Kage Kara Mamoru! - 06.txt

(16 KB) Pobierz
00:00:01  Nawet jeli powiem dobranoc milion razy
00:00:04  Nawet jeli powiem dzień dobry milion razy
00:00:08  Moje uczucia nigdy nie dotarły do ciebie
00:00:11  Dlaczego, dlaczego, dlaczego tak jest?
00:00:15  Napisy przygotowane przez Femi87 do wersji 74,7 MB (rmvb)
00:00:31  Będšc tak blisko w ten sposób
00:00:33  Będšc w ten sposób codziennie
00:00:35  Będšc jeszcze tutaj
00:00:36  Nic z tego nie rozumiesz
00:00:38  Niemiała osoba jak ty
00:00:39  Nie będzie słuchać tak jak oczekiwałam
00:00:41  Staram się dotrzeć do Ciebie
00:00:43  I to smutne uczucie, ale jeli jestem z tobš
00:00:46  Bez względu na dzień, to będzie jak nigdy niekończšcy się film
00:00:51  Tylko będšc z Tobš
00:00:53  Wszystkie moje obawy po prostu znikajš
00:00:58  Na pewno po marzeniu milion razy
00:01:02  Marzšc przy gwiazdach miliony razy
00:01:06  Jeste tym jedynym, którego spotkam
00:01:09  Czuję, że to nasze przeznaczenie
00:01:12  Pokaż swoje odwagę przez milion dróg
00:01:16  Chcę powiedzieć ci dzień dobry milion razy
00:01:19  Pokonać słaboci milion razy
00:01:22  Zauważ, zauważ, zauważ proszę to
00:01:28  Kocham cię
00:01:42  Kagemori Hanzou.
00:01:45  Wspaniały Ród Konyaku nie powinien skończyć się ze mnš.
00:01:51  Z tego powodu, mam do ciebie probę.
00:01:54  Możesz zaakceptować zadanie chronienia rzemielników Konyaku i ich potomków od teraz i w przyszłoci?
00:02:02  Z przyjemnociš!
00:02:03  Więc zostawiam to tobie, Kagemori Hanzou.
00:02:07  Nowy przeniesiony student jest sensacyjnie pięknš dziewczynš
00:02:24  Hej, to niebezpieczne.
00:02:46  Niele.
00:02:48  Kim do diabła jeste i dlaczego mnie atakujesz?
00:03:00  Szkoda, za bardzo chybiłe.
00:03:24  Kagemori Sztuka Ninja, Tarcza Skorupy Kraba
00:03:28  Sztuka Ninja - Tarcza Skorupy Kraba
00:03:34  Kagemori Sztuka Ninja, Biały Makaron Pajęcza Sieć!
00:03:40  Sztuka Ninja - Biały Makaron Pajęcza Sieć
00:03:43  Jeste mój!
00:03:50  Miecz Korzenia Łopianu!... Tylko żartuję.
00:03:54  Dlaczego przeciętny uczeń szkoły redniej musi być atakowany podczas biegania na posyłki.
00:04:11  Co to jest?! Rany, kim jestecie?
00:04:19  To wszystko dla przysięgi naszego klanu.
00:04:28  O rany...
00:04:33  Co mam z tym zrobić?
00:04:36  Mama mnie zabije!
00:04:50  Kagemori Mamoru...
00:04:59  To jest duża, duża, duża, duża, duża, duża...
00:05:01  ...duża wiadomoć!
00:05:03  Dzień dobry, Airi.
00:05:05  Dzień dobry, Yuna... Poczekaj chwilkę.
00:05:08  Przeniesiony uczeń!
00:05:12  I na dodatek to dziewczyna!
00:05:19  Hej, Mamo.
00:05:22  Czy Mamo też myli, że dostanie nowej urocza uczennicy jest dobre?
00:05:27  Nie obchodzi mnie kto to jest. Nie jestem zainteresowany.
00:05:33  Cóż, mam nadzieję, że nie będzie to głona dziewczyna.
00:05:38  Jeli jest taka jak Sawagashi, wtedy będzie naprawdę głono.
00:05:42  Tak mylisz? Ale z jednš Airi jest już zabawnie.
00:05:46  Jeli byłoby wiele Airi, byłoby jeszcze zabawniej.
00:05:49  Jeli byłoby wiele Sawagashi...?
00:05:53  Ahoru! Pożycz mi angielski słownik.
00:05:56  Ahoru! Gdzie jest słownik japoński?
00:05:58  Ahoru! Posłuchaj dużych wieci!
00:06:01  Ahoru! Odpowiedz na to pytanie.
00:06:02  Ahoru!
00:06:03  Ahoru!
