{240}{360}Tłumaczenie:|Hell Butterfly {417}{527}Na terenie całego USA odnotowano kilka fal|zmarłych powracajšcych do życia. {537}{681}Katastrof tak niewypowiedzianych, że stawkš|było przetrwanie ludzkoci. {741}{813}Poród chaosu, pojawił|się dziennik z XIX wieku, {815}{894}opisujšcy dowiadczenia|z nieumarłymi. {897}{1012}Może on przynieć odpowiedzi na pytania|o tej mrocznej pladze, dręczšcej ludzkoć. {1100}{1156}Nazywam się Malcolm Young. {1172}{1230}Posiadam sekretny dziennik,|który w mojej rodzinie {1232}{1285}jest przekazywany z|pokolenia na pokolenie. {1295}{1369}Datowany na czasy amerykańskiej|wojny secesyjnej. {1379}{1470}Opisuje on ponurš legendę, okraszonš|rysunkami i niejasnymi fragmentami. {1475}{1558}Zalicza się do wiernych|opowieci o żywych trupach. {1563}{1650}Ukryty od dziesięcioleci. To mój krzyż,|który muszę nieć. {1657}{1813}Teraz wam go przeczytam, jako pouczenie,|jak zachować się w takich czasach. {1815}{1858}PROLOG: WOJNA {2230}{2407}Jeli czytasz ten dziennik, osišgnšłem|swój cel. Nazywam się Edward Young. {3536}{3606}Wszystko zaczęło się,|kiedy wojna miała się już ku końcowi. {3735}{3783}Wydawało się, że jest żywy, {3803}{3860}ale był pozbawiony duszy. {3970}{4050}Niezdolny do mierci. Był potworem. {4304}{4412}Oto historia Edwarda Younga:|"Kres człowieczeństwa". {4498}{4582}6 LAT PÓNIEJ {4599}{4632}Nie! Nie! {4639}{4663}Nie! Nie! {4908}{4956}Opuciłem swš rodzinę na 2 dni {4965}{5009}i poszedłem na polowanie. {5025}{5093}Kiedy wróciłem, odnalazłem chaos. {5109}{5234}Moja żona stała się jednš z nich,|strzeliłem... i zabiłem jš. {5313}{5371}Mój syn, Adam, zniknšł. {5385}{5423}Adam! {7157}{7195}Adam! {8159}{8212}Czego pragnšłby najbardziej, Edwardzie? {8219}{8262}Czego bym pragnšł? {8289}{8372}Każdy czego chce. A ty? {8507}{8564}Chcę być dobrym człowiekiem. {8615}{8684}Dobrym dla ciebie i naszego syna. {8746}{8794}To wszystko, czego pragnę. {8974}{9032}Jeste dobrym człowiekiem, Edwardzie Young. {10149}{10209}W imię Naszego Pana, Jezusa Chrystusa, {10317}{10430}Oddaję oto ziemi, ciało swej żony,|Julie Young {10533}{10619}Proszę, miej w opiecę jej duszę, po wsze|czasy {10775}{10828}Odpuć mi moje winy. {11194}{11295}Zaczšłem ilustrować i dokumentować to,|czego byłem wiadkiem. {11314}{11446}W tamtym wypadku sam padłem ofiarš.|To będzie moja nieopowiedziana historia {11458}{11532}o piekle na Ziemi. {11890}{11950}Moja cierpliwoć jest na wyczerpaniu. {12010}{12082}Pójdę na odludzia go poszukać. {12909}{13026}Mój szeciostrzałowy pistolet|wietnie sprawdza się na bliski dystans. {13522}{13626}Dzi zdałem sobie sprawę, że|mogš oni zginšć tylko w jeden sposób: {13628}{13695}od miertelnej rany zadanej w głowę. {13784}{13825}Poruszajš się wystarczajšco powoli, {13834}{13935}bym z mego karabinu mógł|spokojnie przycelować z dystansu. {14242}{14306}Raz, gdy przechodziłem, spotkałem swojego|byłego sšsiada, Charlesa. {14326}{14383}Stał się jednym z nich. {14414}{14513}Podobnie, jak pozostali,|nie miał pojęcia, kim jestem. {14577}{14649}Wydawało się, jakby chciał|mi tylko zaszkodzić. {14817}{14899}Moja ciekawoć rosła z każdym dniem. {14901}{14983}Nie byłem pewien, jakimi|zmysłami dysponujš, {14985}{15064}ale czujš zapach, słyszš i widzš. {15117}{15179}Pragnš