[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [8][16]Odsunšć się. [20][30]Ustawiamy 360. [30][47]Gotowe! Zabijacie go! [47][68]Poprzednio w Chicago Fire... [68][83]Moja stara się o zwolnienie warunkowe, [84][99]i staram się jej w tym pomóc. [100][131]Nie chciałem żeby pomylała,|że cię odrzuciłem. [132][141]Nie musisz się martwić. [142][153]Nie powiem nikomu w pracy. [153][179]To nasza sprawa. Nikogo innego. [179][199]Nie możesz tak wracać, [200][226]mężatka i w cišży,|mówišc, że za mnš tęsknisz. [227][240]Odeszła. [282][306]- Ty zaczšłe ten pożar?|- Nie zrobiłem nic złego. [307][325]Kim do cholery jeste? [326][342]Co robisz z Ernie'm? [343][357]Powiedziałem,|co robisz z tym dzieciakiem? [358][386]Nigdy nie widziałam kogo,|żeby wrócił do służby [387][405]- po tej operacji.|- Rene, ona przenosi się [406][434]do pracy w Madrycie i znalazła|wietny orodek rehabilitacyjny. [434][471]- Jak długo zostaniesz?|- Przeprowadzam się tam. [568][587]Nie. Nie, nie. [588][609]- No dalej.|- Nie! [635][655]Zrobisz nam zdjęcie? [656][679]Pewnie. [701][734]Pożar domu. Sterta na 10 samochodów. [734][751]- Uwięziona ręka w maszynie.|- Ok, w porzšdku. [751][777]W Madrycie będzie, [777][812]tapas, tapas, klub, [813][838]i Kociół Katolicki. [838][853]Myslisz, że umiem tańczyć? [853][883]Wiesz, ja umiem tańczyć|ty możesz patrzeć. [884][908]To umiem robić. [909][933]- Nigdy wczeniej tego nie robiłem.|- O tak? [933][944]Tak. [945][959]Wiec zgaduję, że to będzie|pierwszy raz [960][974]- wielu nowych rzeczy?|- Tak. [1028][1069]Co się dzieje? [1069][1091]Poznałam jednego lekarza. [1092][1118]- Lekarza?|- Nie tak. [1119][1146]Tylko... [1147][1165]Poszperałam w moich [1166][1187]w moich medycznych kontaktach i [1187][1213]okazuje się, że Szef Ortopedii [1214][1230]ze szpitala River Forest [1231][1273]jest pionierem jakiego|eksperymentalnego sposobu operacji, [1273][1303]i chce się z tobš spotkać. [1318][1351]- Poważnie?|- Tak. [1352][1367]Wiesz co? Może to pomoże ci [1368][1396]dotrzeć do Madrytu nawet wczeniej. [1449][1479]Szef Boden. [1480][1499]Pamięta mnie pan? [1524][1547]Co się dzieje? [1548][1568]Wszystko w porzšdku? [1585][1597]Nie. [1622][1645]Porozmawiaj ze mnš. [1645][1668]Gdzie jeste? [1947][1971]Sklep żelazny. Niedobrze. [1972][1996]Cruz, Mills, wentylujcie dach. [1997][2025]Sklep żelazny ma zbiorniki z|propanem, akceleratory. [2115][2143]Dyspozytor 35, |Batalion 25 na miejscu. [2144][2164]Przyjšłem, 25. [2176][2193]Mamy jednego nieprzytomnego. [2194][2221]Herrmann, we go za nogi. [2338][2366]- Brak pulsu.|- Brak oddechu. [2367][2382]Pożar ugaszony Szefie. [2383][2411]Wyglada na kolejny pożar mietnika. [2558][2578]Tłumaczenie: EmgA3 i Ezria|.:::DreamTeam:::. [2579][2599]Lubię to:|http://www.facebook.com/DreamTeamNapisy [2648][2655]Co jest? [2662][2672]Drzwi się zacięły. [2675][2699]Mówiłem Szefowi, że musimy je naoliwić [2699][2722]- zanim zmieni się pogoda.|- I co, zignorował cię? [2723][2750]Nie, kazał mi to zrobić,|ale zapomniałem. [2751][2768]Byłem zajęty czym innym. [2768][2788]Nie zabezpieczalicie się z Cindy? [2788][2802]Mamy 4 dzieci Mouch. [2802][2820]Miałem nadzieję, że moja sperma|jest zbyt zmęczona [2821][2834]na pływanie. [2835][2851]Ja wejdę do rodka [2852][2868]i sprawdzę zapasy |goršcej czekolady. [2869][2898]Taa, będę asekurować. [2933][2960]Wiecie, moja babcia miała|takie drzwi garażowe [2960][2978]które zawsze zaciały się|pół metra nad ziemiš. [2978][2993]Więc powiedziałem kiedy|mojemu bratu Nick'owi, [2994][3015]Powiedziałem|"id do rodka i we trochę masła." [3016][3030]- Co?|- Mamy umowę. [3031][3050]Powiesz historię,|którš każdy słyszał [3050][3067]milion razy, podnosimy ręce, [3068][3083]ty sie zamykasz,|bez zadawania pytań. [3084][3101]To niegrzeczne i obraliwe. [3102][3114]Tak jak dla nas. [3115][3128]Ja nie słyszałem tej historii. [3129][3144]Mills, idziemy. [3144][3156]Gdzie wy idziecie? [3156][3175]Poprosiłem Cruza, o lekcje jazdy. [3175][3197]Właciwie to jestem następny|w kolejce do prowadzenia 81. [3198][3215]Wiesz o tym. Poruczniku? [3215][3231]Nie teraz, Otis. [3250][3298]Hej, mam... tu psa,|jeli kto by chciał. [3298][3312]Nawet o tym nie myl. [3313][3335]Mielimy tu psa w latach 80. [3335][3362]Na dowód tego nadal mam|lady zębów na kostce. [3362][3383]Mój tata powiedział,|że wrzuci go do rzeki [3383][3395]jeli się go nie pozbędę. [3396][3408]Wezmę go, [3409][3431]albo przynajmniej|znajdę mu dom albo co. [3443][3458]Lubi boczek. [3459][3478]No proszę. [3479][3503]Ma imię? [3533][3554]Tato możemy go zatrzymać? [3555][3567]Możemy? Możemy? Możemy? [3568][3582]Zatrzymać co? [3583][3595]Psa. [3623][3643]Ojciec dzieciaka chciał go utopić [3644][3670]- jeli go nie wemiemy.|- Nie może zostać. [3694][3721]Dostałem telefon z 67 na Morningside. [3722][3739]Potrzebujš zastępstwa|na następne dwie zmiany. [3740][3759]- Ja pójdę.|- Co? [3759][3774]To najwolniejsza ekipa w miecie. [3775][3797]Ja pójdę. [3798][3815]Co do cholery? [3816][3831]Jeste na zwolnieniu |lekarskim, Severide. [3831][3856]To oznacza, że masz|lekarski zakaz picia. [3856][3885]Taa... [3886][3916]to może być co więcej |niż tylko zwolnienie. [3932][3963]Przeprowadzam się|do Hiszpanii z Renee. [4031][4049]Z twojš historiš tutaj [4050][4068]i karierš twojego ojca, [4069][4095]Mogę ci załatwić pracę |przy dochodzeniach ws. podpaleń. [4096][4124]Albo w akademii. Twój wybór. [4125][4139]Doceniam to Szefie, naprawdę. [4140][4179]Ale odchodzę. [4202][4226]Przepij się z tym. [4246][4273]Tak zrobiłem. [4313][4337]W porzšdku? [4373][4386]Miałe rację z Ernie'm. [4387][4407]Zadzwonił, powiedział,|że ma kłopoty, [4408][4433]a potem się rozłšczył. [4434][4464]Zaraz przed tym jak dostalimy|zgłoszenie o podpaleniu mietnika. [4489][4512]Nie wiem gdzie go szukać. [4512][4530]Próbowałe mu pomóc, Szefie. [4530][4548]- Czyżby?|- Wycišgnšłe do niego rękę. [4549][4578]Zaprosiłe go. [4578][4636]Kelly widziałem go z tym człowiekiem... [4637][4660]miałem złe przeczucia. [4661][4683]I poszedłe z tym na policję. [4684][4705]I co oni zrobili? Nic. [4810][4837]Hej chyba le zrozumiałam Cap'a, [4837][4873]ponieważ powiedział co o twojej|wyprowadzce do Hiszpanii. [4873][4888]Taa. Chciałem ci|powiedzieć dzisiaj rano, [4888][4917]ale... minęlimy się. [4918][4942]Od jak dawna o tym wiesz? [4942][4970]Dzień. Może dwa. [4997][5020]Wóz 81. Karetka 61. [5021][5038]425 Lake Street. [5039][5059]Postrzelenie dziecka. [5157][5182]Moje dziecko! [5183][5205]Moje dziecko zostało postrzelone. [5299][5322]Dziecinko! [5323][5334]Dzwoniła po gliny? [5334][5352]Zostałe postrzelony, dziecinko. [5353][5374]Odłóż tš broń. [5374][5390]Spokojnie. [5390][5417]Zamknij się i trzymaj się|z dala ode mnie! [5475][5486]Nie wrócę do więzienia. [5493][5507]Nie jestemy glinami. [5508][5526]- To była samoobrona.|- Oczywicie, że tak. [5527][5541]Zostań tam gdzie jeste. [5541][5566]Zastrzelisz mnie|za pomoc twojej mamie? [5566][5592]Straż pożarna! [5613][5625]Powiedz im, żeby przestali walić! [5626][5639]Powiedz im albo zrobię dziurę [5639][5653]w tych drzwiach! [5672][5685]Nie możesz mieć przy sobie tasera. [5686][5711]Taa, więc powiedz to dziecince. [5747][5766]Ta dziecinka skoczyła na swoja mamę [5767][5791]polizgnęła się i uderzyła w głowę. [5818][5829]Dziecinka? [5904][5929]Gdzie w podręczniku jest napisane, [5929][5944]że nie mogę mieć tasera? [5945][5961]Strona pierwsza. [5962][5989]Naprawdę powinnam|to kiedy przeczytać. [6022][6046]Hej, Otis, pamiętaj,|żeby zabrać co do czytania [6047][6066]ze sobš do Morningside. [6067][6091]Stawiam 10 dolców, że sprzedasz|więcej koszulek Morningside [6091][6112]turystom niż dostaniesz zgłoszeń. [6112][6127]Wager denied. [6152][6181]Dawson, poczekaj. [6199][6228]Przepraszam za wczeniej. [6229][6243]To było na zmianie... [6244][6263]Przestań. Jest dobrze. [6264][6290]To tylko... [6291][6309]wiesz, doprowadza mnie do szału. [6331][6361]Co wymylimy. [6362][6377]Napisz jak odpoczniesz. [6378][6403]Brzmi niele. [6482][6504]Chcesz zjeć niadanie? [6505][6534]Tak, pewnie, jasne. [6668][6688]Spójrz na siebie. [6689][6707]Wyglšdasz jakby miała pęknšć. [6708][6733]Taa, jeszcze tylko parę tygodni. [6734][6747]Dziękuję. [6748][6764]Słyszałam, że jak zjesz bakłażana, [6765][6775]dziecko wyjdzie. [6776][6793]Wyprowadziłam się. [6794][6806]Co? [6807][6856]Powiedziałam Danielowi,|że to się nie uda... nigdy. [6878][6895]I... [6896][6922]przeprowadziłam się do rodziców. [6923][6947]Taa, wiem. [6947][6975]Znaczy, nie tak wyobrażałam sobie|moje życie po 30, [6976][7000]z powrotem z Barb i Gene|w moim pokoju, [7000][7017]- z plakatem No Doubt.|- Right. [7017][7046]- Taa.|- I nie zapominaj o cišży. [7093][7122]Cóż, wiem co sobie mylisz. [7123][7136]Co takiego? [7137][7163]To, że to jak żyłam|w końcu się na mnie odegrało. [7164][7178]Nie to pomylałam. [7179][7209]I miałaby rację. [7210][7245]W każdym bšd razie wróciłam [7246][7276]bo chciałam ci ponownie podziękować. [7276][7289]To znaczy, była przyjaciółka [7290][7317]kiedy na to nie zasługiwałam. [7360][7379]Zapomnij o Gene i Barb.|Zostań u mnie. [7379][7394]Nie... nie dlatego wróciłam. [7395][7425]Nie, koniec dyskusji. [7457][7469]I nie chcesz poznać [7470][7485]tej złej strony. Zaufaj mi. [7485][7500]Rzuca ci takie spojrzenie [7500][7526]kiedy się wkurzy. [7537][7556]To była mała groba. [7557][7586]Widzę włanie. [7637][7666]Będę dzisiaj zeznawał|na przesłuchaniu mojej mamy. [7667][7691]A jak to widzi twoja siostra? [7692][7729]Jakbym był zdrajcš. [7730][7752]Zeznawała przeciwko zwolnieniu|mojej mamy każdego roku, [7753][7784]na c...
wiedzmas