00:06:04  Ahoruuu!
00:06:07  D-Daj mi chwilę...
00:06:09  Więc, co jeli będzie wiele takich dziewczyn jak ja?
00:06:14  Wiele Yun...?
00:06:18  Hej, Mamo, znalazłam gšsienicę. Zobacz, zobacz!
00:06:22  Hej, Mamo, czy duchy naprawdę istniejš?
00:06:26  Hej, Mamo, znalazłam wspaniały sposób na jedzenie bananów. Dam ci pół, żeby i ty spróbował.
00:06:33  Hej, Mamo!
00:06:34  Mamo!
00:06:35  Mamo, Mamo, Mamo...
00:06:39  Oszczęd mnie...
00:06:48  Widocznie wszyscy już wiedzš, lecz pozwólcie mi jš przedstawić.
00:06:52  Od dzisiaj przeniesiona do tej klasy, Kumagakure Hotaru.
00:06:57  Miło mi was poznać. Proszę dobrze się mnš zajšć.
00:07:01  Kumogakure Hotaru
00:07:06  Porównujšc do Tsubaki, ona jest kompletnym przeciwieństwem.
00:07:09  Ona wydaje się bardziej przystępna i wydaje się mieć lepsze maniery. Na pewno będzie popularna.
00:07:15  Hotaru wydaje się naprawdę miłš osobš.
00:07:19  Wszyscy chłopcy w klasie byli naprawdę dla niej mili.
00:07:23  Motywy chłopców sš bardzo oczywiste.
00:07:26  Ahoru, byłe bardzo szczęliwy, więc też byłe dla niej miły, prawda?
00:07:32  Hę? Nigdy nie robiłem nic tak męczšcego jak to. To nie to, że jestem szczęliwy.
00:07:37  Naprawdę? To jakie podejrzane.
00:07:41  Cóż, jestem zadowolony, że przeniesiona uczennica nie jest jak ty, Sawagashi.
00:07:45  Co ta buzia znowu powiedziała? Ta buzia!
00:07:49  Przestań Airi. Biedny Mamo.
00:07:52  Przepraszam.
00:07:56  Hotaru, przyszła też tutaj by zjeć lunch?
00:07:59  W porzšdku, zjedzmy razem.
00:08:01  Nie, to nie to.
00:08:03  To... właciwie mam probę...
00:08:07  Proba? W porzšdku, spytaj mnie o co zechcesz.
00:08:11  Nie, nie chciałam zapytać Konyaku.
00:08:14  Oh, to jest doć nieoczekiwane.
00:08:17  Nigdy nie sšdziłam, że wiedza o mojej uczynnoci może rozpowszechnić się w cišgu jednego dnia. Co za niespodzianka.
00:08:23  Właciwie jeste bardziej znana za bycie hałaliwym kłopotem.
00:08:29  Nie, bardzo przepraszam, ale nie chciałam także zapytać Sawagashi.
00:08:37  Może, mnie?
00:08:39  T-Tak.
00:08:41  To jest...umm... w końcu mam odwagę to powiedzieć.
00:08:46  Czy...czy umówiłby się ze mnš?
00:08:53  Nie, nie. Nie miałam na myli takiego partnera. /osoby do treningu/
00:08:56  Umm, od kiedy zobaczyłam Kagemori w klasie, od razu cię polubiłam.
00:09:01  Zakochałam się w tobie od pierwszego wejrzenia.
00:09:04  To?To?To? / hitomebore=miłoć od pierwszego wejrzenia= także chleb ryżowy/
00:09:06  Nie, nie. Nie miałam na myli ryżowego chleba.
00:09:09  Nie musisz odpowiedzieć mi od razu, więc...
00:09:12  Proszę mi wybaczyć.
00:09:26  Co to ma wszystko znaczyć?
00:09:29  Mamoru jest zażenowany. Jakie liczne. / więtowanie! Randkowy sukces/
00:09:33  To nie jest problem, prawda? Przestańcie ledzić mnie każdego dnia.
00:09:38  Nasz syn wstydzi się!
00:09:41  Jak mówiłem...
00:09:45  Mamoru, niech linia rodu przetrwa.
00:09:48  To prawda Mamoru. Linia rodu będzie nieprzerwana tak długo jak będziesz miał zdrowe dziecko.
00:09:53  Mushibe! /dosłownie oznacza owad wojownik/
00:09:55  Nigdy nie użyję takiego imienia!
00:09:59  I rozmowa o posiadaniu dziecka jest wybiegnięciem za daleko w przyszłoć!
00:10:03  Więc mówisz, że nie będziesz szczęliwy, jeli byłaby to Kumogakure?
00:10:05  Co za trudna osoba do zadowolenia.
00:10:06  To nie tak!
00:10:08  Przez wzglšd na ochronę naszych sšsiadów to jest bardzo ważne, by mieć więcej osób, ale...
00:10:14  to luksus, o którym możemy tylko pomarzyć.
00:10:17  Masz całkowitš rację.
00:10:18  Halo...?
00:10:20  W każdym wypadku!
00:10:21  /Żadnych więcej dziewczyn po 16 latach/
00:10:22  Na zdrowie! Na zdrowie!
00:10:25  Wy dwoje!
00:10:27  Zrobić dziecko!
00:10:28  Tak!
00:10:29  Zrobić dziecko!
00:10:30  Tak!
00:10:31  Jak mówiłem...! Zrobić dziecko!
00:10:35  Więc, tak to jest. Od teraz współpracujmy.
00:10:40  Wezmę w opiekę obszar poza szkołš, podczas gdy Tsubaki zajmie się terenem w pobliżu klasy.
00:10:43  Chwilka. Co to ma znaczyć?!
00:10:46  To? To sš stalowe pułapki używane do polowania.
00:10:50  Nie to miałam na myli. Dlaczego mam pomóc w takim okrutnym planie?
00:10:56  Tsubaki też lubi Mamoru, prawda?
00:11:03  T-T-T-T- niemożliwe!
00:11:07  Wiem.
00:11:09  Ponieważ Mamoru jest naprawdę wspaniały.
00:11:12  Pomimo tego jak wyglšda, jest naprawdę miły.
00:11:16  Można na nim polegać kiedy jest niebezpiecznie.
00:11:18  Więc to normalnie dla dziewczyn z wnikliwymi oczami, żeby się nim zainteresować.
00:11:23  To trudne kiedy jest tyle rywali, prawda? Naprawdę...
00:11:28  Yamame, ty...
00:11:34  Przestań być tak zatroskana, Yamame.
00:11:36  Nie ma powodów do obaw, Kagemori nie zaakceptuje wyznania.
00:11:40  Dlaczego? Dlaczego Tsubaki jest tego tak pewna?
00:11:44  To nie ma znaczenia...
00:11:52  Mamo...
00:12:19  Yuna ma zębowš goršczkę?
00:12:21  Tak, ma.
00:12:22  Tak jak bardzo dziwnie to brzmi, tak bardzo jestem zmartwiona o niš.
00:12:27  Ale nie martw się za bardzo, Mamoru.
00:12:37  Kumogakure?
00:12:43  Co ty robisz, Sawagashi?!
00:12:45  Ahoru, pożycz mi słownik!
00:12:47  Kto chciałby pożyczyć tobie?
00:12:49  Kumogakure, mam co ci do powiedzenia...
00:12:54  Więc zamiast tego pożycz mi trochę farby.
00:12:56  Daj mi spokój, Sawagashi.
00:12:58  Jeli nie masz farby, pożycz mi wiec atlas...
00:13:00  Kumogakure, mam ci co do powiedzenia. Przepraszam, ale czy masz trochę czasu?
00:13:06  Więc mogłaby pójć ze mnš na kilka minut?
00:13:11  Głupi Ahoru...
00:13:18  Umm, to jest odnonie wczorajszego wyznania.
00:13:22  Tak.
00:13:23  Mylałem o tym przez całš noc.
00:13:26  Przepraszam.
00:13:28  Kumogakure jest liczna i nikt nigdy w życiu nie wyznawał mi się, ale...
00:13:38  Naprawdę przepraszam! Nie mogę podać ci powodu, ale nie mam teraz czasu by z kim chodzić.
00:13:48  Wiec jaki powód mógłby to być?
00:13:50  T-To jest...
00:13:51  Przynajmniej podaj mi powód...
00:13:53  Ale...Nie mogę naprawdę...
00:14:00  T-T-To jest, ponieważ muszę przestrzegać zasad w moim domu, by nikomu nie mówić...
00:14:07  Co się stało?
00:14:08  Uważaj!
00:14:10  Kagemori Mamoru!
00:14:12  Tym razem... Na pewno odbiorę ci życie!
00:14:17  Kumogakure jest tu też, co powinienem zrobić?
00:14:21  Kagemori, kto to jest?
00:14:24  Hej, ty, dziewczyno.
00:14:26  Teraz jak mnie widziała, nie pozwolę ci tak łatwo odejć.
00:14:30  To straszne, ale też musisz też zginšć!
00:14:33  Kurcze! Do tego teraz doszło.
00:14:35  Aa, UFO!
00:14:38  Teraz mamy szansę!
00:14:41  Ten drań, Kagemori Mamoru. Nie pozwolę ci uc...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin