EP3 - Moo-Ma and Moo-Pa.txt

(17 KB) Pobierz
{1}{1}25
{100}{350}Subtitles - grapi|wszelkie uwagi mile widziane ou81243@gmail.com
{783}{882}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{883}{951}"Masz 5 nowych wiadomoci"
{988}{1039}"Sie ma, Manny! Tu Paul."
{1040}{1133}"Coroczne reggae barbecue na barce|uważam za otwarte. Powtarzam, otwarte!
{1134}{1221}"We ze sobš Pam, czy Sam,|czy jak tam ma na imię."
{1222}{1290}Wiadomoć została skasowana.
{1291}{1346}"Hey, Manny, mówi Richard."
{1347}{1412}Wiadomoć została skasowana.
{1413}{1448}"The Mannster!"
{1449}{1511}Wiadomoć została skasowana.
{1512}{1586}"Czeć, Manny, tu znowu Paul."
{1587}{1665}"Zapomniałem powiedzieć, żeby nie brał|ze sobš..."
{1666}{1707}"tego gderliwego irlandzkiego gbura."
{1708}{1758}Wiadomoć została skasowana.
{1785}{1905}Ty! Gdzie ty był? To jest roboczy weekend!|Pracujesz na trzy zmiany!
{1906}{1976}Odwiedzałem znajomych.
{1977}{2039}- Nie było żadnych telefonów?|- Nie, nie, żadnych.
{2068}{2127}Nikt do mnie ostatnio nie dzwoni.
{2128}{2229}Zagadka, to tak jak z twoimi sandałami|i jajkiem w brodzie.
{2269}{2319}Wiesz co, Manny.
{2320}{2398}Wpadłam ostatnio na Paul'a,|zaprosił również i mnie.
{2399}{2446}- Na co?|- Na reggae barbecue.
{2447}{2516}- Mówił, że zostawił ci wiadomoć.|- Nie.
{2517}{2572}Nikt do mnie nie dzwoni.
{2573}{2625}O, spójrz, masz wiadomoć.
{2626}{2705}Nie, to wiatełko sygnalizuje,|że skończyła się sól.
{2730}{2809}Nie dotykaj! Nie dotykaj!|Nie dotykaj!
{2856}{2899}"Manny,..."
{2900}{2950}- "tu mówi mama."|- Boże!
{2951}{3043}"zostawilimy ci wiadomoć,|że przyjeżdzamy na weekend..."
{3044}{3094}"i skoro nie oddzwoniłe...
{3095}{3156}- "uznalimy, że to ci pasuje."|- Co?
{3157}{3246}"Powinnimy dojechać jako tak|pomiędzy 5:45..."
{3247}{3297}"a 5:47."
{3341}{3430}Bernard, zgodzisz się, żeby mama i tato|zatrzymali się tutaj na weekend?
{3431}{3495}Kategorycznie nie, to jest roboczy weekend.
{3496}{3592}A-a-ale oni przyjeżdżajš!|Majš do przejechania setki mil!
{3593}{3715}Kłócšc się o to, dlaczego ciocia Dora obraziła|ciocię Norę w 1953!
{3716}{3776}- Co ja mam powiedzieć?|- Nic mnie to nie obchodzi.
{3777}{3842}- Ale oni... oni...|- To nie mój problem.
{3843}{3933}Nie zamierzam narazić mojego domu|na zarazę, która jest zdolna do tego...
{3934}{3984}by wyprodukować ciebie.
{4032}{4079}Bernard.
{4080}{4147}Mogę cię prosić na chwilkę? Minutkę.
{4148}{4191}Nie.
{4481}{4584}- Jeste wredny dla Manny'ego.|- Nic na to nie poradzę.
{4585}{4650}Wyglšda jak koń|przebrany za człowieka.
{4677}{4790}To tylko jego mama i tato przyjeżdzajš na weekend.|Dlaczego nie mogš się tu zatrzymać?
{4791}{4851}Tak, łatwo ci tak mówić.
{4852}{4934}Będziesz sobie siedzieć na barce,|próbujšc zdobyć jakis łup,
{4935}{4985}w oparach gandzi.
{4986}{5064}Skšd wiesz, że to będzie na barce?
{5065}{5129}Nie wiedziałem. Nie wiem... nie...
{5130}{5211}- Ja...|- Jeste wstrętny.
{5212}{5268}Monitorujesz telefony do niego.
{5269}{5382}On nie potrzebuje przyjaciół. le na niego|działajš, jest taki roztrzepany.
{5383}{5449}Pozwól tu zostać jego rodzicom, bo mu powiem...
{5450}{5533}- A co jeli się zgodzę? Pomożesz mi?|- Na pewno nie.
{5534}{5654}Będę na łodzi, daleko od tych pacanów.
{5738}{5788}Dobra, nie zostanš tu.
{5808}{5865}Dobra, dobra, będę tu.
{5866}{5909}Będzie fajnie.
{5910}{5989}Naprawdę? Ok, chcę to na pimie.
{6080}{6154}Będzie... fajnie...
{6155}{6192}Podpisz to. Podpisz to.
{6193}{6281}Podpisano Fran Katzenjammer.
{6403}{6488}- Dobrze, dobrze, mogš zostać.|- Dzięki, Bernard!
{6489}{6555}Fantastycznie! Zostanš tu!
{6556}{6615}Zostajš!
{6638}{6726}Nie mogę oddychać!|ciany... ciany się przybliżajš!
{6727}{6818}- Przestań! Przestań umierać!|- Boże.
{6819}{6878}- Boże!|- To tylko twoi rodzice.
{6879}{6989}- Boże! Boże!|- Histeryzuje. Zostaw go mnie.
{7041}{7124}USPOKÓJ SIĘ! USPOKÓJ SIĘ!|USPOKÓJ SIĘ!
{7176}{7232}OK, głęboki wdech.
{7281}{7368}SPOKÓJ! SPOKÓJ!
{7655}{7735}Nie uda mi się,|nie mogę sprzštnšć sklepu na czas.
{7953}{8068}Manny, zaraz ci zdradzę wielki sekret, znany|tylko kobietom i gejom.
{8069}{8119}Nie musisz wszystkiego sprzštać.
{8120}{8181}Możesz po prostu przykryć wszystko|indiańskš narzutš.
{8308}{8362}Genialne. Dobra...
{8588}{8651}Nie! Nie!
{8689}{8742}Będziesz miły, prawda, Bernard?
{8798}{8862}- Przestań!|- Przepraszam. Moja mama tak robi.
{8896}{9004}# Pardon me, boy|Is that the Chattanooga choo-choo?
{9005}{9076}# Track twenty-nine|Won't you give me... #
{9077}{9127}Przestań piewać!
{9128}{9203}Przepraszam. Mój... tato tak robi.
{9204}{9286}Wszystko jest w porzšdku, Manny.|Jeste gotowy.
{9304}{9374}- Umyłe się za uszami?|- Tak.
{9375}{9437}- Nie!|- Żartuję!
{9438}{9547}Nie jestem gotowy, nigdy nie będę.|Która godzina?
{9548}{9598}5:46.
{9676}{9737}Moo-Ma! Moo-Pa!
{10073}{10134}Ko-ko-korki? Wszystko gra?
{10135}{10185}Jak podróż?
{10186}{10252}To dobrze. Przyjemna przejażdżka?
{10253}{10303}Dobrze, dobrze, dobrze.
{10304}{10359}- Jestecie... jestecie zdrowi?|- Tak.
{10360}{10442}- Spokojnie.|- Spokojnie! Spokojnie! Taaak...
{10443}{10510}Pewnie chcecie zdšżyć przed korkami.
{10511}{10625}Było bardzo miło. Bardzo dziękuję, że przyjechalicie.|Do zobaczenia niedługo! Pa!
{11061}{11146}- Jak miło.|- Bardzo miło.
{11205}{11256}# Pardon me, boy
{11272}{11334}# Is that the Chattanooga choo-choo?
{11354}{11430}# Track twenty-nine|Woo... #
{11499}{11588}Bardzo nam miło cię poznać, Fran.
{11589}{11651}Tak. Wzajemnie.
{11827}{11910}Sklep, jak widzę|nadal nazywa się księgarnia Black Books.
{11937}{12010}Taak. Miałem zamiar nazwać go wiat Rajstop
{12011}{12085}ale wiecie jacy sš ludzie,|trzeba by im to literować.
{12111}{12201}Manny wspomniał,|jest teraz twoim wspólnikiem.
{12230}{12335}Więc pomylałem, że teraz to będzie|księgarnia Black & Bianco Books.
{12336}{12429}- Albo Bianco & Black Books.|- Tak. Ładnie to brzmi.
{12503}{12553}# Pardon me, boy
{12554}{12637}# Is that the... Chattanooga choo-choo #
{12802}{12868}Może zaprowadzę was do waszego pokoju?
{12869}{12971}Pewnie chcecie się odwieżyć i odpoczšć,|przed wyjciem.
{12972}{13097}To jest mój pokój. To ten u góry schodów.|Ja będę spał na kanapie.
{13098}{13182}Jak będzie wam co potrzebne,|po prostu zawołajcie,
{13183}{13240}"Manny-Moo!"
{13319}{13369}Poszło całkiem zgrabnie.
{13763}{13813}Zechciałby się wytłumaczyć,
{13814}{13874}zanim zamienię cię w moo-TRUPA?
{13875}{13992}Wiesz, jak do nich piszę,|mam tendencję do koloryzowania.
{13993}{14043}Czy o czym jeszcze powinnimy wiedzieć?
{14081}{14163}Cišgle mnie zamęczajš,|czy się z kim spotykam.
{14164}{14234}W końcu powiedziałem - jest to takie małe|kłamstewko -
{14235}{14285}że mam dziewczynę.
{14337}{14384}Jaka ona jest?
{14408}{14483}Jest... redniego wzrostu,
{14501}{14545}ciemne włosy,
{14546}{14598}ma na imię Fran.
{14599}{14660}Chciałem, żeby byli szczęliwi.
{14661}{14747}Po prostu dotknij mnie, w kolano,|od czasu do czasu, tylko do niedzieli.
{14748}{14807}Ok. Ale nie będzie żadnego całowania.
{14808}{14858}Nie, nie. Nie, nie, nie, nie.
{14961}{15011}Aczkolwiek...
{15224}{15312}Skusiłabym się na tagliatelle|z małš kałamarnicš.
{15313}{15368}Brzmi smakowicie.
{15369}{15423}- Tylko 17,50 funta.|- Jezu.
{15458}{15510}To znaczy, słyszałem kiedy,
{15511}{15609}że kałamarnica potrafi czasami|przeżyć proces gotowania
{15610}{15702}i jak się obudzi w żołšdku|może chwycić za serce i je cisnšć.
{15747}{15803}Może więc nie kałamarnica.
{15804}{15904}Majš tutaj wymienite sałatki.|To powinnimy zamówić.
{15905}{15975}wietnie.
{16046}{16096}Gdzie jest karta win?
{16126}{16170}Tutaj.
{16171}{16280}Majš tu całkiem niezłe Lafite|za niecałe 100 funtów.
{16281}{16346}A może pinot ninor ninor?
{16366}{16407}2,85.
{16448}{16498}Jak miło.
{16499}{16628}Tak. Przypomina mi to, jak pierwszy raz się wybrałem|do włoskiej restauracji, w 1965. Chyba...
{16629}{16704}Wszedłem, i wiecie, pierwszš rzeczš|na jakš zwróciłem uwagę...
{16705}{16749}A może to był 1964...
{16750}{16847}to nie mogło być w 1963,|bo wtedy jeszcze nie prowadziłem samochodu.
{16848}{16920}Chyba nie miałem wtedy|jeszcze Hillmana.
{16921}{17028}No tak, kupiłem Hillmana w 1966,|roku Mistrzostw wiata.
{17029}{17079}Kupiłem go na aukcji.
{17080}{17138}Był tam taki ciekawy facet...
{17139}{17243}Ojej, upuciłem widelec!|Wybaczcie, lepiej go podniosę.
{17554}{17606}Poproszę jedno martini.
{17607}{17713}Pracował dla Sir Leonarda Huttona,|wielkiego gracza w krykieta z Yorkshire...
{17714}{17785}Oooops, ofiara ze mnie!
{17857}{17935}Bernard, nie bšd taki! Pomóż mu.
{17936}{17995}Przecież to tylko do niedzieli.
{17996}{18044}No proszę!
{18175}{18232}Tak, to na pewno był 1963.
{18233}{18278}Albo drugi.
{18279}{18318}# Pardon me, boy
{18319}{18389}# Is that the Chattanooga choo-choo?
{18390}{18483}- # Track twenty-nine... #|- Ludzie zbyt póno się z nimi rozstajš.
{18484}{18562}- Uważam, że to niemšdre.|- Z czym rozstajš?
{18563}{18614}Dziećmi.
{18615}{18672}Dlaczego mówisz o dzieciach?
{18673}{18762}A komu daje się parowoziki?
{18969}{19028}Daj mi daiquiri.
{19122}{19182}Nie wracam tam.
{19183}{19274}Zostanę tu na zawsze|i będę się żywić pokruszonymi paluszkami.
{19275}{19316}Nie, nie. Chod.
{19338}{19388}Jest fajnie, fajnie, fajnie!
{19787}{19837}- Poproszę wino.|- Dużo wina.
{19838}{19938}- Drogie wino. Wino.|- Wino z samego końca karty. Wino!
{20062}{20144}- Jeste pewien, Manny?|- Rachunek był raczej doć pokany.
{20145}{20210}Mamy zapłacić za jakš jego częć?
{20284}{20334}Nie, nie pozwolę wam.
{20335}{20387}Manny jest teraz panem Nadzianym.
{20388}{20471}- Tak, przynajmniej to mogę zrobić.|- W takim razie, dziękujemy.
{20472}{20550}No chłopcy, zostawimy teraz panie,|prawda?
{20551}{20631}- Czemu...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin