Chicago.Fire.S01E08.HDTV.x264-LOL.[VTV].txt

(31 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{95}{142}Strzelcy sš w oknach!
{174}{207}Poprzednio w Chicago Fire...
{218}{262}Leon? Co ty do cholery|tutaj robisz, Leon?
{264}{307}- Znasz tego gocia?|- To mój brat.
{309}{375}Nie mogę tego zrobić.|Nie kocham go.
{377}{430}To znaczy nie pozwolę,|żeby dziecko tak dorastało.
{432}{476}Nie chcę się wtršcać,
{478}{509}ale mamy więto Dziękczynienia.
{511}{565}Dlaczego nie wrócisz do domu i|nie spędzisz go z mężem?
{589}{634}- Meataamfetamina!|- Zakładać maski!
{636}{667}Okay, słuchajcie.
{669}{744}Wszyscy będš mieć|podstawowy test na narkotyki.
{746}{791}Mogłem wzišć co rano.
{794}{820}Czy wykaże to w testach?
{822}{883}Czy te leki pojawiš się w testach?
{886}{937}Jeste Severide? Napełnij.
{939}{995}Mama wlanie zaczyna rozumieć
{997}{1042}że wszystko co robię|z moim życiem
{1044}{1072}jest po to,|żeby poczuła się lepiej.
{1074}{1143}Mamy tutaj kobietę, która zaraz|urodzi na autostradzie
{1146}{1168}- Nadchodzi!|- Jeszcze jeden duży wdech.
{1170}{1195}Przyj.
{1239}{1271}Chcę, żebymy mieli dziecko.
{1273}{1341}Nie wiem czy kiedykolwiek|będę miała dzieci.
{1432}{1515}Dlaczego uczysz się japońskiego?
{1517}{1576}Przeczytalem online,|że kiedy kończysz piećdziesištkę,
{1578}{1647}mózg się wiesza,|chyba że trzymasz go w dobrej formie.
{1649}{1707}Co mi się zdaje,|że to już za póno, Mouch.
{1710}{1738}Powiedz co po japońsku.
{1740}{1771}Dopiero zaczšłem.
{1773}{1839}- Hej, gdzie jest Herrmann?|- Seminarium Tony Robbins?
{1842}{1871}Stawiam 20 dolców na to, że
{1873}{1914}w cišgu 2 tygodni nie będziesz|umiał sklecić zdaia.
{1916}{1947}Najłatwiej zarobione pienišdze.
{1949}{2003}Dobra. Który dzisiaj?
{2006}{2041}29-ty.
{2043}{2087}Cholera.
{2089}{2113}Wszystko w porzšdku?
{2115}{2167}Tak. Nie,|tylko o czym zapomniałem
{2169}{2191}Hej wszystkim.
{2193}{2226}Mamy przyjemnoć gocić
{2228}{2277}ponownie parę strażaków.
{2279}{2339}To sš Gavin i Presley.
{2342}{2381}Będš obserwować przez|następnych kilka zmian.
{2383}{2494}Porucznik Casey,|porucznik Severide i...
{2496}{2540}reszta obiboków.
{2542}{2593}Hej, dzięki, że pozwolilicie|nam tutaj być.
{2595}{2629}Powiedzcie tylko, jeli
{2631}{2660}do czego sie przydamy.
{2727}{2793}Czy słyszałem Kanadyjczyka?
{2795}{2839}- Tak, sir. Toronto.|- Włanie skończylimy
{2842}{2872}nasz okres próbny.
{2874}{2914}Wiecie co?
{2916}{2971}Witajcie na pokładzie.
{2973}{3026}Bez urazy,|ale kto inny was oprowadzi,
{3028}{3074}bo to nie będę ja.
{3141}{3185}Ignorujcie go.
{3248}{3324}Wóz 81, ekipa ratunkowa 3, karetka 61...
{3326}{3402}wypadek na niebieskiej linii,|dworzec Logan Square.
{3643}{3705}Uważajcie, trzeci tor|nadal może byc goršcy.
{3707}{3765}Słyszelicie go. Uważajcie.
{3767}{3799}Zróbmy to dobrze.
{3801}{3825}Czy niebieska linia|na dworcu Logan Square
{3827}{3871}nadal jest pod napięciem?
{3873}{3938}Czekajcie.|Nadal nie mamy potwierdzenia.
{3940}{3967}Chyba w kogo walnałem.
{3969}{4034}Szefie, możemy mieć ofiarę na torach.
{4036}{4064}Maszynista myli,|że kogo potršcił.
{4066}{4116}Ty i Mills wejdziecie do tunelu.
{4118}{4146}Pamiętajcie o trzecim torze.
{4148}{4199}Przyjšłem.
{4201}{4226}W porzšdku.
{4228}{4278}Potwierdzili,|że zasilanie odłšczone.
