[6][24]/Ed Bader stara się o reelekcję. [24][55]- Wiesz, jak został burmistrzem?|- Ty go chciałeś. [55][71]Będziesz pracował w jego biurze. [72][97]Wymagam jedynie, byś miał|uszy i oczy na baczności. [98][111]Rozmawiałem z Rothsteinem. [112][137]Masseria go wykolegował|z handlu heroiną. [138][165]Pragnę spotkać się|z panem Masserią. [166][203]/Petrucelli jest największym importerem|/heroiny na całym płd.-wsch. [204][218]Wróć do Tampy. [219][240]Te ciężarówki, które wyśle|tu z rumem... [242][264]może będą miały też coś dla nas. [265][305]- Proszę się przywitać z Abem Redstonem.|- Miło pana... [312][338]/Z góry chciałbym podziękować|za pani dyskrecję. [339][378]/Zakładam, że wzajemność w tej kwestii|/byłaby na pani korzyść? [380][406]- Byłaby.|- Więc do następnego razu. [410][468]Pan White żyje,|a ty mnie druzgotałaś. [482][502]Pokaż się, dziewczyno. [512][537]/Wstawaj.|Podnoś dupsko! [538][561]Pomyśl, co teraz powiesz, [562][605]chyba że jesteś gotowy na wojnę,|którą będziesz toczył sam. [627][654]/Jesteśmy agentami|/Biura Śledczego. [655][684]Przekaż nam brata wraz|z jego współspiskowcami. [686][706]/A twój syn pozostanie|/na wolności. [707][735]/Musisz trzymać się tego,|/co się liczy. [1549][1588]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1590][1608]Oglądaj legalnie, polecaj i zarabiaj – Vodeon.pl [1609][1703]Boardwalk Empire 4x10 White Horse Pike|Tłumaczenie: Mausner [1826][1865]Nie znam jego dokładnej pozycji,|ale jest tam szychą. [1866][1890]- Ten Balanczuk?|- Tak. [1890][1917]A układałeś się bezpośrednio|z nim w Atlantic City? [1917][1949]Raz czy dwa był gońcem Torrio.|Nie wiem. [1950][1996]- Nie wiesz?|- Nie odkąd awansował. [1996][2036]- Joseph Balanczuk. To Polak?|- Ukrainiec. [2036][2073]- Sądziłem, że Torrio pracuje tylko z Włochami.|- Zgadza się? [2073][2089]To syndykat, na litość boską. [2089][2114]- Składający się z?|- Jasne, że Włochów. [2114][2152]Makaroniarzy wszelkiej maści.|Żydzi. [2153][2200]- Taki Jake Guzik prowadzi jego browary.|- Ale ten Balanczuk jest na wyższym szczeblu? [2200][2250]I to bardzo.|Jest prawą ręką Torrio. [2334][2372]- Głodny?|- Mój ojciec był wilkiem morskim. [2395][2428]Wytatuowana syrena|na przedramieniu. [2434][2455]Zobacz świat. [2468][2509]Zapewne dobrze to teraz|dla ciebie brzmi. [2509][2560]Wiem, że jest ci ciężko.|Ale twój czyn wymaga odwagi. [2580][2605]Jesteś dobrym ojcem. [3055][3091]- Jeszcze tu jesteście?|- Nie przywidziało się pani. [3092][3126]Te ciężarówki muszą być w trasie|za pół godziny, McCoy. [3126][3165]Trzy tygodnie byłem na morzu.|Tylko pytam chłopaków, co słychać. [3165][3220]- Typowo kobiecy wdzięk.|- W odpowiednim świetle. [3220][3254]Skąd takie przygłupy miałby wiedzieć,|jak wygląda kobieta? [3255][3289]Więcej nie powtórzę.|Ruszać dupy. [3571][3626]Joe powinien się ucieszyć.|Przekaż, żeby przyjechał następnym razem. [3627][3657]Ruszajmy się.|Mam harmonogram, panowie. [3658][3706]Miej oko na tych partaczy.|Złapałem jednego na próbie kradzieży. [3983][4034]/- Miałaś zadzwonić 3 godziny temu.|/- Tęskniłeś? Ojej. [4034][4063]Chodzi o interesy,|/które podlegają harmonogramom. [4063][4110]- Ty dzwoniłeś tylko się przywitać.|/- O to chodzi? [4111][4144]Nie.|Coś jest nie tak. [4144][4169]/Nuck, rozłączam się. [4169][4201]- O co chodzi?|/- Mówiłem, że się rozłączam. [4202][4224]Nie mówiłem do ciebie! [4242][4258]Więc w czym problem?|Mów. [4258][4287]/Ten twój znajomy makaroniarz,|/Petrucelli... [4287][4318]/- nabija cię w butelkę.|- To znaczy? [4319][4352]/Okazuje się, że przewodzicie|/nie tylko rum. [4352][4399]- On i takich dwóch, Luciano i jego wspólnik...|- Lansky. [4405][4424]- Kto tam jest?|/- McCoy. [4424][4448]/Jest ze mną.|Tak czy owak... [4448][4480]okazuje się, że kitrają|heroinę w twojej gorzale [4480][4506]/i przewożą na północ. [4516][4562]- A ty skąd to wiesz?|- Dziewczyny mają swoje sposoby. [4582][4606]Mówiłaś komuś oprócz McCoya? [4606][4636]/Wolę mieszkać niedaleko bagna,|/nie w nim. [4636][4662]- Trzymaj go przy sobie.|- Muszę? [4662][4709]/Tak. Sally,|jestem twoim dłużnikiem. [4709][4755]/Nie myśl, że uważam inaczej,|/mistrzu. [4902][4929]Z naszego wesela. [4996][5014]Co tutaj robisz? [5014][5056]Lubię wiedzieć, co ubezpieczają moi klienci.|Inspiruje mnie to. [5057][5089]- Rozumiem, że wykupiłeś polisę.|- Na całe życie. [5090][5116]Kiedy dojrzeje, będziecie mieli|niezłe zaskórniaki. [5117][5138]Oby nie zbyt głęboko. [5150][5166]Masz wspaniałego syna. [5166][5194]Odszedł z college'u,|aby zasiąść w biurze burmistrza? [5195][5216]To się nazywa smykałka. [5245][5278]- Czego pan dokładnie chce, panie...|- Balanczuk. [5278][5318]Ostatnio przeniosłem się|z biura w Chicago. [5318][5330]Pan Balanczuk. [5330][5360]Muszę tylko uzgodnić parę dokumentów|i nie będę przeszkadzał. [5361][5404]Przeniesiemy się kuchni,|damy wam nieco prywatności. [5404][5442]Powinieneś podziękować ojcu.|Wie, że w jednej chwili [5442][5482]może zdarzyć się tragedia|i wszystko, na co człowiek pracuje, [5482][5544]co kocha, wszystko, co mu drogie...|może przepaść. [5592][5628]- Weź się za robotę, co?|- Tak jest. [5774][5804]Przychodzisz do mojego|jebanego domu? [5804][5846]Joseph Balanczuk nie żyje od dwóch lat.|John Torrio zapłacił za jego pogrzeb. [5847][5876]- Nie informują mnie o rotacjach.|- Robisz mnie w wała? [5876][5905]Pytałeś, co wiem.|Tyle wiem. [5912][5944]Następnym razem dowiedz się lepiej.|Albo Bóg mi świadkiem, [5945][6006]że twój jasnooki syneczek|będzie łupał kamienie w Trenton. [6021][6040]Wszystko w porządku? [6040][6066]Tak.|Tylko się rozlało. [6102][6138]Naparzyła pani dobrej kawy.|Dziękuję. [6281][6304]Tak, już daję panią Rohan. [6314][6345]Halo?|Tak, przy telefonie. [6346][6395]Dzwonię w sprawie waszego|ogłoszenia w "Heraldzie". [6400][6423]Mieszkania w Inwood. [6437][6466]Nie, jestem niezamężna. [6476][6507]Od niedawna jestem wdową. [6536][6575]Osobiste oprowadzenie|byłoby wspaniałe. [6578][6612]A jeśli chodzi o czynsz... [6676][6706]Przepraszam.|Oddzwonię później. [6747][6816]- Zmienia pani miejsce zamieszkania?|- Rozważam moje opcje. [6816][6875]Pan Bennett wciąż jest na lunchu.|Mogę coś panu przynieść, panie Redstone? [6875][6914]- Macie może mleko?|- Z pewnością. [6955][6998]Mogę zapytać o pani|wynagrodzenie, pani Rohan? [7020][7042]$11 tygodniowo. [7042][7080]Z okolicznościową premią|za dobre przedstawienie. [7080][7157]To $572 rocznie z potencjalnym|wynajmem za połowę tego. [7157][7208]Zapewne jest pani skromna,|ale odejmując sprawunki, [7208][7245]transport, ubrania,|rozmaitości i stan posiadania, [7246][7299]zdaje się, że to konkretne lokum|jest ponad pani możliwości. [7304][7342]Nie rozumiem,|co to pana obchodzi. [7384][7416]Mogę zaoferować pani|darmową radę? [7422][7455]Czy jest coś cenniejszego|na świecie? [7468][7514]Proszę o tym zapomnieć i zadzwonić do mnie.|Posiadam kilka budynków w mieście. [7514][7585]Być może mógłbym nakierować panią|na odpowiedniejsze mieszkanie. [7613][7639]W zamian za co? [7728][7793]Pani szef, pan Bennett oraz jemu podobni,|systematycznie obniżają [7793][7845]cenę akcji Anaconda Realty,|w które zainwestowałem. [7845][7888]Bez wątpienia niedługo|planują je odkupić. [7897][7938]Muszę wiedzieć,|kiedy to się stanie. [7949][7985]- Mogę stracić pracę.|- Owszem. [7985][8029]Albo może pani zyskać|coś lepszego. [8049][8107]- Daj spokój, Abe, skończ flirtować.|- Witaj, Robercie. [8170][8199]Miło się rozmawiało, pani Rohan. [8212][8268]/Zbliża się coś specjalnego.|/Od razu pomyślałem o tobie. [8275][8298]Pokaże tu swoją gębę [8298][8325]albo któryś z jego chłopaków,|od razu mnie powiadomcie. [8326][8369]- Ani śladu po doktorze od wczoraj.|- Ani po jego przemowach. [8369][8457]Jego gadatliwe dni wkrótce się skończą.|Dziś odwiedzimy Northside i zobaczymy, jak... [8476][8516]Wracaj do kuchni, białasie.|To prywatna rozmowa. [8516][8572]- Więc to nowy pomywacz od Nucky'ego?|- Białasek z połową twarzy zabiera nam robotę. [8572][8625]Według mnie każdy człowiek|ma takie samo prawo się najeść. [8635][8674]A ten człowiek jest moim|przyjacielem. [8684][8705]Panie Harrow. [8770][8792]Panie White. [8792][8834]Gdyby pan czegoś potrzebował,|proszę mnie znaleźć. [8902][8940]Dzisiaj udamy się pod UNIA. [8951][8976]Poczekamy do zmroku. [8977][9019]Nie będzie tam nikogo|poza Narcisse'em i jego ludźmi. [9020][9084]Więc uciekał i gonili go przez|takie wielkie donice, [9084][9140]a on skakał i odbijał się,|jakby miał sprężyny w butach. [9140][9189]- Co? Kto taki?|- Douglas Fairbanks. Nie słuchałeś? [9189][9237]Ej, Nuck, widziałeś|"Złodzieja z Bagdadu"? [9246][9312]- Masz czas, żeby chodzić do kina?|- Nie. No wiesz. [9323][9355]Musisz wziąć paru ludzi|i pojechać na White Horse Pike. [9355][9367]Co tam jest? [9367][9394]Konwój ciężarówek jedzie|z Tampy do Nowego Jorku. [9395][9422]- Mam ich zatrzymać?|- Tak. [9422][9457]I znaleźć heroinę, którą Petrucelli|chowa w naszym rumie. [9458][9503]- Petrucelli robi interesy z Masserią?|- Z Masserią, Luciano i Lanskym. [9503][9525]- Jezu.|- Pierdolony Luciano. [9526][9549]Trzeba było mi pozwolić go|zawczasu rozwalić. [9549][9592]Najpierw upewnij się, że to prawda.|Weź Knoxa i kilku jego ludzi. [9593][9649]- Pomacha blachą i może nie będzie bałaganu.|- Po prostu to załatw. [9744][9800]Bierzesz wszystko na północ od 22.|To w sumie 84 lokale. [9801][9849]- Do czy włącznie z Madison?|- Włącznie. [9849][9889]Niech Hymie Weiss spróbuje|powiedzieć ci inaczej. [9890][9914]Johnny. Myślałem,|że już wyszedłeś. [9914][9942]- Kto to?|- George. [9942][9975]- Z kwiaciarni. Mówiłem ci o nim.|- Nie. [9975][10006]Pomógł zorganizować imprezę|pożegnalną O'Baniona. [10006][10042]Nie, to był niezadowolony klient.|2,5 dolca za tuzin róż... [...
michal_pleyboy