{1}{1}23.976 {103}{134}/Poprzednio w "Black Sails"... {139}{165}/Urca de Lima. {168}{240}Największy hiszpański|galeon skarbów w Amerykach. {242}{314}Z dziennika wyrwano stronę|z zapisanym kursem i rozkładem Urki. {316}{374}Aresztować ich. {501}{530}Rozkład jest na wyspie. {530}{597}Złodziej, który mu jš wykradł,|zaoferował mi jej sprzedaż. {597}{645}5 tysięcy pesos w perłach. {645}{705}- Gdy dostanę zapłatę, wieczorem wypływamy.|- Wyjed ze mnš. {705}{772}Całe życie|próbowałam co tu zbudować. {772}{832}Jeli jeszcze raz|wyzwiesz mnie przed mojš załogš, {832}{873}mogę zapomnieć,|że niegdy cię kochałem. {875}{928}Strona przepadła.|Nie okłamuj mnie! {1002}{1043}- Gdzie strona?|- Patrzysz na niš. {1043}{1134}/Podjšłem radykalne kroki.|/Twój rozkład jest tutaj. {3071}{3166}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3167}{3258}{C:$696969}Black Sails [01x03] {3270}{3388}{C:$696969}Tłumaczenie: Yungar|Korekta: Igloo666 {5006}{5066}Chlapiesz mi krwiš na podłogę. {5191}{5284}Ktokolwiek zawijał ten bandaż,|był lepy albo pijany. {5284}{5330}Chyba i to, i to. {5397}{5435}Mój Boże. {5562}{5632}Nie mogłe powiedzieć mi o tym|zeszłej nocy? {5682}{5740}Nie jest tak le, jak wyglšda. {5838}{5891}To naprawdę konieczne? {5934}{6049}Jedna z moich sšsiadek musiała widzieć,|że przyjechałe zeszłej nocy. {6056}{6147}Wystawili szpiega|przy sosnowym zagajniku. {6147}{6212}Tę staruszkę z przetršconym nosem? {6212}{6248}Zmarła. {6260}{6351}Pastor Lambrick|ma nowš szefowš wywiadu. {6356}{6459}Paniš Archer.|Ma uszy jak spodki. {6603}{6639}O co chodzi? {6699}{6754}Znalazłem go, Mirando. {6826}{6869}Statek Parrisha? {6924}{6977}Znalazłe rozkład? {7327}{7363}Proszę pani. {7478}{7514}Zniknęła. {7538}{7591}Zniknęła?|Jeste pewien? {7610}{7684}Jedna z dziwek pomogła jej|minšć strażników. {7689}{7749}Mówiła, że na Max czeka łódka.|Poszedłem sprawdzić. {7751}{7792}Już jej tam nie ma. {7845}{7912}Powiedziałam, że jš ochronię. {7941}{7984}Nie uwierzyła mi? {8034}{8104}Ona to wybrała, nie ja. {8312}{8401}- Co nie tak?|- Lepiej, żeby był tego wart. {8655}{8720}Jak mylisz,|kiedy wypłyniesz? {8720}{8823}Będziemy wiedzieć na pewno,|gdy złodziej spisze skradzionš stronę, {8840}{8883}ale już niedługo. {8909}{8967}Co mi przypomina... {8991}{9065}Znalazłem jš w kajucie Parrisha. {9106}{9137}Middleton. {9166}{9226}Pomylałem, że ci się spodoba. {9377}{9425}Muszę przyznać, {9449}{9576}że patrzšc na to, jak długo go szukałe,|uważałam to za przegranš sprawę. {9660}{9710}Wyglšdasz na rozczarowanš. {9765}{9806}Wcale nie. {9823}{9859}Po prostu... {9986}{10077}liczyłam na to,|że będę miała cię tylko dla siebie. {10185}{10221}Co do tego... {10326}{10360}Proszę pani. {10782}{10825}Potrzebuję przysługi. {10945}{11024}- Obiecałe nam statek.|- Owszem. {11029}{11132}- A teraz go nie ma.|- Na to wyglšda. {11134}{11185}To nie sš żarty, Jack. {11185}{11297}Zniknęło 5 tysięcy pesos z naszej forsy|i kto musi za to odpowiedzieć. {11300}{11386}Zapewniam was, że także jestem rozczarowany|wydarzeniami z wczorajszej nocy. {11386}{11482}Lecz jeli jestecie pewni,|że nie jestem już przydatny załodze, {11482}{11561}to miało, wybierajcie|nowego kwatermistrza. {11571}{11621}Napraw to, Jack. {11681}{11717}Prędko. {12700}{12772}- Gdzie reszta?|- Słucham? {12772}{12863}Urca miała planowany postój na wodzie|niedaleko wybrzeży Florydy. {12863}{12940}W tamtym miejscu|sš najbardziej podatni na atak. {12959}{13067}To opisuje kurs kończšcy się|daleko przed tym wybrzeżem. {13127}{13278}- Gdzie reszta kursu?|- Nie mogę tego spisać, prawda? {13280}{13381}- Dlaczego?|- Wszyscy jestecie na mnie li. {13383}{13424}Zwłaszcza ty. {13448}{13561}I jeli wszystko spiszę,|co was powstrzyma przed zabiciem mnie? {13630}{13712}Sprowadmy tu Jojiego.|Wycišgnie to z niego w 10 minut. {13712}{13784}- Tortury wam nie pomogš.|- Nie widziałe, jak pracuje Joji. {13784}{13863}Chodzi mi o to, że mam niezwykle|niskš tolerancję na ból. {13865}{13930}Powiedziałbym wszystko, żeby ustał. {13954}{14074}Ale może jest rozwišzanie|korzystne dla wszystkich. {14093}{14182}A jeli zostałbym z waszš załogš? {14237}{14261}To ma sens. {14261}{14366}Zrzeknę się zapłaty za rozkład|w zamian za udział w łupie. {14369}{14412}Będziesz kontynuował swój plan. {14414}{14529}Gdy nadejdzie czas, bym ujawnił|ostatni fragment, będę u twego boku. {14539}{14601}Jeli to, co ci powiem,|będzie nieprawidłowe, {14601}{14666}będziesz mógł zrobić ze mnš,|co zechcesz. {14695}{14834}A kiedy Urca będzie nasza,|co powstrzyma mnie przed zabiciem ciebie? {14884}{15009}To dopiero za kilka tygodni, prawda?|Do tego czasu możemy być przyjaciółmi. {15222}{15268}To ci wystarcza? {15354}{15477}- Chyba będzie musiało.|- Chwilę, zgadzamy się na to? {15479}{15539}Pan Gates i ja zaczniemy|szukać asysty. {15539}{15642}Nie będziemy w stanie dokończyć zadania|bez pomocy innego statku. {15642}{15726}- Kapitanie, możemy to przedyskutować?|- Chod na zewnštrz, Billy. {16052}{16129}Będziemy potrzebować dodatkowych rzeczy,|przekraczajšcych nasze standardowe żšdania. {16131}{16191}- Dostaniesz je.|- Sto beczek prochu. {16191}{16241}Tysišc kul armatnich. {16241}{16359}Nowe działa, 12-funtowe.|Przynajmniej tuzin. {16421}{16546}Kiedy ostrzelamy Urcę, musimy jš podziurawić,|bo inaczej nie mamy szans. {16582}{16620}Jak mówiłam... {16716}{16757}dostaniesz to. {17006}{17069}Dobra, wal. {17071}{17131}Silver wie,|że Singleton nie był złodziejem. {17131}{17222}- Tylko ja o tym pamiętam?|- Nie, nie tylko. {17241}{17294}Lada dzień wród załogi wybuchnie bunt. {17296}{17411}Nieważne, ile złota rzucicie im pod nogi,|ta nienawić nie zniknie tak po prostu. {17433}{17495}A Flint chce go|z powrotem na pokładzie? {17495}{17565}A jeli powie prawdę|niewłaciwej osobie? {17572}{17620}- Musimy zrobić rozeznanie.|- Billy. {17620}{17668}Przynajmniej będziemy wiedzieć,|na kogo uważać {17668}{17718}i kogo nie wystawiać|z Silverem na jednš zmianę. {17723}{17752}I jest bardzo możliwe,|że robišc to {17754}{17831}wywołasz te same podejrzenia,|które pragniesz wybadać. {17833}{17898}Wiesz o tym, prawda? {17994}{18099}- Wszystko w porzšdku?|- Tak, w jak najlepszym. {18147}{18205}Chod ze mnš. {18236}{18279}Słyszałe go. {18416}{18459}Na pewno wszystko z nim w porzšdku? {18459}{18514}Z Billym?|Nic mu nie będzie. {18747}{18780}Randall. {18797}{18898}Pan Silver przegrał ze mnš zakład. {18898}{18970}Musi do końcu dnia|pomagać ci w obieraniu ziemniaków. {18972}{19032}Nie powinnicie zakładać się na statku. {19032}{19121}Wiem, ale założylimy się|w tawernie Guthriech. {19121}{19164}Więc wszystko gra. {19166}{19224}Zrobisz co dla mnie|i przypilnujesz go? {19248}{19303}Krzycz, gdyby próbował odejć. {19406}{19437}Obieraj. {19845}{19924}To zrobię, jeli spróbuje odejć. {20080}{20171}Od miesięcy nie widziałem|na tej wyspie pary 12-funtowych dział. {20171}{20243}On chce ich tuzin,|a ty mówisz mu, żeby się nie martwił. {20245}{20329}- Bryson wraca za dwa dni.|- I? {20329}{20408}Jest uzbrojony w 12-funtówki,|odkšd dołšczył do floty mojego ojca. {20413}{20480}Co?|Ale to jego działa. {20480}{20550}Nie możesz oczekiwać,|że je nam da. {20569}{20617}Rozumiem. {20684}{20737}A skoro już mowa o Brysonie, {20739}{20792}kiedy już przypłynie,|jeli przypłynie, {20792}{20876}to będzie ostatni statek z zaopatrzeniem|do twojego ojca, jakiego możemy się spodziewać. {20878}{20962}Musimy założyć, że inni usłyszš|w porcie o jego aresztowaniu. {20962}{21034}W takim przypadku|nie odważš się tu wrócić. {21082}{21113}Posłuchaj. {21149}{21233}Mogę odezwać się|do naszych kontaktów w Port Harbour. {21264}{21329}Jest też handel kontrabandš|w Hawanie i Santo Domingo. {21329}{21408}Ale nawet wtedy to pokryje tylko|jednš trzeciš naszych kosztów {21408}{21499}na jeden statek tygodniowo,|czyli za niecałe cztery tygodnie... {21499}{21564}Magazyn będzie pusty. {21636}{21691}A zatem musi nam pomóc. {21698}{21768}- Kto?|- Mój ojciec. {21883}{21981}Nie mogę nie zauważyć,|że niezbyt mnie lubisz. {21986}{22091}- Mogę spytać dlaczego?|- Potrafię gotować. {22120}{22223}Rozumiem.|Jeste zły, bo dali mi twojš fuchę. {22257}{22293}Na swojš obronę powiem, {22295}{22391}że sam wcišż próbuję rozgryć,|jak to wszystko funkcjonuje. {22391}{22463}Dwa dni temu trafiłem na pokład {22463}{22590}i słyszę, jak pan Singleton|przemawia z dużym sensem. {22595}{22667}Potem niecały dzień póniej|jest martwy, Flint zostaje, {22667}{22763}a wszyscy jakby zapomnieli,|że cokolwiek z tego miało miejsce. {22921}{22950}Co? {22976}{23089}Znasz ludzi, którzy wcišż|sš wciekli na kapitana? {23098}{23168}Nie powinienem o tym mówić. {23187}{23276}Szkoda.|Gdyby znał kogo takiego, {23283}{23367}byłbym bardzo ciekaw,|co ma do powiedzenia. {23674}{23722}Witaj, ojcze. {23808}{23897}Straciłe wiele krwi.|Mogę prosić o ręcznik? {24129}{24187}Przykro mi,|że to ci się przytrafiło. {24290}{24343}Flint kazał cię strzec. {24345}{24458}By nie przeszkodził w jego planie|polowania na hiszpański galeon. {24539}{24580}Ojcze, potrzebuję twojej pomocy. {24585}{24643}Jeli mamy pozostać w interesie,|potrzebujemy nowego wspólnika. {24645}{24753}Kogo ze statkami i reputacjš.|Kogo zaufanego, kto cię nie zdradzi. {24772}{24856}Wiem, że to ciężkie,|ale musisz mi zaufać. {24875}{24923}Mogę to zrobić. {25297}{25424}Kogo ty, kurwa, oszukujesz?|Możesz mi pomóc albo zbiec do Bostonu. {25424}{25489}Błagać swego ojca|i braci o schronienie. {25489}{25587}Mogš uratować cię przed stryczkiem,|lecz będš tobš gardzić. {25592}{25628}Znów wrócisz do pokoju przyjęć {25628}{25697}i będziesz nasłuchiwał pod drzwiami,|jak ubija się prawdziwe interesy. {25697}{25791}Wrócisz tam, gdzie zaczynałe,|zanim zabrałe tu matkę i mnie...
Kubar1976