{4280}{4353}Cruz, jest czysto. Rzuć łańcuch.
{4482}{4519}Hej, widzę kogo!
{4522}{4597}3, 2, 1, już!
{4651}{4733}Nadal może być|zasilanie na południowym torze.
{4735}{4771}Proszę, pomóżcie mi.
{4773}{4805}Jego noga utknęła.
{4807}{4837}Musimy odłšczyć tš częc.
{4839}{4881}Pracujemy nad tym, Casey.
{4883}{4914}Mam na imię Matt.
{4953}{4990}- Co się stało, Jacob?|- Moja sistra Kayla i ja
{4992}{5051}weszlimy do metra|przez drzwi ewakuacyjne,
{5054}{5090}tylko żeby się rozejrzeć.
{5092}{5129}Ale utknęlimy tutaj.
{5131}{5180}Chcielimy... ić wzdłuz tunelu.
{5182}{5215}Pójdę.
{5217}{5277}Szefie, w tunelu|jest matka z dzieckiem.
{5279}{5302}Mills idzie do rodka.
{5304}{5348}Mam tam dwójkę ofiar.
{5350}{5404}Wyłšczcie to cholerne zasilanie.
{5479}{5515}Odwołać!
{5517}{5567}Nadzorca potwierdził|odłšczenie zasilania.
{5570}{5619}Cruz, rzuć jeszcze raz ten łańcuch.
{5622}{5718}3, 2, 1 już!
{5720}{5761}Zasilanie wyłšczone!
{5763}{5815}- Jak ma na imię?|- Jacob.
{5818}{5863}Hej, Jacob. Nazywam się Kelly.
{5866}{5943}Wycišgniemy cię stšd, w porzšdku?
{5945}{6014}Przygotujmy opatrunek uciskowy
{6212}{6282}Już.
{6284}{6337}W porzšdku, tak będzie dobrze.
{6612}{6673}To zaboli, kolego.
{6675}{6762}Okay, trzymaj się, trzymaj się.
{6794}{6834}Uważajcie na jego głowę.
{6836}{6874}Tutaj.
{6926}{6949}Jeste Jacob?
{6951}{6995}Moja siostra...
{6998}{7030}Szukamy jej teraz.
{7032}{7071}W porzšdku, opatrunek|jest na miejscu.
{7074}{7095}Idziemy.
{7098}{7209}1, 2, 3.
{7211}{7242}Mills.
{7244}{7317}Wszystko będzie dobrze, Jacob.
{7534}{7575}Mills.
{8001}{8054}Tak, my...
{8057}{8090}znalelimy ofiarę.
{8093}{8157}Potrzebuję 2 torby na ciała,|więcej wiatła
{8159}{8184}rękawiczek lateksowych.
{8187}{8266}2 ekipy maja przeszukać tory.
{8269}{8349}Informujcie jak co znajdziecie.
{8351}{8414}Hej...
{8417}{8437}Wszystko w porzšdku?
{8688}{8789}Tłumaczenie: Ezria, EmgA3, FlashBack|..:::DreamTeam:::..
{9301}{9326}Doradca departamentu.
{9398}{9434}To co widzielimy,|nie było przyjemne.
{9458}{9502}I nie krępujcie się rozmawiać
{9504}{9521}z kim o tym.
{9593}{9630}Hej.
{9632}{9714}Siadajcie. Czujcie się jak w domu.
{9716}{9773}- Hej.|- Hej.
{9775}{9799}Zachowuj się.
{9801}{9862}Przyjšłem, szefie.
{9950}{10010}Więc jak u was działa
{10012}{10047}medycyna socjalna?
{10049}{10092}- Mouch.|- Słyszałem, że aby wycišć migdałki,
{10094}{10179}musisz czekać w kolejce
{10181}{10266}do lekarza, który własnie|skończył kolonoskopię.
{10268}{10305}Jeste jedynym gociem,|jakiego znam
{10307}{10334}który rzuca mięsem|w Kanadyjczyków.
{10336}{10385}Powiedzmy, ze mam przebłysk
{10387}{10426}co się tam naprawdę dzieje.
{10428}{10470}Nie mam nic przeciwko tej dwójce,
{10472}{10515}ale dowiedzcie się co nie co.
{10517}{10569}Mozecie być zaskoczeni|tym co odkryjecie.
{10571}{10610}Taaa, mówię,
{10612}{10655}ignorujcie go.
{10657}{10710}Mouch, oszalałe do końca.
{10925}{10993}Shay, masz gocia.
{11072}{11121}Myslałam, że wracasz do domu.
{11123}{11209}Daniel nie wróci|do jutra z Phoenix, więc...
{11211}{11242}chcesz zjeć lunch?
{11244}{11304}To nie jest dobry moment, Clarice.
{11306}{11334}Muszę wracać do...
{11336}{11369}Słuchaj, to tylko indyk i bree
{11371}{11422}z żurawinš, z Martinelli's.
{11424}{11452}Mylałam, że zamknęli.
{11455}{11536}Otworzyli znowu w Forest Glen.
{11612}{11673}Tutaj, dotknij.
{11675}{11721}Co to było
{11723}{11757}To jego łokieć.
{11759}{11794}Czekaj, nie, a może to jego stopa.
{11796}{11828}To szleństwo nie?
{11830}{11890}Taa.
{11892}{11941}Wybralicie już imię?
{11943}{11994}Nadal jestemy|w trakcie negocjacji.
{11996}{12058}Daniel chce nazwać go po swoim ojcu.
{12060}{12108}Gilbert.
{12138}{12166}Taa, wiem.
{12168}{12250}Pamiętam jak|wybierałymy kiedy imiona.
{12308}{12356}Tak.
{12419}{12459}Tak.
{12461}{12522}Słuchaj, może nie powinnam|była tego mówić.
{12584}{12636}Ambulans 61,|trudnoci z oddychaniem.
{12638}{12660}Muszę ić.
{12662}{12738}Dzięki... dzięki za lunch.
{12740}{12778}Ja...
{12871}{12933}Co? Nie mogę zjeć kanapki?
{12935}{12978}Hej, Gabby.
{12980}{13041}Hej, Clarice.
{13089}{13122}Dostała ataku,
{13124}{13170}póniej nie mogła oddychać.
{13172}{13224}Grace, słyszysz mnie?
{13226}{13277}Kontaktuje.|Czy zdarzało się to przedtem?
{13279}{13335}Nie. To znaczy tak,|miała już ataki.
{13337}{13391}Czy bierze na to jakie lekarstwa?
{13393}{13432}Nie, lekarze nic nigdy|nie znaleli.
{13434}{13476}Ale ma Celiakię.
{13478}{13512}Jest... jest na|diecie bezglutenowej
{13514}{13538}przez ostatnie 2 miesišce.
{13540}{13565}Zmniejszone płuca.
{13567}{13598}Okay, zabieramy jš do Chicago U.
{13600}{13628}Nie.
{13630}{13667}Prosze pani, musimy zabrać|Grace do szpitala.
{13669}{13711}Nie do Chicago U.|Mój ojciec zmarł w tamtym szpitalu.
{13713}{13741}Proszę, nie zabierajcie jej tam.
{13743}{13836}Okay, w porzšdku. Do Lakeshore.|Ale musimy już jechać.
{14107}{14153}Hej. Spokojnie, Grace. Spokojnie.
{14155}{14216}Nie podoba mi sie tan zapach.
{14218}{14252}A jaki ci się podoba, skarbie?
{14254}{14311}Szeciolatka, zaburzenia oddychania,
{14313}{14344}historia niezdiagnozowanych chorób.
{14346}{14422}Pokój nr.2. Zajmiemy się niš.
{14424}{14463}Jestem tutaj.
{14465}{14503}O mój Boże. Pomóżcie jej.
{14505}{14565}Co jest nie tak z tš laska.
{14784}{14856}Zadziała lepiej|jak podkręcisz gaz.
{15695}{15758}Godzina, półtorej góra.
{15760}{15810}Okay, Cruz zajmie sie wozem|zanim wrócisz.
{15812}{15881}Przyjšłem. I przepraszam za to.
{15883}{15922}Wiesz, że to nie w moim stylu, ale...
{15924}{15984}To nie moja sprawa.
{16044}{16085}Pilnuj dla mnie Millsa.
{16087}{16160}Tak, pewnie.
{16209}{16268}Hej, mała przysługa?
{16270}{16312}Pewnie.
{16314}{16356}Shay i ja zauważyłymy co dziwnego
{16358}{16386}w tym wezwaniu.
{16388}{16427}Potrzebujemy sprawdzić|co w aktach medycznych.
{16429}{16490}I zastanawiałam się|czy Hallie mogłaby to zrobić.
{16492}{16550}Tak, ale jest mały problem
{16552}{16608}ja i Hallie odpoczywamy|od siebie, więc...
{16610}{16647}No tak. Załapałam.
{16649}{16687}Nic nie mów.
{16689}{16726}I przykro mi to słyszeć.
{16728}{16807}Tak.
{16809}{16863}Dzwonisz do Kendry.
{17016}{17060}To będzie mnie kosztowało obiad.
{17062}{17102}To znaczy, założę się,|że zaprosi mnie na obiad,
{17104}{17165}i naprawdę nie chcę|słuchać o jej problemach...
{17167}{17228}Hej, Kendra.
{17230}{17270}Tak.
{17272}{17324}Tak.
{17326}{17358}Okay.
{17360}{17402}W por...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin