{16}{49}Poprzednio w "Arrow"... {49}{147}Gdybym tylko wiedział, jak spędzasz noce! {159}{196}Dlaczego miałbym ci zaufać?! {258}{293}Oliver. {293}{334}- Mylałem, że już o tym rozmawialimy.|- O czym? {335}{365}O tym, że jeste seryjnym mordercš? {365}{402}Zacznijmy od Laurel, {402}{438}- nadal jš kochasz.|- Ty także. {439}{488}Ponoszę winę za wiele rzeczy,|za to, co się stało między nami, {488}{586}- ale nie za to, co zaszło między tobš i niš.|- Ona wybrała ciebie. {586}{620}Nazywam się Moira Dearden Queen. {621}{680}Jestem Dyrektorem naczelnym Queen Consolidated. {680}{734}Brałam udział w przedsięwzięciu {735}{775}o strasznym celu, {775}{827}które miało zniszczyć Glades|i wszystkich w jego zasięgu. {827}{902}Ale musicie wiedzieć, że tym,|kto zaprojektował ten koszmar {902}{940}jest Malcolm Merlyn. {940}{984}Nie pokonasz mnie, Oliver, {984}{1030}ponieważ w głębi serca nie wiesz, {1031}{1072}o co walczysz. {1072}{1129}- Czy Laurel jest bezpieczna?|- Tak, uratowałe jš. {1129}{1188}Nie. Tommy... {1189}{1244}To powinienem być ja. {1959}{1988}Felicity, jeli jeste taka przerażona, {1988}{2017}dlaczego nalegała, aby siedzieć z przodu? {2017}{2050}To jedyne miejsce z pasem bezpieczeństwa. {2050}{2093}Który okaże się przydatny,|gdy uderzymy w wodę {2093}{2146}z prędkociš 180 mil na godzinę. {2146}{2194}Co się nie zdarzy. {2248}{2324}Chyba mówi, że jestemy na miejscu. {2370}{2422}Lian Yu. {2507}{2559}Ale... mówiłe, że spadochrony sš na wszelki wypadek! {2559}{2597}Tak, na wypadek, gdybymy tu dotarli. {2597}{2636}- No dalej.|- Nie! {2780}{2827}Dobra, Felicity, na trzy! {2827}{2886}- Nie mogę, boję się! Nie mogę!|- Jeden! {3124}{3194}Dzięki, że poczekała, aż wylšdujemy. {3194}{3247}Przyjemnoć po mojej stronie. {3247}{3300}Ruszajmy. {3734}{3787}O co chodzi? {3787}{3864}Chyba co słyszałem. {3988}{4040}Dig! {4125}{4171}Nie ruszaj się. {4287}{4364}To mina.|Spróbuję jš rozbroić. {4364}{4411}Nie możesz! {4460}{4511}Diggle! Odsuń się. {4511}{4583}Felicity, ty się nie ruszaj. {4873}{4962}Boże, jeste naprawdę spocony. {4962}{5040}Trudno cię znaleć. {5041}{5106}Nie powinnicie się tu zjawiać. {5304}{5370}Wysłalibymy e-mail,|ale chyba masz tu problemy z Wi-Fi. {5371}{5412}To tu mieszkałe, gdy byłe na wyspie? {5412}{5482}To znaczy, gdy byłe tu po raz pierwszy. {5482}{5538}Przez jaki czas. {5539}{5606}Czy mógłby chociaż udawać,|że cieszysz się a nasz widok? {5606}{5654}Dig i ja tygodniami próbowalimy cię wyledzić. {5655}{5676}Przemierzylimy pół wiata. {5676}{5734}A rano lecielimy tak starym samolotem, {5734}{5796}że pewnie zginęłabym,|gdybym z niego nie wyskoczyła. {5796}{5838}Mógłby chociaż zaproponować nam wodę. {5856}{5869}Albo... {5899}{5914}Mleko kokosowe. {6018}{6049}wieże mleko kokosowe. {6107}{6158}Cieszę się, że was widzę. {6158}{6216}Tyle ze wiem, dlaczego tu jestecie. {6216}{6284}Nie wracam do Starling City. {6284}{6335}Nie mogę. Moja misja, {6336}{6382}lista mojego ojca,|to była krucjata głupca. {6382}{6436}Na dodatek zawiodłem. {6436}{6487}Malcolm Merlyn zniszczył Glades. {6519}{6578}Tommy zmarł. {6578}{6662}A Zakapturzony nie mógł tego powstrzymać, {6663}{6748}więc nie procie, abym znowu go zakładał. {6748}{6815}Kiedykolwiek. {6849}{6906}Tu nie chodzi o bycie Strażnikiem. {6907}{6967}Chodzi o bycie Oliverem Queenem. {6967}{7036}Twoja mama jest w więzieniu, Oliver. {7036}{7078}Zbliża się jej proces. {7079}{7140}Thea jest zdana na siebie. {7140}{7171}Twoja rodzina cię potrzebuje. {7171}{7215}Tak jak rodzinny interes. {7215}{7255}Cała zła prasa po Przedsięwzięciu {7255}{7308}pozostawiła Queen Consolidated na pastwę {7308}{7347}Stellmoor International. {7347}{7404}A oni wypatroszyli każdš firmę, którš przejęli. {7404}{7436}Gdy już zagarnš Queen Consolidated, {7437}{7483}30 000 pracowników zostanie bez pracy. {7483}{7582}Włšcznie z blond ekspertkš od informatyki. {7583}{7631}Słuchaj, rozumiem, dlaczego musiałe odejć, Oliver, {7631}{7676}Prawdopodobnie lepiej niż ktokolwiek inny. {7677}{7730}Przechodziłem przez to. {7731}{7792}A po tym, co się stało, nikt cię za to nie wini. {7857}{7908}Ale czas wrócić do domu. {8431}{8502}Nie ty pierwszy nauczyłe się w bolesny sposób, {8502}{8567}że kobiety rozpraszajš. {8612}{8667}Zrobiłe duże postępy przez te kilka miesięcy. {8667}{8716}Nie bšd dla siebie zbyt surowy. {8716}{8780}- Ach, to chyba jego robota.|- I kocham swojš robotę. {8780}{8835}Chociaż wolałbym sposób na ucieczkę z tej wyspy. {8835}{8898}Gdy wy się bawilicie, ja polowałam. {8898}{8980}Cóż, nie ma nic bardziej atrakcyjnego niż kobieta,|która potrafi polować. {8980}{9060}Moim pierwszym posiłkiem na wyspie był bażant. {9060}{9102}Twój ojciec mi go przyrzšdził. {9103}{9172}- Był okropnym kucharzem.|- Owszem. {9172}{9196}Ale wspaniałym ojcem. {9196}{9240}Mam przed sobš dowód. {9292}{9332}Zjedzmy. {9402}{9436}Co to? {9437}{9512}To wykrywacz Fyersa. {9512}{9580}Zabralimy go z wraku w obozowisku żołnierzy. {9581}{9632}Wykrywa wszystko, co się rusza w|pobliżu naszej bezpiecznej sfery. {9632}{9704}Minęło pięć miesięcy odkšd powstrzymalimy Fyersa. {9704}{9748}On i wszyscy jego ludzie nie żyjš. {9751}{9796}Więc może to zwierzę. {9797}{9856}Jest interfejs z widokiem. {9885}{9916}To nie sš zwierzęta. {9916}{9980}I nie jestemy na tej wyspie sami. {10024}{10120}Arrow 2x01|City of Heroes {10121}{10240}Tłumaczenie: cat84|korekta: Morrrgana {10566}{10644}Czyjej krwi? {10644}{10719}Radnego z Glades, który próbuje ratować to miasto. {10719}{10766}Zastšpił ciebie. {10767}{10844}Tu jest wszystko o Stellmoor International. {10845}{10900}wiceprezes ds. przejęć {10900}{10974}To kobieta, Isabel Rochev. {10996}{11055}Na każdym zdjęciu wyglšda na wkurzonš. {11055}{11112}- Więc gdzie mam jechać?|- Do biura? {11112}{11208}Do domu. Chcę sprawdzić, co z Theš. {11209}{11251}Nie ma jej w twoim domu, Oliver. {11251}{11300}Gdzie jest? {11427}{11486}Mam tylko chwilę. {11487}{11538}Spoko, szefowa łoi mi tyłek przez cały dzień. {11539}{11590}Powinna jš usłyszeć, gdy {11637}{11723}Chyba robisz sobie jaja! {11723}{11774}Daj spokój! Nie chcę się kłócić. {11774}{11795}Najwyraniej chcesz, {11795}{11845}skoro zajmujesz się {11845}{11890}każdym ulicznym dilerem narkotyków,|któremu możesz przyłożyć. {11890}{11936}To nie tak. W Glades jest|gorzej niż kiedykolwiek. {11937}{11986}Wiem, ale już uratowałe,|jaki autobus pełen ludzi, {11987}{12040}przy czym o mało nie zostałe|pogrzebny żywcem. {12041}{12114}Jak dużo jeszcze z bohatera ci potrzeba? {12115}{12182}To jakby sam prosił się o mierć. {12183}{12250}I wiesz co? Doprosisz się. {12251}{12300}Ale kto musi co zrobić. {12300}{12360}I stać na straży tego,|co słuszne. Tak jak on. {12360}{12412}Strażnik. {12412}{12478}Którego nie widziano od czasu trzęsienia ziemi, {12478}{12542}co oznacza, że został pogrzebany żywcem i nie wróci. {12542}{12594}Wróciłem. {12594}{12655}Ollie! {12691}{12738}Ach, pamiętasz mojego kolegę, Roya. {12739}{12812}- Nadal tutaj?|- Zawsze. {12812}{12864}Jak było w Europie? {12864}{12922}Nie pisałe SMS-ów,|nie wysyłałe pocztówek. {12922}{12972}To prawie tak, jakby znów był na tamtej wyspie. {12972}{13018}Wiem, przepraszam. Co mnie tak jakby rozpraszało. {13019}{13052}Jazda na nartach i na nartach wodnych. {13053}{13092}Dużo jeżdżenia na nartach. {13093}{13151}Słyszałem plotki, że mój klub ma nowš kierowniczkę. {13151}{13192}Właciwie to teraz mój klub, {13192}{13232}nie dostaniesz go z powrotem. {13232}{13266}Nie masz nawet doć lat, by pić alkohol. {13267}{13316}Ale mam doć lat, by prowadzić bar. {13317}{13372}Udało ci się zajrzeć do Iron Heights? {13372}{13447}Aby odwiedzić kobietę, która ukatrupiła {13447}{13532}500 niewinnych ludzi?|Nie, dzięki. {13533}{13610}Thea... to nie to zrobiła mama. {13610}{13660}Jasne. {13660}{13715}Nie miała wyboru. {13715}{13782}Ale wiesz co?|Miała. {13783}{13848}Mogła nie wybierać masowego morderstwa. {13848}{13900}I ja także mam wybór. {13900}{13952}Nie chcę być jej córkš. {13953}{14014}Tak się cieszę, że wróciłe do domu. {14014}{14076}Szczerze mówišc,|muszę się rozprawić z dostawš alkoholu {14076}{14128}który zmniejszył mi wczorajszš dostawę, {14129}{14227}a jeden z moich barmanów wzišł chorobowe, więc... {14227}{14262}Co? {14262}{14307}Nic. Po prostu {14307}{14358}miło cię widzieć takš. {14358}{14401}Jakš? {14401}{14462}Pozbieranš. {14463}{14510}Zdaniem reprezentanta Central City {14510}{14576}skonstruowane w Star Labs częci do akceleratora {14577}{14643}powinny zostać ukończone do wišt. {14643}{14696}A z wiadomoci lokalnych:|milioner Oliver Queen {14696}{14762}powrócił do Starling City. {14763}{14799}Bioršc pod uwagę zbliżajšcy się proces jego matki {14800}{14853}i rozpad firmy ojca, {14862}{14899}analitycy zadajš sobie pytanie, {14900}{14962}co latorol rodziny Queen teraz planuje. {15014}{15088}Czy podstawš naszego kraju nie była|straż obywatelska, panie Donner? {15088}{15128}Rewolucjonici podczas Herbatki Bostońskiej {15129}{15191}z pewnociš wyże cenili sprawiedliwoć niż prawo. {15191}{15264}Trudno porównywać naszych ojców założycieli|z Zakapturzonym, panie burmistrzu {15264}{15332}albo z tymi wynaturzonymi naladowcami,|którzy pojawili się po nim. {15333}{15382}Panno Lance. {15383}{15450}Co pani sšdzi o strażnikach? {15450}{15504}Byłabym głupia, nie zgadzajšc się z moim szefem. {15505}{15550}Wiedziałem, że zatrudnienie cię|było mšdrym posunięciem. {15550}{15616}Słyszałem, że dołšczyła pani|do Biura Prokuratora Okręgowego. {15617}{15652}To był czas na zmianę. {15652}{15695}Ale mimo wszystko przykro mi, że pani i pani koledzy {15695}{15756}z CNRI nie otworzycie więcej swych drzwi. {15757}{15800}Nie zostały żadne drzwi, które można by otworzyć. ...
babciagapcia