{1}{1}25 {100}{350}Subtitles - grapi|wszelkie uwagi mile widziane ou81243@gmail.com {783}{882}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {883}{951}"Masz 5 nowych wiadomoci" {988}{1039}"Sie ma, Manny! Tu Paul." {1040}{1133}"Coroczne reggae barbecue na barce|uważam za otwarte. Powtarzam, otwarte! {1134}{1221}"We ze sobš Pam, czy Sam,|czy jak tam ma na imię." {1222}{1290}Wiadomoć została skasowana. {1291}{1346}"Hey, Manny, mówi Richard." {1347}{1412}Wiadomoć została skasowana. {1413}{1448}"The Mannster!" {1449}{1511}Wiadomoć została skasowana. {1512}{1586}"Czeć, Manny, tu znowu Paul." {1587}{1665}"Zapomniałem powiedzieć, żeby nie brał|ze sobš..." {1666}{1707}"tego gderliwego irlandzkiego gbura." {1708}{1758}Wiadomoć została skasowana. {1785}{1905}Ty! Gdzie ty był? To jest roboczy weekend!|Pracujesz na trzy zmiany! {1906}{1976}Odwiedzałem znajomych. {1977}{2039}- Nie było żadnych telefonów?|- Nie, nie, żadnych. {2068}{2127}Nikt do mnie ostatnio nie dzwoni. {2128}{2229}Zagadka, to tak jak z twoimi sandałami|i jajkiem w brodzie. {2269}{2319}Wiesz co, Manny. {2320}{2398}Wpadłam ostatnio na Paul'a,|zaprosił również i mnie. {2399}{2446}- Na co?|- Na reggae barbecue. {2447}{2516}- Mówił, że zostawił ci wiadomoć.|- Nie. {2517}{2572}Nikt do mnie nie dzwoni. {2573}{2625}O, spójrz, masz wiadomoć. {2626}{2705}Nie, to wiatełko sygnalizuje,|że skończyła się sól. {2730}{2809}Nie dotykaj! Nie dotykaj!|Nie dotykaj! {2856}{2899}"Manny,..." {2900}{2950}- "tu mówi mama."|- Boże! {2951}{3043}"zostawilimy ci wiadomoć,|że przyjeżdzamy na weekend..." {3044}{3094}"i skoro nie oddzwoniłe... {3095}{3156}- "uznalimy, że to ci pasuje."|- Co? {3157}{3246}"Powinnimy dojechać jako tak|pomiędzy 5:45..." {3247}{3297}"a 5:47." {3341}{3430}Bernard, zgodzisz się, żeby mama i tato|zatrzymali się tutaj na weekend? {3431}{3495}Kategorycznie nie, to jest roboczy weekend. {3496}{3592}A-a-ale oni przyjeżdżajš!|Majš do przejechania setki mil! {3593}{3715}Kłócšc się o to, dlaczego ciocia Dora obraziła|ciocię Norę w 1953! {3716}{3776}- Co ja mam powiedzieć?|- Nic mnie to nie obchodzi. {3777}{3842}- Ale oni... oni...|- To nie mój problem. {3843}{3933}Nie zamierzam narazić mojego domu|na zarazę, która jest zdolna do tego... {3934}{3984}by wyprodukować ciebie. {4032}{4079}Bernard. {4080}{4147}Mogę cię prosić na chwilkę? Minutkę. {4148}{4191}Nie. {4481}{4584}- Jeste wredny dla Manny'ego.|- Nic na to nie poradzę. {4585}{4650}Wyglšda jak koń|przebrany za człowieka. {4677}{4790}To tylko jego mama i tato przyjeżdzajš na weekend.|Dlaczego nie mogš się tu zatrzymać? {4791}{4851}Tak, łatwo ci tak mówić. {4852}{4934}Będziesz sobie siedzieć na barce,|próbujšc zdobyć jakis łup, {4935}{4985}w oparach gandzi. {4986}{5064}Skšd wiesz, że to będzie na barce? {5065}{5129}Nie wiedziałem. Nie wiem... nie... {5130}{5211}- Ja...|- Jeste wstrętny. {5212}{5268}Monitorujesz telefony do niego. {5269}{5382}On nie potrzebuje przyjaciół. le na niego|działajš, jest taki roztrzepany. {5383}{5449}Pozwól tu zostać jego rodzicom, bo mu powiem... {5450}{5533}- A co jeli się zgodzę? Pomożesz mi?|- Na pewno nie. {5534}{5654}Będę na łodzi, daleko od tych pacanów. {5738}{5788}Dobra, nie zostanš tu. {5808}{5865}Dobra, dobra, będę tu. {5866}{5909}Będzie fajnie. {5910}{5989}Naprawdę? Ok, chcę to na pimie. {6080}{6154}Będzie... fajnie... {6155}{6192}Podpisz to. Podpisz to. {6193}{6281}Podpisano Fran Katzenjammer. {6403}{6488}- Dobrze, dobrze, mogš zostać.|- Dzięki, Bernard! {6489}{6555}Fantastycznie! Zostanš tu! {6556}{6615}Zostajš! {6638}{6726}Nie mogę oddychać!|ciany... ciany się przybliżajš! {6727}{6818}- Przestań! Przestań umierać!|- Boże. {6819}{6878}- Boże!|- To tylko twoi rodzice. {6879}{6989}- Boże! Boże!|- Histeryzuje. Zostaw go mnie. {7041}{7124}USPOKÓJ SIĘ! USPOKÓJ SIĘ!|USPOKÓJ SIĘ! {7176}{7232}OK, głęboki wdech. {7281}{7368}SPOKÓJ! SPOKÓJ! {7655}{7735}Nie uda mi się,|nie mogę sprzštnšć sklepu na czas. {7953}{8068}Manny, zaraz ci zdradzę wielki sekret, znany|tylko kobietom i gejom. {8069}{8119}Nie musisz wszystkiego sprzštać. {8120}{8181}Możesz po prostu przykryć wszystko|indiańskš narzutš. {8308}{8362}Genialne. Dobra... {8588}{8651}Nie! Nie! {8689}{8742}Będziesz miły, prawda, Bernard? {8798}{8862}- Przestań!|- Przepraszam. Moja mama tak robi. {8896}{9004}# Pardon me, boy|Is that the Chattanooga choo-choo? {9005}{9076}# Track twenty-nine|Won't you give me... # {9077}{9127}Przestań piewać! {9128}{9203}Przepraszam. Mój... tato tak robi. {9204}{9286}Wszystko jest w porzšdku, Manny.|Jeste gotowy. {9304}{9374}- Umyłe się za uszami?|- Tak. {9375}{9437}- Nie!|- Żartuję! {9438}{9547}Nie jestem gotowy, nigdy nie będę.|Która godzina? {9548}{9598}5:46. {9676}{9737}Moo-Ma! Moo-Pa! {10073}{10134}Ko-ko-korki? Wszystko gra? {10135}{10185}Jak podróż? {10186}{10252}To dobrze. Przyjemna przejażdżka? {10253}{10303}Dobrze, dobrze, dobrze. {10304}{10359}- Jestecie... jestecie zdrowi?|- Tak. {10360}{10442}- Spokojnie.|- Spokojnie! Spokojnie! Taaak... {10443}{10510}Pewnie chcecie zdšżyć przed korkami. {10511}{10625}Było bardzo miło. Bardzo dziękuję, że przyjechalicie.|Do zobaczenia niedługo! Pa! {11061}{11146}- Jak miło.|- Bardzo miło. {11205}{11256}# Pardon me, boy {11272}{11334}# Is that the Chattanooga choo-choo? {11354}{11430}# Track twenty-nine|Woo... # {11499}{11588}Bardzo nam miło cię poznać, Fran. {11589}{11651}Tak. Wzajemnie. {11827}{11910}Sklep, jak widzę|nadal nazywa się księgarnia Black Books. {11937}{12010}Taak. Miałem zamiar nazwać go wiat Rajstop {12011}{12085}ale wiecie jacy sš ludzie,|trzeba by im to literować. {12111}{12201}Manny wspomniał,|jest teraz twoim wspólnikiem. {12230}{12335}Więc pomylałem, że teraz to będzie|księgarnia Black & Bianco Books. {12336}{12429}- Albo Bianco & Black Books.|- Tak. Ładnie to brzmi. {12503}{12553}# Pardon me, boy {12554}{12637}# Is that the... Chattanooga choo-choo # {12802}{12868}Może zaprowadzę was do waszego pokoju? {12869}{12971}Pewnie chcecie się odwieżyć i odpoczšć,|przed wyjciem. {12972}{13097}To jest mój pokój. To ten u góry schodów.|Ja będę spał na kanapie. {13098}{13182}Jak będzie wam co potrzebne,|po prostu zawołajcie, {13183}{13240}"Manny-Moo!" {13319}{13369}Poszło całkiem zgrabnie. {13763}{13813}Zechciałby się wytłumaczyć, {13814}{13874}zanim zamienię cię w moo-TRUPA? {13875}{13992}Wiesz, jak do nich piszę,|mam tendencję do koloryzowania. {13993}{14043}Czy o czym jeszcze powinnimy wiedzieć? {14081}{14163}Cišgle mnie zamęczajš,|czy się z kim spotykam. {14164}{14234}W końcu powiedziałem - jest to takie małe|kłamstewko - {14235}{14285}że mam dziewczynę. {14337}{14384}Jaka ona jest? {14408}{14483}Jest... redniego wzrostu, {14501}{14545}ciemne włosy, {14546}{14598}ma na imię Fran. {14599}{14660}Chciałem, żeby byli szczęliwi. {14661}{14747}Po prostu dotknij mnie, w kolano,|od czasu do czasu, tylko do niedzieli. {14748}{14807}Ok. Ale nie będzie żadnego całowania. {14808}{14858}Nie, nie. Nie, nie, nie, nie. {14961}{15011}Aczkolwiek... {15224}{15312}Skusiłabym się na tagliatelle|z małš kałamarnicš. {15313}{15368}Brzmi smakowicie. {15369}{15423}- Tylko 17,50 funta.|- Jezu. {15458}{15510}To znaczy, słyszałem kiedy, {15511}{15609}że kałamarnica potrafi czasami|przeżyć proces gotowania {15610}{15702}i jak się obudzi w żołšdku|może chwycić za serce i je cisnšć. {15747}{15803}Może więc nie kałamarnica. {15804}{15904}Majš tutaj wymienite sałatki.|To powinnimy zamówić. {15905}{15975}wietnie. {16046}{16096}Gdzie jest karta win? {16126}{16170}Tutaj. {16171}{16280}Majš tu całkiem niezłe Lafite|za niecałe 100 funtów. {16281}{16346}A może pinot ninor ninor? {16366}{16407}2,85. {16448}{16498}Jak miło. {16499}{16628}Tak. Przypomina mi to, jak pierwszy raz się wybrałem|do włoskiej restauracji, w 1965. Chyba... {16629}{16704}Wszedłem, i wiecie, pierwszš rzeczš|na jakš zwróciłem uwagę... {16705}{16749}A może to był 1964... {16750}{16847}to nie mogło być w 1963,|bo wtedy jeszcze nie prowadziłem samochodu. {16848}{16920}Chyba nie miałem wtedy|jeszcze Hillmana. {16921}{17028}No tak, kupiłem Hillmana w 1966,|roku Mistrzostw wiata. {17029}{17079}Kupiłem go na aukcji. {17080}{17138}Był tam taki ciekawy facet... {17139}{17243}Ojej, upuciłem widelec!|Wybaczcie, lepiej go podniosę. {17554}{17606}Poproszę jedno martini. {17607}{17713}Pracował dla Sir Leonarda Huttona,|wielkiego gracza w krykieta z Yorkshire... {17714}{17785}Oooops, ofiara ze mnie! {17857}{17935}Bernard, nie bšd taki! Pomóż mu. {17936}{17995}Przecież to tylko do niedzieli. {17996}{18044}No proszę! {18175}{18232}Tak, to na pewno był 1963. {18233}{18278}Albo drugi. {18279}{18318}# Pardon me, boy {18319}{18389}# Is that the Chattanooga choo-choo? {18390}{18483}- # Track twenty-nine... #|- Ludzie zbyt póno się z nimi rozstajš. {18484}{18562}- Uważam, że to niemšdre.|- Z czym rozstajš? {18563}{18614}Dziećmi. {18615}{18672}Dlaczego mówisz o dzieciach? {18673}{18762}A komu daje się parowoziki? {18969}{19028}Daj mi daiquiri. {19122}{19182}Nie wracam tam. {19183}{19274}Zostanę tu na zawsze|i będę się żywić pokruszonymi paluszkami. {19275}{19316}Nie, nie. Chod. {19338}{19388}Jest fajnie, fajnie, fajnie! {19787}{19837}- Poproszę wino.|- Dużo wina. {19838}{19938}- Drogie wino. Wino.|- Wino z samego końca karty. Wino! {20062}{20144}- Jeste pewien, Manny?|- Rachunek był raczej doć pokany. {20145}{20210}Mamy zapłacić za jakš jego częć? {20284}{20334}Nie, nie pozwolę wam. {20335}{20387}Manny jest teraz panem Nadzianym. {20388}{20471}- Tak, przynajmniej to mogę zrobić.|- W takim razie, dziękujemy. {20472}{20550}No chłopcy, zostawimy teraz panie,|prawda? {20551}{20631}- Czemu...
J_M_P_