The.Tomorrow.People.US.S01E06.HDTV.XviD.txt

(30 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{7}{46}/Nazywam się Stephen Jameson.
{46}{77}/Jestem jednym z ludmi jutra,
{77}{144}/następnym krokiem w ludzkiej ewolucji.
{144}{194}/Nasze moce nazywajš potrójnym T.
{194}{223}/- Telepatia...|/- Stephen?
{223}{247}/Telekineza...
{247}{290}/i teleportacja.
{300}{369}/Trwa ukryta wojna między nami|a ludmi z Ultry...
{369}{420}- Nie!|/sekretnej organizacji, która na nas poluje.
{420}{484}/Jedynym sposobem na uratowanie mojego|gatunku przed wyginięciem
{484}{520}/jest znalezienie mojego ojca.
{520}{580}/A jedynym sposobem na zrobienie tego,|jest praca dla naszych wrogów.
{633}{683}W poprzednich odcinkach...
{683}{743}- Nasz gatunek nie może nawet zabijać.|- Jeszcze nie.
{743}{818}Ale jestecie oddaleni|o mutację, od nabycia tej zdolnoci.
{818}{923}Jedikiah użył brutalnych farmakoterapii,|żeby usmażyć tę częć mózgu,
{923}{959}który blokuje nas przed zabijaniem.
{959}{1014}To jest zaproszenie na dwudzieste pierwsze|urodziny Molly Batchelder.
{1014}{1067}Wejdziemy, napijemy się|parę drinków, wyjdziemy.
{1098}{1151}Chipy D.
{1153}{1199}To zasadzka.
{1264}{1358}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1359}{1403}- Mam jš.|- Co ty robisz?
{1458}{1494}Łamię protokół.
{2587}{2621}Dziękujemy.
{2985}{3076}Twoje tempo jest niechlujne,|a twój pišty palec jest za słaby.
{3122}{3182}Co powiedziało jury?
{3182}{3225}Że zostałe wybrany.
{3225}{3311}Wyglšda na to, że wszyscy|sędziowie sš głusi. Czyż nie, Ryung?
{3318}{3349}Russell.
{3349}{3397}Mam na imię Russell.
{3397}{3450}Imię, które ci nadałem nie|było wystarczajšco dobre?
{3479}{3529}Wiesz co dla ciebie powięciłem?
{3529}{3606}Dobrš pracę, duży dom dla|twojej mamy.
{3606}{3644}Dlaczego się tak zachowujesz?
{3644}{3688}Tato, co mi się dzieje.
{3719}{3757}Czasami kiedy gram...
{3800}{3846}Klawisze same się ruszajš.
{3846}{3903}Wystarczy!
{3903}{4021}Musisz o wiele więcej ćwiczyć.|Mówiłem, masz słaby pišty palec. Ćwicz!
{4493}{4541}Robiłem to!
{4541}{4582}Czy to znaczy, że wygrałem?
{4613}{4647}Podwójna wygrana albo nic?
{4774}{4812}Jestem prawie pewny, że goć|cię wyczuł.
{4812}{4889}Wyluzuj. Masz, na fundusz|sterydów dla twojego brata.
{4889}{4951}- Obóz futbolowy.|- Na jedno wychodzi.
{4951}{5011}Mówiłe, że potrzebujesz forsy.|Tak włanie robimy.
{5011}{5054}Taa, ja tylko chcę pomóc mamie,
{5054}{5107}ale jeli by się dowiedziała,|że oszukuję grajšc w bilard, zabiłaby mnie.
{5107}{5167}Hej chłopaki, chcecie zagrać rundkę?
{5167}{5222}- Chcę ochrzcić mój nowy dršżek.|- Włanie mielimy wychodzić.
{5222}{5325}Faktycznie to, to się nazywa kij.|A dokładnie "Vinotchka".
{5325}{5404}To dršżek warty dziesięć tysięcy dolców.
{5404}{5491}- Piper.|- Jestem oczarowany, Piper. Russell, Stephen.
{5491}{5572}Mojego taty. Ma ich jaki tuzin.
{5572}{5680}- Bogate laski. Kocham je.|- Przepraszamy na momencik.
{5680}{5742}Hej, może skończymy, dopóki|jestemy do przodu?
{5742}{5797}Seksownš paniš stać na małe straty.
{5797}{5867}- Ja się tym zajmę.|- Okej.
{5867}{5924}Co powiesz, żebymy zagrali|o małš wygranš?
{5924}{5992}Kasę? Zrobię z ciebie lepszego gracza.
{5992}{6059}- To tańsze niż lekcje.|- Oszczęd mnie troszkę?
{6711}{6735}Tak!
{6771}{6812}Czy ty mylisz to co ja mylę?
{6812}{6867}Russell, ona jest jednš z nas.
{6867}{6953}Co znaczy, że ona słyszy wszystko|o czym mówimy, geniuszu.
{6953}{6994}Czyż nie tak, Piper?
{6994}{7018}Co powiedziałe?
{7392}{7442}Nikt nie wykiwuje Russella.
{7490}{7572}- Nie zbliżaj się do mnie.|- Okej, okej. Spokojnie Piper.
{7572}{7668}Ja i ten kole, którego włanie|trzasnęła w klatę, jestemy tacy jak ty.
{7668}{7715}Możesz czytać w moich mylach, czyż nie?
{7715}{7790}- Ja mogę czytać też w twoich.|- Czyżby? O czym mylę?
{7922}{7953}Ta dziewczyna to gracz.
{8034}{8090}Co robilicie w sali bilardowej?
{8090}{8166}Ostatnim razem, gdy wyszlimy na górę,|trzech naszych nie wróciło.
{8166}{8233}ledzilimy uciekiniera i tym podobne.
{8233}{8291}- Wyjanilicie jej kim jestecie?|- Próbowalimy.
{8291}{8332}Nie mielimy czasu przedstawić jej sytuacji.
{8332}{8389}Była szybka. Jak ninja.
{8389}{8430}Przepraszam, że przeszkadzam,
{8430}{8490}ale mam pewne informacje dla Russella.
{8490}{8535}Dawaj, Tim.
{8535}{8610}Skanujšc aktualnoci z gazet,|oznaczyłem rzeczy z Portland Herald.
{8610}{8679}Ubiegłej nocy, mieszkaniec|dostał ataku serca.
{8682}{8778}W nekrologu, jego imię|widniało jako Chan-Woo Kwon.
{8816}{8869}Umarł dzi rano.
{8869}{8895}To mój tata.
{8943}{9015}- Mój Boże, Russell.|- Nie... nie, my...
{9049}{9082}nie bylimy bardzo bliscy sobie.
{9226}{9252}Przepraszam.
{9425}{9454}Mylisz, że dobrze się czuje?
{9492}{9528}On mówi, że tak, ale...
{9559}{9617}mylę, że po prostu chce pobyć sam.
{9617}{9691}Kurczę, ze wszystkich dni, że|akurat dzi go namówiłem na wyjcie.
{9691}{9756}Czy jest dobry dzień na to, żeby|dowiedzieć się, że twój ojciec umarł?
{9756}{9801}Poza tym, jeli nie udalibycie|się na górę,
{9801}{9854}nigdy bymy się nie dowiedzieli|o uciekinierze.
{9854}{9921}Tak, dzięki za przypomnienie.|Powinienem jš przyprowadzić.
{9921}{9960}Powinnam jš zczytać.
{9960}{10008}Spójrz, wszyscy trzymalimy się|ciut z dala.
{10008}{10053}Nie trudno o to, gdy
{10053}{10113}widzisz jak twoi znajomi zostajš|zastrzeleni na twoich oczach.
{10144}{10183}Irene.
{10183}{10235}Byłem w szpitalu, żeby widzieć|się z mamš.
{10235}{10271}Irene jest poza OIOM-em,
{10271}{10329}ale dajš jej rodki, dopóki|nie zmniejszy się opuchlizna.
{10334}{10360}To wspaniale.
{10391}{10430}Jeli jš zidentyfikujš,
{10430}{10470}i wbijš jš w system...
{10470}{10521}Upewnię się, że Ultra jej|nie namierzy.
{10583}{10617}Cara.
{10655}{10679}Cara!
{10763}{10813}Czy kiedykolwiek o tym porozmawiamy?
{10813}{10847}O czym?
{10847}{10955}Odkšd zobaczyła mnie, jak|wyeliminowałem tego agenta,
{10955}{10988}ledwo spojrzała mi w oczy.
{10988}{11046}Mylisz, że jestem zdenerwowana|przez to, że możesz zabijać?
{11046}{11087}Uratowałe mi życie.
{11087}{11142}To nie to nas poróżniło, John,|mylę, że wiesz co.
{11142}{11185}- Więc co?|- Przed czym jeszcze mnie chroniłe
{11185}{11230}przez ten cały czas?
{11230}{11286}Czuję, że mnie blokujesz.
{11321}{11362}Czego się tak obawiasz?
{11396}{11461}Jeli się wszyscy dowiedzš,|że mogę zabijać,
{11461}{11506}że Jedikiah mnš zmanewrował,
{11506}{11552}mylisz, że nadal mieliby|mnie za wzór?
{11552}{11607}albo czy to miejsce,|nie rozpadłoby się?
{11607}{11645}Tego się obawiam Cara.
{11645}{11700}Nie wierzę ci. Jest co jeszcze.
{11765}{11803}Przepraszam,
{11803}{11868}nie chciałem przeszkodzić.|Wybierasz się gdzie?
{11868}{11916}Na pogrzeb taty.
{11916}{11959}Mylałem, że nie bylicie|sobie bliscy.
{11959}{12036}Czuję, że powinienem tam być.
{12036}{12074}Zakończenie i te sprawy.
{12074}{12168}Russell, znasz zasady.|Zero kontaktu z naszym ludzkim życiem.
{12168}{12228}Muszę jechać do domu.
{12228}{12302}- Jeli to znaczy, że nie mam prawa powrotu...|- W porzšdku.
{12302}{12343}- Możesz jechać.|- Serio?
{12343}{12415}Tak. Ale jadę z tobš.
{12415}{12477}Mylisz, że pozwolę ci samemu|podróżować przez kraj?
{12477}{12532}To zajmie wiele, daleko|zakresowych skoków.
{12532}{12583}Poprzez lata, nakreliłem|sieć stref
{12583}{12635}gdzie możemy bezpiecznie lšdować,|nie rzucajšc się w oczy i odpoczšć.
{12635}{12700}- Memoriał jest popołudniu w sobotę.|- Powinnimy ruszać.
{12774}{12837}Wiesz, nie możesz uciec od|tej rozmowy John.
{12875}{12942}Porozmawiamy, kiedy wrócisz.
{12942}{12995}Do tego czasu, nikt nie wchodzi i nikt nie|wychodzi z kryjówki.
{13134}{13182}Tłumaczenie: Dżoana, Cat i Ezria|Korekta: Dżoana
{13182}{13242}Lubię to:|https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
{13587}{13635}Jameson.
{13635}{13681}Korytarz. Natychmiast.
{13817}{13849}Kto to jest?
{13892}{13971}Wiem, że to twoja znajoma. Astrid Finch?
{13971}{14038}Tak. Widziałem jš czasami.
{14038}{14093}Była na ostatniej operacji|naszego zespołu do zabijania.
{14093}{14139}ledziła ciebie, Stephen.
{14139}{14220}Jeli twój wujek zdecyduje,|że jest ona ciężarem...
{14220}{14256}Okej, czego ode mnie chcesz?
{14302}{14342}Nic.
{14342}{14419}Udam, że ten jeden raz nic nie widziałam,
{14419}{14465}ale wyjanijmy co sobie,
{14465}{14534}nie możesz mieszać swojego starego|życia z nowym.
{14565}{14637}- Rozumiesz?|- Tak. W zupełnoci.
{14637}{14709}Dziękuję, że mnie uprzedziła.
{14709}{14760}Więc, co jest najważniejsze,|na nocnej zmianie?
{14760}{14779}Jest całkiem spokojnie.
{14779}{14829}Możliwe, że mamy uciekiniera|w "Hell's Kitchen".
{14839}{14891}Dziewczyna, afro-amerykanka,|w pónych latach młodzieńczych.
{15114}{15143}Stephen.
{15172}{15218}- Co się stało z Irene?|- Nie.
{15218}{15278}Na razie jest bezpieczna, ale Ultra|ma oko na naszš oszustkę bilardowš.
{15278}{15294}Musimy skoczyć.
{15294}{15342}Nie. Nie, Stephen, teraz|nie jest dobry moment.
{15359}{15412}Po tym wszystkim co stało się|ostatnio, kiedy wyszlimy na ziemię,
{15412}{15481}musimy wybierać nasze bitwy.
{15481}{15544} To niesamowite.
{15544}{15592}John jest w połowie drogi do|stanu Oregon. Jakby w ogóle nie wyjechał.
{15601}{15652}- Skrzywdzę cię.|- Skrzywdzę cię.
{15652}{15716}Chcesz zostać i pilnować|miejscówki w imieniu swojego chłopaka?
{15716}{15740}W porzšdku.
{15745}{15836}- Wyglšda na to, że będę musiał sam znaleć Piper.|- Ja nie "pilnuję miejscówki".
{15836}{15894}Spójrz, Cara. Wiem, że|chcesz pomóc tej dziewczynie.
{15894}{15951}Okej? A John to jeden facet|z jednš opiniš.
{15951}{15997}Też jeste tu przywódcš.
{16011}{16052}Czemu nie zrobisz tego,|co uważasz za stosowne?
{16589}{16625}Gdzie my do cholery jestemy?
{16625}{16716}W opuszczonym, przemysłowym|parku, poza miastem Akron w Ohio.
{16716}{16795...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin