[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [15][33]- Co się stało?|- 1751. [34][48]To numer mojej odznaki. [49][62]Mamy powody żeby sšdzić, [63][96]że Kelly Severide stał się|celem dla podpalacza. [97][115]W poprzednich odcinkach... [116][145]Będę musiała zamknšć|kolejne dwie remizy. [146][158]Twoja remiza jest zagrożona. [159][180]- Wy musicie być tymi nowymi strażakami.|- Jeff Clarke, proszę pana. [181][219]Miałam nadzieję, że będziesz tam|moimi oczami i uszami. [220][231]Chciałbym ogłosić, [232][246]że ubiegam się o stanowisko|przewodniczšcego zwišzków [247][273]i byłbym wdzięczny za wsparcie. [274][294]Casey, ruszaj! [307][329]Mówiłe, że dziecko ma się pojawić|na więto Dziękczynienia. [330][347]Kiedy ostatnim razem, wy... [348][374]Żeby sugerowała,|że nie jest moje..? [375][397]- Jak się czujesz?|- W porzšdku. [398][423]- Uważaj na siebie|- Tak jest. [439][459]- Jazda pod wpływem.|- Gdzie jest kierowca? [460][472]- Heather?|- Dzieci... [473][487]Dzieci sš u opiekunki. [488][498]Zajmę się tym! [499][515]Tak mi przykro. [586][609]Jeste... Wróciła wczeniej. [610][618]Tak, dwa tygodnie wykładów mamy [619][634]o naturalnym rodzeniu wystarczy [641][672]Chod tutaj. Zobacz. [673][699]Szalone kopanie przez ostatnie dwa dni. [700][729]Mylę, że dziecko za tobš tęskniło. [730][754]Ja... Spónię się,|więc lepiej już pójdę, [755][786]ale, nadrobimy to po zmianie? [787][812]- Brzmi dobrze.|- Okej. [872][899]Czekam na jakškolwiek nowš informację. [900][912]Nie mam żadnej. [913][928]W tym momencie wszystko wisi w powietrzu. [929][951]Okej, ale ja nadal mam tu dzieci. [952][968]Gdzie trzymasz płatki? [969][994]Zadzwoń do mnie|jak tylko się czego dowiesz. [1018][1041]No dobra. [1042][1059]Zrobię wam lunch do szkoły. [1060][1081]- A co ze niadaniem?|- Tak, racja. [1082][1107]Kiedy mama wróci ze swojej podróży? [1108][1130]Niedługo, naprawdę niedługo. [1131][1157]Ben, tylko... tutaj, odłóż to. [1158][1177]Musicie się ubrać. Jestemy spónieni. [1178][1189]Więc, kiedy będziesz rozmawiać z mamš, [1190][1201]powiedz jej, że jestemy gotowi|do powrotu do domu, okej? [1202][1218]Evie odbierze was dzi ze szkoły. [1252][1261]Zajmę się tym. [1262][1277]Nie przejmuj się. [1278][1301]Ja otworzę! [1302][1323]Dzięki, Ben. [1324][1366]- Przegapiłe trochę.|- Dzięki, Griffin. [1394][1412]Pomylałam, że|wpadnę po drodze do pracy, [1413][1424]żeby zobaczyć jak sobie radzicie. [1425][1447]- Umieram z głodu.|- W porzšdku. [1448][1471]Kto pierwszy pobiegnie do sypialni [1472][1508]i ubierze się szybciej niż w dwie minuty|dostanie jednego z tych. [1509][1531]Odmierzam wam czas.|Lećcie! Odmierzam wam czas! [1532][1555]Zajmijcie się tym! [1556][1588]Imponujšce. [1589][1600]Rozmawiała z Antonio? [1601][1616]Nie mogę niczego|wycišgnšć od adwokata. [1617][1637]Tak, mówi, że Heather ma spore szanse [1638][1651]na wyjcie z wyrokiem w zawieszeniu. [1652][1676]Pierwsze wykroczenie, samotna matka... [1677][1694]Doć tego! Ben, przestań! [1695][1711]Panowie! [1712][1738]Mam nadzieję, że ma rację. [1874][1894]Te podpalenia, które gasilimy... [1895][1913]Sposób działania zgadza się|ze sposobem Johna Westminstera. [1914][1937]To jest goć, którego mój tata|pomógł wsadzić za kratki parę lat temu. [1938][1976]Tak, tak. Duży John. Pamiętam. I? [1977][1995]Więc zadzwoniłem do|Centralnego Zarzšdu Służby Więziennej i okazało się, [1996][2007]że został wypuszczony|z więzienia miesišc temu, [2008][2022]tuż przed pierwszym pożarem. [2023][2038]Więc mylisz, że on chce [2039][2061]wyrównać rachunki z Bennym,|atakujšc ciebie? [2062][2084]Mylę, że warto się tym zainteresować. [2085][2102]Jasne. [2103][2144]Wszystko dla dzieciaka|Benny'ego Severide'a. [2191][2214]Nie wiem czy rozumie pan [2215][2238]powagę sytuacji, komendancie. [2239][2259]Mogę zagwarantować, że rozumiem. [2260][2272]Zatem proszę mi wyjanić|dlaczego jeszcze [2273][2290]nie wprowadziłe żadnych danych|do programu Czarodziej. [2291][2337]Zrobię to, pani McLeod,|jak tylko znajdę pięć minut. [2338][2383]Nie, dzi, na tej zmianie... [2384][2396]chyba, że chce pan,|żebym postarała się [2397][2425]o emerytowanego komendanta batalionu,|żeby zrobił to za pana. [2451][2466]Zrobię to. [2497][2525]Dobrze. [2526][2557]Dziękuję, komendancie. [2722][2739]Więc firma zarzšdzajšca dzwoniła,|żeby nam przypomnieć, [2740][2764]że nowi najemcy będš|wprowadzać się szesnastego. [2765][2793]Tak, ja z Renee możemy zakończyć|pakowanie w ten weekend. [2794][2835]Więc to znaczy, że rozmawiałe|z niš o dziecku? [2852][2874]Ona dopiero wróciła, kilka godzin temu. [2875][2904]Daj mi trochę czasu, dobrze? [2941][2969]Remiza 51 ma najlepsze jedzenie w miecie. [2970][2998]- Gdzie nauczyłe się gotować?|- Moja rodzina posiada restaurację. [2999][3015]Byłem za grillem od dziecka. [3016][3040]Jakie nowe informacje|o koleżance Heather, Jen? [3041][3062]Nadal w stanie krytycznym. [3063][3079]Casey, jak tam chłopcy? [3080][3098]Mylš, że ich mama jest na wycieczce. [3099][3119]Miejmy nadzieję,|że niedługo będš w domu. [3120][3141]Gdyby nie ty, pojawiliby się w szkole [3142][3166]godzinę spónieni i ubrani w pidżamy. [3167][3212]Tak, które pachniały jak piwo. [3213][3235]Wóz 81, [3236][3266]Ekipa ratunkowa 3,|Wóz ganiczy 51, Karetka 61. [3267][3278]Wypadek z udziałem wielu pojazdów, [3279][3302]droga międzystanowa 90 na autostradzie Eisenhower. [3447][3487]Hej! Hej, Tutaj! Tutaj! Hej! [3488][3505]Chwilę przed tym jak dom się przewrócił, [3506][3534]widziałem przejeżdżajšcego motocyklistę. [3565][3589]Ruszajcie. [3642][3661]Proszę pana? [3662][3678]Czuję jego nogę, ale nie puls. [3679][3694]Dobra, dajcie szalunki|i poduszki powietrzne. [3695][3715]Musimy podnieć i ustabilizować ten dom. [3716][3734]Robi się. [3735][3759]Boden, słyszysz to? [3760][3777]Otis, Mouch, dajcie mi drabinę.|Kto jest w rodku. [3778][3789]Przyjšłem. [3824][3836]Severide, gdzie jš chcesz? [3837][3851]Tutaj. [3894][3926]Clarke, chod za mnš. [3991][4023]Zlokalizowałem poszkodowanego.|Dajcie mi linę. [4060][4081]Proszę pani? Słyszy mnie pani? [4082][4125]Drogi oddechowe czyste. Oddycha. [4126][4149]W porzšdku, jestem na linie. [4150][4176]Dobra, schodzę. [4233][4249]- Dawson.|- Tak? [4287][4325]Tylne drzwi sš otwarte. [4341][4361]Casey! Zaginęło dziecko. [4362][4394]- Uciekło z auta.|- Rozumiem. [4412][4430]- Co masz, Severide?|- Jest w złym stanie. [4431][4455]Musimy znaleć sposób żeby|go stšd jak najszybciej wydostać. [4456][4474]Bioršc pod uwagę rozmiar krzesełka,|wiek dziecka może być w przedziale [4475][4507]od trzech do szeciu lat. [4582][4605]Przylijcie na dół piłę,|a potem nosze. [4606][4635]Przyjšłem. Dajcie piłę. [4657][4666]Mam jš. [4726][4761]Do góry na zielonym. [4812][4855]Znalelimy właciciela buta. [4856][4869]Drugi poszkodowany jest uwięziony pod nim [4870][4887]Potrzebujemy natychmiast|tych poduszek powietrznych! [5113][5149]Tam. [5150][5162]Poduszki powietrzne sš w górze. [5163][5190]Noga motocyklisty|powinna być wolna, poruczniku. [5191][5218]Raz, dwa, trzy, do góry! [5242][5263]Udało się. [5277][5298]Dobra, chłopaki, przygotujcie się|do podnoszenia go. [5299][5311]Hej, kolego. [5312][5341]W porzšdku. [5342][5358]Jestem Matt. [5359][5390]Jak masz na imię? [5391][5407]Colin. [5421][5451]Wyjd na zewnštrz. [5452][5465]No chod. [5466][5501]Już wszystko w porzšdku. [5593][5613]Tłumaczenie: Dżoana, Magy i EmgA 3|Korkta: Ezria [5614][5638]Lubię to:|https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy [5651][5693]Ten program Czarodziej jest|najbardziej pokrętnym... [5694][5712]Tak, powinnimy to nagrać. [5713][5742]Wykorzystać, żeby pokazać jak systemy|pani McLeod sš nieefektywne. [5743][5786]Ten szalony budżet oszczędnociowy|nie ma nic wspólnego z ratowaniem życia. [5787][5808]Teraz mówisz jak przewodniczšcy zwišzków. [5809][5827]Nie nagracie tego. [5828][5852]Wiesz co? Musisz wyjć, [5853][5868]wiesz zaczšć swojš kampanię. [5869][5886]Greg Sullivan pracuje już|na najwyższym biegu. [5887][5901]Wczoraj dostałem jego ulotkę w poczcie. [5902][5911]Ja też. [5912][5936]Ładna, wysoko-połyskowy papier. [5937][5960]- Goć ma fundusze.|- Zapomnij o funduszach. [5961][5979]Wiesz co, najbardziej ceniony towar [5980][6018]w każdych wyborach jest sam kandydat. [6019][6050]Odwied remizy, przedstaw pomysły, [6051][6073]przyjmij pytania... [6074][6087]w stylu ratuszowym. [6115][6130]Herrmann, to nie jest zły pomysł. [6131][6174]Czy wasza dwójka byłaby tak miła|i przeniosła swoje sprawy w inne miejsce? [6175][6208]Jest tam. [6224][6237]Panie Casey, przepraszam, że przeszkadzam. [6238][6270]- Gdzie sš Griffin i Ben?|- Na zewnštrz. [6271][6297]Mojš córkę boli gardło, to może być angina. [6298][6312]Muszę jš zabrać do lekarza. [6323][6337]Chciałam, żeby weszli do rodka, [6338][6369]ale jest problem z Griffinem. [6396][6412]Griffin, chod do rodka. [6413][6427]Zrobimy wam wycieczkę dla vipów. [6428][6453]On może ić. Ja zostaje na zewnštrz. [6454][6498]- Hej, Dawson!|- Hej, chłopaki. [6499][6528]Czeć. [6529][6544]Zabiorę Bena do rodka. [6545][6564]Dzięki. [6610][6649]- Ben Darden jest w remizie!|- Hej, Młody! [6678][6697]Jak się masz? Robisz się coraz większy. [6698][6713]Chod, pokażemy ci jednostkę. [6714][6740]Co ty na to? [6741][6765]Czy to całe Chicago?|Czy mój dom jest na tym? [6766][6780]Tak, jest. [6781][6812]Pokazuje każdš ulicę i adres w miecie. [6813][6837]Tutaj jest lista niebezpiecznych obiektów. [6838][6856]Każda remiza ma takš. [6857][6871]Pokazuje nam wszystkie budynki, [6872][6904]które sš zdradliwe do gaszenia w nich pożarów. [6905][6926]Chcesz zobaczyć wóz? [7021][7063]Ben jest idiotš udajšc,|że to miejsce jest takie...
wiedzmas