{4518}Kto by pomyślał?
{4585}{4626}Uh, co słychać?
{4626}{4680}Nie wiele. Po prostu byłam w sąsiedztwie.
{4680}{4725}Poważnie jeździsz gdzieś tędy?
{4725}{4812}Pomyślałam, że może moglibyśmy|spędzić ze sobą trochę czasu.
{4812}{4899}Jeśli nie jesteś zajęty.
{4899}{4933}Teraz?
{4933}{4982}Tak.
{4982}{5019}On nie jest
{5019}{5043}zajęty.
{5043}{5070}Prawda, V?
{5070}{5110}Mamy dzień.
{5110}{5157}To znaczy, ty jesteś Nocnym Markiem, nie?
{5157}{5190}Zresztą ja mam zajęcia.
{5190}{5230}Zabieram swoje rzeczy.
{5230}{5288}Pewnie nie będzie mnie przez kilka godzin.
{5555}{5602}Uh, założę koszulkę.
{5602}{5650}Ok.
{5650}{5690}Tak, jasne.
{5690}{5734}Myślałam o tym.
{5734}{5773}To znaczy, nie o tym.
{5773}{5821}Um, tylko...
{5821}{5861}o pocałunku.
{5861}{5885}Ja po prostu...
{5885}{5921}Hej, wiesz co?
{5921}{5957}Ja muszę zaraz wyjść, więc...
{5957}{5995}Teraz?
{5995}{6029}Tak.
{6059}{6131}Co, masz teraz sprawy do|załatwienia na mieście?
{6163}{6202}Zakupy w warzywniaku?
{6248}{6307}Ok, ja tylko...
{6307}{6358}Myślałam, że my, um...
{6358}{6414}Po tamtej nocy...
{6414}{6460}Czy ty...
{6460}{6507}Tak.
{6530}{6574}Wierz mi, chcę tego.
{6574}{6606}Jasne.
{6606}{6678}Szczególnie widać to po tym, jak|próbujesz stąd uciec.
{6678}{6732}Daj spokój, nie uciekam.
{6784}{6840}Vincent, chodzi o to, co stało się z Dariusem?
{6840}{6906}Bo ty nie miałeś wyboru.
{6906}{6967}Chcę, żebyś wiedział, że gdybyś|nie zrobił tego, co zrobiłeś,
{6967}{7017}Heather by nie żyła.
{7017}{7061}Tak, dziękuję ci.
{7061}{7103}Uh, zobaczymy się później, ok?
{7103}{7134}Obiecuję.
{7260}{7356}Beauty and the Beast 1x15|Any Means Possible
{7356}{7450}transkrypt by elderman|tłumaczenie by kosovitz
{7451}{7483}To jest bardzo interesujące.
{7497}{7548}Nie miałem pojęcia, że to stworzenie|mutuje tak szybko.
{7548}{7606}Masz nasz numer telefonu.
{7606}{7647}Gdy wymyślisz coś jeszcze,|daj nam znać.
{7653}{7688}To tyle?
{7688}{7734}Oddałem badania do Muirfield
{7734}{7791}bo on obiecał mi posadę.
{7791}{7844}On powiedział, że razem|znajdziemy to stworzenie.
{7844}{7885}Nie dbam o to, co on ci oferował.
{7885}{7935}To nie on podejmuje decyzję.
{7935}{7966}Mogę zrobić coś więcej poza
{7966}{8015}podaniem pendrive'a i raportów|z autopsji.
{8015}{8043}Nie rozumiem.
{8043}{8094}Dlaczego to jest dla ciebie takie ważne?
{8094}{8166}Wydaje się, że to niemal sprawa osobista.
{8166}{8256}Może nie chcę, żeby ktoś jeszcze ucierpiał.
{8256}{8299}Szlachetnie.
{8299}{8373}Ale szlachetny nie równa się przydatny.
{8373}{8415}Nie jesteś materiałem do Muirfield.
{8415}{8485}Mówi to człowiek, który|przed chwilą gapił się na moje badania.
{8486}{8545}Spokojnie, doktorze Marks.
{8545}{8609}Słuchaj, jesteś zdesperowany.
{8610}{8641}Potrzebujesz mnie.
{8641}{8670}Ja jestem zdesperowany?
{8670}{8714}Spójrz na siebie.
{8714}{8795}Jesteś nerwowy, oddychasz szybko,
{8795}{8858}wycierasz spocone dłonie o spodnie,
{8907}{8955}i jestem niemal pewien, że się jąkasz.
{8955}{9032}Dla wprawionego oka, wygląda pan|jak kłębek nerwów.
{9219}{9263}Pora wyjść, doktorze Marks.
{9263}{9310}chyba, że woli pan wyjść nogami do przodu.
{9351}{9402}Chodzi o tego tajemniczego faceta z|wesela twojego taty?
{9402}{9458}Nie wiem, Brooke, po prostu myślałam
{9458}{9493}że w końcu jesteśmy gotowi
{9494}{9533}by ruszyć naprzód w naszym związku.
{9533}{9594}O mój boże, to wy jeszcze nie spaliście ze sobą?
{9594}{9628}To nie tak.
{9628}{9663}Minęło kilka miesięcy.
{9663}{9706}To jest bardziej skomplikowane niż
{9706}{9742}rozebranie się do naga i powiedzenie
{9742}{9785}"Przeleć mnie, przeleć mnie tu i teraz."
{9785}{9825}Mogę najpierw wziąć prysznic?
{9879}{9930}Uh, muszę... muszę kończyć.
{9930}{9960}Ok.
{9960}{10022}Nie ma powodu do zmartwień,
{10022}{10074}ale powinnaś wiedzieć, że jesteś|w złej przebieralni.
{10074}{10135}Jesteś pewien?
{10250}{10297}Uh, ok.
{10338}{10393}Tak.
{10393}{10431}Żeby było jasne,
{10431}{10503}każdy kto nie chce się z tobą przespać
{10503}{10541}ma nie po kolei w głowie.
{10714}{10756}Ciemne cappuccino z małą ilością|spienionego mleka, podwójne.
{10756}{10785}Cat...
{10786}{10820}Tak, wiem, że ta kawa
{10820}{10860}nie naprawi naszej współpracy.
{10860}{10938}Potrzebuję tylko dwóch minut|kobiecych plotek, żeby dać upust emocjom.
{10938}{11015}Nie musisz nawet nic mówić.
{11015}{11054}Ok, byłam na siłowni.
{11054}{11101}Potrzebowałam...
{11102}{11175}wyżyć się i pozbyć się frustracji.
{11175}{11230}Tak, z powodu Vincenta,
{11230}{11301}wiem, że nie jesteś jego wielką fanką.
{11301}{11354}Ale, um, nie wiem
{11354}{11468}myślałam, że przenosimy sprawy|na wyższy poziom,
{11468}{11526}ale zamiast tego on...
{11526}{11601}Znasz tą nagrodę z ręką?
{11601}{11647}Heismana?
{11647}{11681}Tak.
{11769}{11823}Już mi lepiej, dzięki.
{11823}{11854}Od tego jestem.
{11854}{11901}Przynajmniej byłam, do tej pory.
{11945}{11977}Ok, ale będzie jeszcze gorzej.
{11977}{12042}Więc potem poszłam pod prysznic,
{12042}{12106}i wpadłam na półnagiego mężczyznę.
{12106}{12143}Tak jakbym potrzebowała|kolejnego przypomnienia, że
{12143}{12189}moje życie miłosne jest w odwrocie i|że tajemniczy facet
{12189}{12253}wolałby pójść do warzywniaka...
{12254}{12281}Witam panie.
{12281}{12325}Właśnie mówiłem naszemu nowemu
{12326}{12361}asystentowi prokuratora, jakie|z was profesjonalistki.
{12361}{12397}Najwyższa wykrywalność przestępstw w mieście.
{12398}{12427}Wspomniał o tym?
{12427}{12453}Tak.
{12454}{12501}Gabe Lowan.|Detektyw Vargas.
{12501}{12535}A to jest moja...
{12535}{12578}To jest detektyw Chandler.
{12578}{12621}Bardzo miło mi poznać.
{12621}{12681}Nawzajem.
{12681}{12734}Sierżancie, możemy?
{12734}{12793}Pokażę panu pańskie biuro.
{12793}{12841}Detektywi.
{12904}{12959}Biuro?
{12959}{13024}O co chodzi z asystentem prokuratora|rozkładającym się w naszym biurze?
{13024}{13086}Złoczyńca zostawił za sobą stertę ciał.
{13086}{13129}Chodzą plotki, że Lowan|sprawdza, dlaczego Joe
{13129}{13224}nie powołał wcześniej|więcej jednostek do złapania go.
{13224}{13264}To dlatego są tu ci faceci.
{13264}{13297}Tak.
{13297}{13329}Dobrze mieć was w naszej ekipie.
{13330}{13363}Kim oni są?
{13363}{13408}Garnett i Newell.
{13408}{13470}Pożyczeni na czas nieokreślony|z wydziału specjalnego.
{13470}{13525}Mają pomóc złapać złoczyńcę.
{13525}{13573}Może znajdą zaginionego napastnika|zamieszanego w morderstwo Dariusa,
{13574}{13643}i zarazem świadka, który mógłby|zidentyfikować tego drania.
{13643}{13695}Ok, więc Joe zatrudnił morderców.
{13695}{13720}Nie.
{13720}{13748}Ludzi do
{13748}{13785}pomocy w zamknięciu|niebezpiecznego psychopaty.
{13785}{13843}Czasem potrzeba trochę ludzi typu|"strzelaj,
{13843}{13904}a potem zadawaj pytania"
{13904}{13959}Vargas, asystent prokuratora chce|z tobą rozmawiać.
{13959}{14020}Na górze w pokoju konferencyjnym. Zbieraj się.
{14152}{14192}Więc jak sobie Joe radzi?
{14192}{14255}Pytam z ciekawości.
{14255}{14328}Powiedziałabym, że nad wyraz dobrze,|biorąc pod uwagę sytuację.
{14328}{14370}Jasne, ale musi być mu ciężko.
{14370}{14420}Sprawa tego typu dotyka go bezpośrednio.
{14420}{14505}To jest rozmowa prywatna, czy zawodowa?
{14505}{14538}Bo mam mordercę do złapania.
{14538}{14577}Brzmisz jakbyś się broniła.
{14577}{14603}Broniła? Proszę cię.
{14603}{14628}Raczej czuję się obrażona.
{14628}{14662}Ta cała wesoła fasada,
{14662}{14701}tak jakbym nigdy nie|przeprowadzała przesłuchania.
{14702}{14753}Jeśli pytasz, czy Joe zajmuje się|zadaniem
{14753}{14825}złapania złoczyńcy, odpowiedź brzmi tak,|zajmuje się tym.
{14825}{14879}W porządku.
{14879}{14945}Ale zajmuję się nie tylko Joe.
{14945}{15006}Zajmuję się całym wydziałem specjalnym.
{15006}{15078}Skazuję ludzi bazując na dowodach,|których wasza ekipa mi dostarcza.
{15078}{15140}Niepokoi mnie, że ten proces|uległ pogorszeniu.
{15140}{15209}Widzę w twoich aktach, że
{15210}{15297}ostatnio poprosiłaś o zmianę partnera.
{15297}{15391}Wiec co takiego detektyw Chandler zrobiła, że
{15391}{15444}to zniszczyło waszą współpracę?
{15525}{15569}Nic. Cat jest świetna.
{15570}{15609}Po prostu przyszła pora na zmianę.
{15609}{15664}"Zmianę." Czyżby?
{15742}{15789}Zaraz po tym jak odkryto, że|manipulowano przy dowodach
{15790}{15876}w śledztwie w sprawie wątpliwego|samobójstwa, którym sie zajmowałyście.
{15876}{15923}Przetrząsnąłem każde wasze śledztwo.
{15923}{16022}Strona została wyrwana z notatnika|martwego dziennikarza.
{16022}{16062}Ostatnia szansa.|Czy jest coś, o czym chcesz
{16062}{16125}mi powiedzieć w sprawie detektyw Chandler?
{16429}{16501}Więc...
{16502}{16533}jak poszło?
{16534}{16570}Uh, nie poszło.
{16570}{16604}Co?
{16604}{16650}Właśnie spędziłem 3 godziny w biurze
{16650}{16688}wbijając ołówki w sufit.
{16688}{16738}Nawet ja wylądowałem|w łóżku przed 23 randką.
{16738}{16770}Daj spokój, człowieku.
{16770}{16837}Wiesz, że to nie tak.
{16837}{16880}Ja... nie wiem.
{16880}{16917}Myślę, że...
{16962}{17009}sie boję, wiesz?
{17010}{17079}To było lata temu. Jesteś...
{17079}{17124}Teraz radzisz sobie ze wszystkim
{17124}{17159}lepiej.
{17199}{17249}Hej.
{17250}{17293}Właśnie wychodziłem.
{17294}{17325}Po raz kolejny.
{17325}{17388}Z dużą ilością ołówków.
{17518}{17581}Vincent, ja... się boję.
{17582}{17613}Sprawy wymykają się spod kontroli.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin