00:00:01 Nawet jeli powiem dobranoc milion razy 00:00:04 Nawet jeli powiem dzień dobry milion razy 00:00:08 Moje uczucia nigdy nie dotarły do ciebie 00:00:11 Dlaczego, dlaczego, dlaczego tak jest? 00:00:15 Napisy przygotowane przez Femi87 do wersji 74,7 MB (rmvb) 00:00:31 Będšc tak blisko w ten sposób 00:00:33 Będšc w ten sposób codziennie 00:00:35 Będšc jeszcze tutaj 00:00:36 Nic z tego nie rozumiesz 00:00:38 Niemiała osoba jak ty 00:00:39 Nie będzie słuchać tak jak oczekiwałam 00:00:41 Staram się dotrzeć do Ciebie 00:00:43 I to smutne uczucie, ale jeli jestem z tobš 00:00:46 Bez względu na dzień, to będzie jak nigdy niekończšcy się film 00:00:51 Tylko będšc z Tobš 00:00:53 Wszystkie moje obawy po prostu znikajš 00:00:58 Na pewno po marzeniu milion razy 00:01:02 Marzšc przy gwiazdach miliony razy 00:01:06 Jeste tym jedynym, którego spotkam 00:01:09 Czuję, że to nasze przeznaczenie 00:01:12 Pokaż swoje odwagę przez milion dróg 00:01:16 Chcę powiedzieć ci dzień dobry milion razy 00:01:19 Pokonać słaboci milion razy 00:01:22 Zauważ, zauważ, zauważ proszę to 00:01:28 Kocham cię 00:01:42 Kagemori Hanzou. 00:01:45 Wspaniały Ród Konyaku nie powinien skończyć się ze mnš. 00:01:51 Z tego powodu, mam do ciebie probę. 00:01:54 Możesz zaakceptować zadanie chronienia rzemielników Konyaku i ich potomków od teraz i w przyszłoci? 00:02:02 Z przyjemnociš! 00:02:03 Więc zostawiam to tobie, Kagemori Hanzou. 00:02:07 Nowy przeniesiony student jest sensacyjnie pięknš dziewczynš 00:02:24 Hej, to niebezpieczne. 00:02:46 Niele. 00:02:48 Kim do diabła jeste i dlaczego mnie atakujesz? 00:03:00 Szkoda, za bardzo chybiłe. 00:03:24 Kagemori Sztuka Ninja, Tarcza Skorupy Kraba 00:03:28 Sztuka Ninja - Tarcza Skorupy Kraba 00:03:34 Kagemori Sztuka Ninja, Biały Makaron Pajęcza Sieć! 00:03:40 Sztuka Ninja - Biały Makaron Pajęcza Sieć 00:03:43 Jeste mój! 00:03:50 Miecz Korzenia Łopianu!... Tylko żartuję. 00:03:54 Dlaczego przeciętny uczeń szkoły redniej musi być atakowany podczas biegania na posyłki. 00:04:11 Co to jest?! Rany, kim jestecie? 00:04:19 To wszystko dla przysięgi naszego klanu. 00:04:28 O rany... 00:04:33 Co mam z tym zrobić? 00:04:36 Mama mnie zabije! 00:04:50 Kagemori Mamoru... 00:04:59 To jest duża, duża, duża, duża, duża, duża... 00:05:01 ...duża wiadomoć! 00:05:03 Dzień dobry, Airi. 00:05:05 Dzień dobry, Yuna... Poczekaj chwilkę. 00:05:08 Przeniesiony uczeń! 00:05:12 I na dodatek to dziewczyna! 00:05:19 Hej, Mamo. 00:05:22 Czy Mamo też myli, że dostanie nowej urocza uczennicy jest dobre? 00:05:27 Nie obchodzi mnie kto to jest. Nie jestem zainteresowany. 00:05:33 Cóż, mam nadzieję, że nie będzie to głona dziewczyna. 00:05:38 Jeli jest taka jak Sawagashi, wtedy będzie naprawdę głono. 00:05:42 Tak mylisz? Ale z jednš Airi jest już zabawnie. 00:05:46 Jeli byłoby wiele Airi, byłoby jeszcze zabawniej. 00:05:49 Jeli byłoby wiele Sawagashi...? 00:05:53 Ahoru! Pożycz mi angielski słownik. 00:05:56 Ahoru! Gdzie jest słownik japoński? 00:05:58 Ahoru! Posłuchaj dużych wieci! 00:06:01 Ahoru! Odpowiedz na to pytanie. 00:06:02 Ahoru! 00:06:03 Ahoru! 00:06:04 Ahoruuu! 00:06:07 D-Daj mi chwilę... 00:06:09 Więc, co jeli będzie wiele takich dziewczyn jak ja? 00:06:14 Wiele Yun...? 00:06:18 Hej, Mamo, znalazłam gšsienicę. Zobacz, zobacz! 00:06:22 Hej, Mamo, czy duchy naprawdę istniejš? 00:06:26 Hej, Mamo, znalazłam wspaniały sposób na jedzenie bananów. Dam ci pół, żeby i ty spróbował. 00:06:33 Hej, Mamo! 00:06:34 Mamo! 00:06:35 Mamo, Mamo, Mamo... 00:06:39 Oszczęd mnie... 00:06:48 Widocznie wszyscy już wiedzš, lecz pozwólcie mi jš przedstawić. 00:06:52 Od dzisiaj przeniesiona do tej klasy, Kumagakure Hotaru. 00:06:57 Miło mi was poznać. Proszę dobrze się mnš zajšć. 00:07:01 Kumogakure Hotaru 00:07:06 Porównujšc do Tsubaki, ona jest kompletnym przeciwieństwem. 00:07:09 Ona wydaje się bardziej przystępna i wydaje się mieć lepsze maniery. Na pewno będzie popularna. 00:07:15 Hotaru wydaje się naprawdę miłš osobš. 00:07:19 Wszyscy chłopcy w klasie byli naprawdę dla niej mili. 00:07:23 Motywy chłopców sš bardzo oczywiste. 00:07:26 Ahoru, byłe bardzo szczęliwy, więc też byłe dla niej miły, prawda? 00:07:32 Hę? Nigdy nie robiłem nic tak męczšcego jak to. To nie to, że jestem szczęliwy. 00:07:37 Naprawdę? To jakie podejrzane. 00:07:41 Cóż, jestem zadowolony, że przeniesiona uczennica nie jest jak ty, Sawagashi. 00:07:45 Co ta buzia znowu powiedziała? Ta buzia! 00:07:49 Przestań Airi. Biedny Mamo. 00:07:52 Przepraszam. 00:07:56 Hotaru, przyszła też tutaj by zjeć lunch? 00:07:59 W porzšdku, zjedzmy razem. 00:08:01 Nie, to nie to. 00:08:03 To... właciwie mam probę... 00:08:07 Proba? W porzšdku, spytaj mnie o co zechcesz. 00:08:11 Nie, nie chciałam zapytać Konyaku. 00:08:14 Oh, to jest doć nieoczekiwane. 00:08:17 Nigdy nie sšdziłam, że wiedza o mojej uczynnoci może rozpowszechnić się w cišgu jednego dnia. Co za niespodzianka. 00:08:23 Właciwie jeste bardziej znana za bycie hałaliwym kłopotem. 00:08:29 Nie, bardzo przepraszam, ale nie chciałam także zapytać Sawagashi. 00:08:37 Może, mnie? 00:08:39 T-Tak. 00:08:41 To jest...umm... w końcu mam odwagę to powiedzieć. 00:08:46 Czy...czy umówiłby się ze mnš? 00:08:53 Nie, nie. Nie miałam na myli takiego partnera. /osoby do treningu/ 00:08:56 Umm, od kiedy zobaczyłam Kagemori w klasie, od razu cię polubiłam. 00:09:01 Zakochałam się w tobie od pierwszego wejrzenia. 00:09:04 To?To?To? / hitomebore=miłoć od pierwszego wejrzenia= także chleb ryżowy/ 00:09:06 Nie, nie. Nie miałam na myli ryżowego chleba. 00:09:09 Nie musisz odpowiedzieć mi od razu, więc... 00:09:12 Proszę mi wybaczyć. 00:09:26 Co to ma wszystko znaczyć? 00:09:29 Mamoru jest zażenowany. Jakie liczne. / więtowanie! Randkowy sukces/ 00:09:33 To nie jest problem, prawda? Przestańcie ledzić mnie każdego dnia. 00:09:38 Nasz syn wstydzi się! 00:09:41 Jak mówiłem... 00:09:45 Mamoru, niech linia rodu przetrwa. 00:09:48 To prawda Mamoru. Linia rodu będzie nieprzerwana tak długo jak będziesz miał zdrowe dziecko. 00:09:53 Mushibe! /dosłownie oznacza owad wojownik/ 00:09:55 Nigdy nie użyję takiego imienia! 00:09:59 I rozmowa o posiadaniu dziecka jest wybiegnięciem za daleko w przyszłoć! 00:10:03 Więc mówisz, że nie będziesz szczęliwy, jeli byłaby to Kumogakure? 00:10:05 Co za trudna osoba do zadowolenia. 00:10:06 To nie tak! 00:10:08 Przez wzglšd na ochronę naszych sšsiadów to jest bardzo ważne, by mieć więcej osób, ale... 00:10:14 to luksus, o którym możemy tylko pomarzyć. 00:10:17 Masz całkowitš rację. 00:10:18 Halo...? 00:10:20 W każdym wypadku! 00:10:21 /Żadnych więcej dziewczyn po 16 latach/ 00:10:22 Na zdrowie! Na zdrowie! 00:10:25 Wy dwoje! 00:10:27 Zrobić dziecko! 00:10:28 Tak! 00:10:29 Zrobić dziecko! 00:10:30 Tak! 00:10:31 Jak mówiłem...! Zrobić dziecko! 00:10:35 Więc, tak to jest. Od teraz współpracujmy. 00:10:40 Wezmę w opiekę obszar poza szkołš, podczas gdy Tsubaki zajmie się terenem w pobliżu klasy. 00:10:43 Chwilka. Co to ma znaczyć?! 00:10:46 To? To sš stalowe pułapki używane do polowania. 00:10:50 Nie to miałam na myli. Dlaczego mam pomóc w takim okrutnym planie? 00:10:56 Tsubaki też lubi Mamoru, prawda? 00:11:03 T-T-T-T- niemożliwe! 00:11:07 Wiem. 00:11:09 Ponieważ Mamoru jest naprawdę wspaniały. 00:11:12 Pomimo tego jak wyglšda, jest naprawdę miły. 00:11:16 Można na nim polegać kiedy jest niebezpiecznie. 00:11:18 Więc to normalnie dla dziewczyn z wnikliwymi oczami, żeby się nim zainteresować. 00:11:23 To trudne kiedy jest tyle rywali, prawda? Naprawdę... 00:11:28 Yamame, ty... 00:11:34 Przestań być tak zatroskana, Yamame. 00:11:36 Nie ma powodów do obaw, Kagemori nie zaakceptuje wyznania. 00:11:40 Dlaczego? Dlaczego Tsubaki jest tego tak pewna? 00:11:44 To nie ma znaczenia... 00:11:52 Mamo... 00:12:19 Yuna ma zębowš goršczkę? 00:12:21 Tak, ma. 00:12:22 Tak jak bardzo dziwnie to brzmi, tak bardzo jestem zmartwiona o niš. 00:12:27 Ale nie martw się za bardzo, Mamoru. 00:12:37 Kumogakure? 00:12:43 Co ty robisz, Sawagashi?! 00:12:45 Ahoru, pożycz mi słownik! 00:12:47 Kto chciałby pożyczyć tobie? 00:12:49 Kumogakure, mam co ci do powiedzenia... 00:12:54 Więc zamiast tego pożycz mi trochę farby. 00:12:56 Daj mi spokój, Sawagashi. 00:12:58 Jeli nie masz farby, pożycz mi wiec atlas... 00:13:00 Kumogakure, mam ci co do powiedzenia. Przepraszam, ale czy masz trochę czasu? 00:13:06 Więc mogłaby pójć ze mnš na kilka minut? 00:13:11 Głupi Ahoru... 00:13:18 Umm, to jest odnonie wczorajszego wyznania. 00:13:22 Tak. 00:13:23 Mylałem o tym przez całš noc. 00:13:26 Przepraszam. 00:13:28 Kumogakure jest liczna i nikt nigdy w życiu nie wyznawał mi się, ale... 00:13:38 Naprawdę przepraszam! Nie mogę podać ci powodu, ale nie mam teraz czasu by z kim chodzić. 00:13:48 Wiec jaki powód mógłby to być? 00:13:50 T-To jest... 00:13:51 Przynajmniej podaj mi powód... 00:13:53 Ale...Nie mogę naprawdę... 00:14:00 T-T-To jest, ponieważ muszę przestrzegać zasad w moim domu, by nikomu nie mówić... 00:14:07 Co się stało? 00:14:08 Uważaj! 00:14:10 Kagemori Mamoru! 00:14:12 Tym razem... Na pewno odbiorę ci życie! 00:14:17 Kumogakure jest tu też, co powinienem zrobić? 00:14:21 Kagemori, kto to jest? 00:14:24 Hej, ty, dziewczyno. 00:14:26 Teraz jak mnie widziała, nie pozwolę ci tak łatwo odejć. 00:14:30 To straszne, ale też musisz też zginšć! 00:14:33 Kurcze! Do tego teraz doszło. 00:14:35 Aa, UFO! 00:14:38 Teraz mamy szansę! 00:14:41 Ten drań, Kagemori Mamoru. Nie pozwolę ci uc...
WielkiBozo