wieżego mięsa. {15237}{15321}Dzień dziewišty: bojš się ognia. {15323}{15381}Charles znalazł mnie w domu. {15393}{15481}Może przez mój zapach,|albo podwiadome wspomnienia. {15524}{15606}Nie pocišga ich ludzkie jedzenie. {15618}{15666}Tkwiš w beznadziejnym cierpieniu, {15755}{15827}z którego mierć jest jedynym wybawieniem. {15908}{16004}Jutro, ja i mój koń, odjedziemy. {16018}{16105}poszerzyć swoje poszukiwania dalej od domu. {17325}{17397}Z każdym dniem jest ich coraz więcej. {17483}{17634}To było straszne, gdy natknšłem się|na ciało małego dziecka. {17709}{17769}Było ogryzione aż do koci. {17783}{17838}Na szczęcie, to nie był mój syn. {18092}{18157}Moje boleć stała się nieznona. {18191}{18296}Modlę się codziennie, czekam z nadziejš. {18356}{18404}Co kieruje tymi bestiami? {18466}{18536}Jaka siła stoi za tym wszystkim? {22712}{22770}Nie! {24693}{24765}Powięciłem 11 lat na wychowanie syna. {24813}{24894}Teraz zostawiam go na wieczny odpoczynek. {25065}{25206}Dwięk mego bijšcego serca,|zanika w ogniu trawišcym mego syna. {31087}{31128}Boże! {31138}{31188}Dlaczego tak mnie karzesz? {31234}{31291}Czy szatan nad Tobš zwyciężył? {32686}{32758}Poniosłem porażkę. Jako człowiek, {32778}{32823}jako mšż... {32833}{32878}jako ojciec. {32900}{32955}Lek na to nie istnieje. {32974}{33020}Już jestem martwy. {33897}{33945}Witaj, młody. {33969}{34029}- Nie możesz spać?|- Nie. {34056}{34108}Ja też nie. Chod tu. {34281}{34319}Przez wszystkie lata w czasie wojny... {34374}{34418}zawsze miałem ten obrazek przy sobie. {34425}{34499}Ten oto wodospad, dawał twojemu ojcu|wewnętrzny spokój. {34513}{34561}Gdzie to jest, tato? {34576}{34612}Bardzo daleko stšd. {34715}{34760}Zabierzesz mnie tam? {34801}{34849}Jeli będziesz grzeczny. {34914}{34964}Obiecaj mi to. {35005}{35043}OK. {35058}{35101}Obiecuję. {35122}{35218}- Dobrze synku. Id się trochę przespać.|- W porzšdku. {35228}{35257}- Dobranoc, tato.|- Dobranoc. {35950}{36060}Dałem mu obietnicę,|Moje ostatnie zadanie w tamtym życiu. {36105}{36194}Zabiorę prochy mojego syna do Ellis Falls {36197}{36247}i tam je wypuszczę. {37439}{37570}I zrodził się szalony mciciel, żšdny|mierci, pijany krwiš. {37582}{37650}Czułem, jakbym podšżšł|tš drogš od wiecznoci. {37714}{37784}Dzi zostałem zaatakowany przez tłum. {37801}{37849}Shiloha został ugryziony. {38031}{38076}Został zarażony. {38134}{38194}Stracił zapał do jazdy. {38273}{38321}Cierpi. {38342}{38393}Martwię się. {38685}{38752}Jasnym jest, że już nie może mnie wieć. {38810}{38846}Maszeruję więc przy nim. {38930}{38983}Mój jedyny przyjaciel, który został|mi na tym wiecie. {39033}{39102}Przyjaciel, który zawsze był przy mnie, {39129}{39186}który nigdy się ode mnie nie odwrócił. {39369}{39438}Nie będę wiadkiem utrapienia,|które go czeka. {39488}{39563}Wiem, co muszę zrobić. {40354}{40433}Żegnaj, mój przyjacielu. {40606}{40670}ROZDZIAŁ II:|ISAAC {41529}{41603}Kontynuuję swš podróż do Ellis Falls. {41637}{41697}Jestem zmęczony i głodny. {41709}{41764}Znalazłem jakš starš osadę, {41769}{41841}Wyglšda na opuszczonš, jak wszystkie|ostatnio. {41845}{41896}Szukałem żywnoci. {44368}{44413}Ugryzła cię? {44447}{44471}Nie. {44516}{44557}Jest tu kto jeszcze z tobš? {44593}{44643}- Nie.|- Czego chcesz? {44667}{44715}Przyszedłem tu po jedzenie. {44746}{44828}- To wszystko|- Mógłbym cię zabić tak, jak stoisz. {44888}{44950}Nie możesz zabić kogo, kto już nie żyje. {44998}{45060}Zabiłem wielu takich, którzy już nie żyli. {45993}{46048}- Odchodzš.|- Naprawdę? {46137}{46173}W porzšdku. {46518}{46557}Leż spokojnie. {46569}{46631}- Leż spokojnie.|- Gdzie sš moje rzeczy? {46653}{46736}Sš tu. Wszystko jest tutaj. {46825}{46875}To mój pistolet? {46945}{46986}Na to wyglšda. {47158}{47211}Co się stało? {47216}{47269}Lepiej się połóż. {47305}{47357}Zemdlałe. {47597}{47645}To twój dom? {47676}{47717}Teraz tak. {47782}{47882}Nie ma tu żadnych wygód.|Jest ciasny, ale własny. {47926}{47966}Mam kilka dyni. {47974}{48084}Kury i winie uciekły i zostały pogryzione, ale... {48105}{48185}Kapłani zawsze mieli najlepszš whisky. {48240}{48273}Zdrowie. {48321}{48403}No dalej. Musisz nabrać sił. {48671}{48719}Nazywam się Isaac. {48995}{49041}Edward Young. {49251}{49297}Dlaczego mi pomagasz? {49307}{49350}Najpierw chciałem cię zjeć. {49391}{49441}Ale jeste chudy. {49462}{49513}Nie najadłbym się ciebie. {49534}{49590}Znalazłem ten notatnik ze|wspaniałymi obrazkami. {49594}{49673}Tylko przeglšdałem,|ja nawet nie potrafię czytać. {49772}{49810}Nic nie brakuje. {49872}{49920}Nie dotykaj moich rzeczy. {49978}{50038}Można by tam dorysować jakie cycki, {50040}{50079}tak szczerze mówišc. {50194}{50261}To nie twój dom. Skšd jeste? {50266}{50326}Dorastałem niedaleko stšd. {50362}{50481}Moja rodzina... Dziękuję Bogu,|że nie muszš tego oglšdać. {50637}{50709}A twoja historia, Edwardzie Young? {50712}{50767}Dla mnie to jasne, że nietutejszy. {50805}{50860}Tułam się od pewnego czasu. {50913}{51007}- Mam pewne sprawy do załatwienia.|- To ma co wspólnego z tym dziennikiem? {51069}{51143}- Można tak powiedzieć.|- Byłe na wojnie? {51177}{51215}Tak jest, sir. {51369}{51429}Przydałby mi się kto taki, jak ty. {51460}{51508}Wštpię. {51776}{51860}Chodzi o mojš siostrę.|Porwali jš. {51872}{51920}Porwali? Kto? {51934}{51990}Generał, znany jako Williams. {52006}{52088}Razem z bandš rebeliantów|gwałci, rabuje {52090}{52167}i porywa każdego, kto stanie im na drodze. {52174}{52222}Plotka głosi, że istnieje lekarstwo. {52306}{52344}Nie ma żadnego lekarstwa. {52402}{52474}Zabarykadowali się... {52510}{52584}w pewnym bunkrze, włanie tu. {52630}{52723}Podziemne tunele znam,|jak własnš kieszeń. {52726}{52781}Sam pomagałem je budować. {52807}{52853}Życzę powodzenia. {52968}{53011}Nie pomożesz mi? {53016}{53071}Nie potrafię pomóc nawet samemu sobie. {53435}{53486}Mylisz, że ona tam jest? {53498}{53531}Wiem to. {53574}{53622}Oni sš barbarzyńcami. {53653}{53699}Walczylimy z nimi... {53737}{53773}krwawilimy wraz z nimi. {53876}{53946}Mylę, że Williams|spotkał samego diabła. {53948}{54004}Nie ma w sobie ni krzyty człowieczeństwa. {54047}{54107}Przez Jankesów stracił wielu żołnierzy {54109}{54150}i zaprzedał swojš duszę. {54155}{54200}Nadal wojuje. {54239}{54296}Towarzyszy mu dwóch żołdaków. {54358}{54399}Kapral Wayne. {54411}{54464}Jest prawš rękš generała. {54490}{54574}Spełni każdy jego rozkaz.|Ma czarne oczy. {54577}{54627}Nie ma duszy. {54670}{54730}Kapral Roy. Kaw...
snoop_dogg33