Chicago.Fire.S01E13.HDTV.x264-LOL.[VTV].txt

(23 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[8][16]Odsunšć się.
[20][30]Ustawiamy 360.
[30][47]Gotowe! Zabijacie go!
[47][68]Poprzednio w Chicago Fire...
[68][83]Moja stara się o zwolnienie warunkowe,
[84][99]i staram się jej w tym pomóc.
[100][131]Nie chciałem żeby pomylała,|że cię odrzuciłem.
[132][141]Nie musisz się martwić.
[142][153]Nie powiem nikomu w pracy.
[153][179]To nasza sprawa. Nikogo innego.
[179][199]Nie możesz tak wracać,
[200][226]mężatka i w cišży,|mówišc, że za mnš tęsknisz.
[227][240]Odeszła.
[282][306]- Ty zaczšłe ten pożar?|- Nie zrobiłem nic złego.
[307][325]Kim do cholery jeste?
[326][342]Co robisz z Ernie'm?
[343][357]Powiedziałem,|co robisz z tym dzieciakiem?
[358][386]Nigdy nie widziałam kogo,|żeby wrócił do służby
[387][405]- po tej operacji.|- Rene, ona przenosi się
[406][434]do pracy w Madrycie i znalazła|wietny orodek rehabilitacyjny.
[434][471]- Jak długo zostaniesz?|- Przeprowadzam się tam.
[568][587]Nie. Nie, nie.
[588][609]- No dalej.|- Nie!
[635][655]Zrobisz nam zdjęcie?
[656][679]Pewnie.
[701][734]Pożar domu. Sterta na 10 samochodów.
[734][751]- Uwięziona ręka w maszynie.|- Ok, w porzšdku.
[751][777]W Madrycie będzie,
[777][812]tapas, tapas, klub,
[813][838]i Kociół Katolicki.
[838][853]Myslisz, że umiem tańczyć?
[853][883]Wiesz, ja umiem tańczyć|ty możesz patrzeć.
[884][908]To umiem robić.
[909][933]- Nigdy wczeniej tego nie robiłem.|- O tak?
[933][944]Tak.
[945][959]Wiec zgaduję, że to będzie|pierwszy raz
[960][974]- wielu nowych rzeczy?|- Tak.
[1028][1069]Co się dzieje?
[1069][1091]Poznałam jednego lekarza.
[1092][1118]- Lekarza?|- Nie tak.
[1119][1146]Tylko...
[1147][1165]Poszperałam w moich
[1166][1187]w moich medycznych kontaktach i
[1187][1213]okazuje się, że Szef Ortopedii
[1214][1230]ze szpitala River Forest
[1231][1273]jest pionierem jakiego|eksperymentalnego sposobu operacji,
[1273][1303]i chce się z tobš spotkać.
[1318][1351]- Poważnie?|- Tak.
[1352][1367]Wiesz co? Może to pomoże ci
[1368][1396]dotrzeć do Madrytu nawet wczeniej.
[1449][1479]Szef Boden.
[1480][1499]Pamięta mnie pan?
[1524][1547]Co się dzieje?
[1548][1568]Wszystko w porzšdku?
[1585][1597]Nie.
[1622][1645]Porozmawiaj ze mnš.
[1645][1668]Gdzie jeste?
[1947][1971]Sklep żelazny. Niedobrze.
[1972][1996]Cruz, Mills, wentylujcie dach.
[1997][2025]Sklep żelazny ma zbiorniki z|propanem, akceleratory.
[2115][2143]Dyspozytor 35, |Batalion 25 na miejscu.
[2144][2164]Przyjšłem, 25.
[2176][2193]Mamy jednego nieprzytomnego.
[2194][2221]Herrmann, we go za nogi.
[2338][2366]- Brak pulsu.|- Brak oddechu.
[2367][2382]Pożar ugaszony Szefie.
[2383][2411]Wyglada na kolejny pożar mietnika.
[2558][2578]Tłumaczenie: EmgA3 i Ezria|.:::DreamTeam:::.
[2579][2599]Lubię to:|http://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[2648][2655]Co jest?
[2662][2672]Drzwi się zacięły.
[2675][2699]Mówiłem Szefowi, że musimy je naoliwić
[2699][2722]- zanim zmieni się pogoda.|- I co, zignorował cię?
[2723][2750]Nie, kazał mi to zrobić,|ale zapomniałem.
[2751][2768]Byłem zajęty czym innym.
[2768][2788]Nie zabezpieczalicie się z Cindy?
[2788][2802]Mamy 4 dzieci Mouch.
[2802][2820]Miałem nadzieję, że moja sperma|jest zbyt zmęczona
[2821][2834]na pływanie.
[2835][2851]Ja wejdę do rodka
[2852][2868]i sprawdzę zapasy |goršcej czekolady.
[2869][2898]Taa, będę asekurować.
[2933][2960]Wiecie, moja babcia miała|takie drzwi garażowe
[2960][2978]które zawsze zaciały się|pół metra nad ziemiš.
[2978][2993]Więc powiedziałem kiedy|mojemu bratu Nick'owi,
[2994][3015]Powiedziałem|"id do rodka i we trochę masła."
[3016][3030]- Co?|- Mamy umowę.
[3031][3050]Powiesz historię,|którš każdy słyszał
[3050][3067]milion razy, podnosimy ręce,
[3068][3083]ty sie zamykasz,|bez zadawania pytań.
[3084][3101]To niegrzeczne i obraliwe.
[3102][3114]Tak jak dla nas.
[3115][3128]Ja nie słyszałem tej historii.
[3129][3144]Mills, idziemy.
[3144][3156]Gdzie wy idziecie?
[3156][3175]Poprosiłem Cruza, o lekcje jazdy.
[3175][3197]Właciwie to jestem następny|w kolejce do prowadzenia 81.
[3198][3215]Wiesz o tym. Poruczniku?
[3215][3231]Nie teraz, Otis.
[3250][3298]Hej, mam... tu psa,|jeli kto by chciał.
[3298][3312]Nawet o tym nie myl.
[3313][3335]Mielimy tu psa w latach 80.
[3335][3362]Na dowód tego nadal mam|lady zębów na kostce.
[3362][3383]Mój tata powiedział,|że wrzuci go do rzeki
[3383][3395]jeli się go nie pozbędę.
[3396][3408]Wezmę go,
[3409][3431]albo przynajmniej|znajdę mu dom albo co.
[3443][3458]Lubi boczek.
[3459][3478]No proszę.
[3479][3503]Ma imię?
[3533][3554]Tato możemy go zatrzymać?
[3555][3567]Możemy? Możemy? Możemy?
[3568][3582]Zatrzymać co?
[3583][3595]Psa.
[3623][3643]Ojciec dzieciaka chciał go utopić
[3644][3670]- jeli go nie wemiemy.|- Nie może zostać.
[3694][3721]Dostałem telefon z 67 na Morningside.
[3722][3739]Potrzebujš zastępstwa|na następne dwie zmiany.
[3740][3759]- Ja pójdę.|- Co?
[3759][3774]To najwolniejsza ekipa w miecie.
[3775][3797]Ja pójdę.
[3798][3815]Co do cholery?
[3816][3831]Jeste na zwolnieniu |lekarskim, Severide.
[3831][3856]To oznacza, że masz|lekarski zakaz picia.
[3856][3885]Taa...
[3886][3916]to może być co więcej |niż tylko zwolnienie.
[3932][3963]Przeprowadzam się|do Hiszpanii z Renee.
[4031][4049]Z twojš historiš tutaj
[4050][4068]i karierš twojego ojca,
[4069][4095]Mogę ci załatwić pracę |przy dochodzeniach ws. podpaleń.
[4096][4124]Albo w akademii. Twój wybór.
[4125][4139]Doceniam to Szefie, naprawdę.
[4140][4179]Ale odchodzę.
[4202][4226]Przepij się z tym.
[4246][4273]Tak zrobiłem.
[4313][4337]W porzšdku?
[4373][4386]Miałe rację z Ernie'm.
[4387][4407]Zadzwonił, powiedział,|że ma kłopoty,
[4408][4433]a potem się rozłšczył.
[4434][4464]Zaraz przed tym jak dostalimy|zgłoszenie o podpaleniu mietnika.
[4489][4512]Nie wiem gdzie go szukać.
[4512][4530]Próbowałe mu pomóc, Szefie.
[4530][4548]- Czyżby?|- Wycišgnšłe do niego rękę.
[4549][4578]Zaprosiłe go.
[4578][4636]Kelly widziałem go z tym człowiekiem...
[4637][4660]miałem złe przeczucia.
[4661][4683]I poszedłe z tym na policję.
[4684][4705]I co oni zrobili? Nic.
[4810][4837]Hej chyba le zrozumiałam Cap'a,
[4837][4873]ponieważ powiedział co o twojej|wyprowadzce do Hiszpanii.
[4873][4888]Taa. Chciałem ci|powiedzieć dzisiaj rano,
[4888][4917]ale... minęlimy się.
[4918][4942]Od jak dawna o tym wiesz?
[4942][4970]Dzień. Może dwa.
[4997][5020]Wóz 81. Karetka 61.
[5021][5038]425 Lake Street.
[5039][5059]Postrzelenie dziecka.
[5157][5182]Moje dziecko!
[5183][5205]Moje dziecko zostało postrzelone.
[5299][5322]Dziecinko!
[5323][5334]Dzwoniła po gliny?
[5334][5352]Zostałe postrzelony, dziecinko.
[5353][5374]Odłóż tš broń.
[5374][5390]Spokojnie.
[5390][5417]Zamknij się i trzymaj się|z dala ode mnie!
[5475][5486]Nie wrócę do więzienia.
[5493][5507]Nie jestemy glinami.
[5508][5526]- To była samoobrona.|- Oczywicie, że tak.
[5527][5541]Zostań tam gdzie jeste.
[5541][5566]Zastrzelisz mnie|za pomoc twojej mamie?
[5566][5592]Straż pożarna!
[5613][5625]Powiedz im, żeby przestali walić!
[5626][5639]Powiedz im albo zrobię dziurę
[5639][5653]w tych drzwiach!
[5672][5685]Nie możesz mieć przy sobie tasera.
[5686][5711]Taa, więc powiedz to dziecince.
[5747][5766]Ta dziecinka skoczyła na swoja mamę
[5767][5791]polizgnęła się i uderzyła w głowę.
[5818][5829]Dziecinka?
[5904][5929]Gdzie w podręczniku jest napisane,
[5929][5944]że nie mogę mieć tasera?
[5945][5961]Strona pierwsza.
[5962][5989]Naprawdę powinnam|to kiedy przeczytać.
[6022][6046]Hej, Otis, pamiętaj,|żeby zabrać co do czytania
[6047][6066]ze sobš do Morningside.
[6067][6091]Stawiam 10 dolców, że sprzedasz|więcej koszulek Morningside
[6091][6112]turystom niż dostaniesz zgłoszeń.
[6112][6127]Wager denied.
[6152][6181]Dawson, poczekaj.
[6199][6228]Przepraszam za wczeniej.
[6229][6243]To było na zmianie...
[6244][6263]Przestań. Jest dobrze.
[6264][6290]To tylko...
[6291][6309]wiesz, doprowadza mnie do szału.
[6331][6361]Co wymylimy.
[6362][6377]Napisz jak odpoczniesz.
[6378][6403]Brzmi niele.
[6482][6504]Chcesz zjeć niadanie?
[6505][6534]Tak, pewnie, jasne.
[6668][6688]Spójrz na siebie.
[6689][6707]Wyglšdasz jakby miała pęknšć.
[6708][6733]Taa, jeszcze tylko parę tygodni.
[6734][6747]Dziękuję.
[6748][6764]Słyszałam, że jak zjesz bakłażana,
[6765][6775]dziecko wyjdzie.
[6776][6793]Wyprowadziłam się.
[6794][6806]Co?
[6807][6856]Powiedziałam Danielowi,|że to się nie uda... nigdy.
[6878][6895]I...
[6896][6922]przeprowadziłam się do rodziców.
[6923][6947]Taa, wiem.
[6947][6975]Znaczy, nie tak wyobrażałam sobie|moje życie po 30,
[6976][7000]z powrotem z Barb i Gene|w moim pokoju,
[7000][7017]- z plakatem No Doubt.|- Right.
[7017][7046]- Taa.|- I nie zapominaj o cišży.
[7093][7122]Cóż, wiem co sobie mylisz.
[7123][7136]Co takiego?
[7137][7163]To, że to jak żyłam|w końcu się na mnie odegrało.
[7164][7178]Nie to pomylałam.
[7179][7209]I miałaby rację.
[7210][7245]W każdym bšd razie wróciłam
[7246][7276]bo chciałam ci ponownie podziękować.
[7276][7289]To znaczy, była przyjaciółka
[7290][7317]kiedy na to nie zasługiwałam.
[7360][7379]Zapomnij o Gene i Barb.|Zostań u mnie.
[7379][7394]Nie... nie dlatego wróciłam.
[7395][7425]Nie, koniec dyskusji.
[7457][7469]I nie chcesz poznać
[7470][7485]tej złej strony. Zaufaj mi.
[7485][7500]Rzuca ci takie spojrzenie
[7500][7526]kiedy się wkurzy.
[7537][7556]To była mała groba.
[7557][7586]Widzę włanie.
[7637][7666]Będę dzisiaj zeznawał|na przesłuchaniu mojej mamy.
[7667][7691]A jak to widzi twoja siostra?
[7692][7729]Jakbym był zdrajcš.
[7730][7752]Zeznawała przeciwko zwolnieniu|mojej mamy każdego roku,
[7753][7784]na c...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin