{254}{317}Tłumaczenie: Orion1 {320}{412}Korekta: fabula_rasa {1828}{1923}CZAS CZARÓW {2953}{2981}3-4-0. {2985}{3019}{y:i}David? {3051}{3070}Mary. {3105}{3128}Gdzie jeste? {3134}{3181}Kochanie, jestem w mieszkaniu. {3185}{3272}{y:i}- Nadal?|- Przepraszam, ale nie dotrę dzi do domu. {3276}{3332}Muszę tu zostać.|Mam jeszcze do zrobienia pół tuzina ujęć. {3403}{3436}Odbiorš je jutro? {3445}{3484}{y:i}No więc, nie sš pewni. {3493}{3575}Freddie próbuje kombinować z harmonogramem.|Chce, żebym była w gotowoci. {3593}{3620}{y:i}Rozumiem. {3630}{3681}Przepraszam, Davidzie.|Nic się z tym nie da zrobić. {3695}{3732}- Serio?|{y:i}- Posłuchaj... {3744}{3781}Nieważne! {3804}{3867}Możemy spodziewać się ciebie jutro? {3871}{3899}{y:i}Zadzwonię do ciebie. {3927}{3972}Tak, zrób to. {3976}{4019}Słuchaj, mógłby zajrzeć do Muffina? {4023}{4074}Upewnij się, że drzwi od stajni|sš zamknięte i zaryglowane. {4078}{4116}Nie chcę, żeby znowu otworzył je kopniakiem. {4120}{4213}{y:i}- Nie zrobi tego, nie teraz, kiedy sš wzmocnione.|- To dobrze. Jak idzie praca? {4242}{4271}W porzšdku. {4279}{4310}{y:i}Jak daleko jeste? {4352}{4417}Włanie dochodzę do sceny|twojej mierci, moja droga. {4457}{4471}Cóż... {4475}{4517}to powinno być dla ciebie|jakie pocieszenie. {4584}{4616}Mary, my... {4620}{4676}Zadzwonię do ciebie jutro.|Dobranoc. {5611}{5636}Dobranoc, chłopcze. {7652}{7698}W porzšdku, chłopcze.|To tylko piorun. {7711}{7755}Zdaje się, że szykuje się niezła burza. {9639}{9679}Już dobrze, Bill. Już po wszystkim. {9690}{9715}Już po wszystkim. {9902}{9954}Powiedziałem, że już po wszystkim, Billy! {9966}{10015}Billy, chod tutaj. No chod. {10266}{10290}Bill! {10407}{10450}O co chodzi? {10464}{10489}Więc chcesz wyjć? {10501}{10526}No już, id. {10677}{10694}Bill? {10725}{10742}Billy! {11121}{11133}Billy? {11163}{11181}Billy! {11258}{11280}Billy? {11465}{11491}Kim jeste? {11545}{11576}Co tutaj robisz? {11627}{11649}Kim ty jeste? {11657}{11685}Zrobiłam to. {11717}{11745}Zrobiłam to! {11749}{11787}Zrobiłam to! {11796}{11858}- Zrobiła co?|- Uciekłam im, ot co. {11877}{11917}Co to za miejsce? {11921}{11960}Woodstock Farm. {12003}{12044}Woodstock Farm, naprawdę? {12132}{12158}A kimże ty jeste? {12186}{12221}David Winter. {12227}{12258}Mieszkam tu. {12262}{12329}Mieszkasz tu?|Mieszkasz tu teraz. {12346}{12376}Posłuchaj, co to ma być? {12380}{12421}Powiedz mi, Davidzie Winter, {12433}{12484}któż teraz zasiada|na tronie Anglii? {12494}{12536}- Posłuchaj teraz...|- Kto? {12562}{12621}Królowa Elżbieta, oczywicie. {12625}{12670}Elżbieta? Kiedy objęła tron? {12703}{12734}Która Elżbieta? {12759}{12805}Elżbieta II. {12809}{12880}- Była koronowana w 195...|- 19... {12927}{12982}Chwała niech będzie memu|panu i mistrzowi. {13016}{13048}Jestem wolna. {13108}{13153}Chodcie, moi piękni. {13178}{13240}Gdzież teraz jest wasz ogień? {13262}{13302}Gdzież jestecie wy wszyscy? {13322}{13346}Martwi! {13363}{13422}Martwi, martwi, wszyscy! {13430}{13479}Posłuchaj, kim jeste i skšd jeste? {13483}{13534}Kim jestem? Jestem Lucinda. {13549}{13597}Lucinda Jessop, łaskawy panie. {13603}{13706}A skšd jestem? Jestem stšd,|z Woodstock Farm. A skšd miałabym być? {14136}{14209}Jak miło, że masz to stare miejsce.|Zmieniło się. {14228}{14308}Słuchaj, chyba|nie za dobrze cię rozumiem. {14332}{14374}Mieszkała tu kiedy? {14378}{14435}W rzeczy samej, mieszkałam.|Urodziłam się tu. {14453}{14486}A, rozumiem. {14490}{14578}Urodziłam się w tym domu|w roku 1627. {14636}{14668}16...? {14672}{14760}- Nie bšd mieszna, to ponad...|- Istotnie, ponad 300 lat temu. {14788}{14862}Powiedz mi Davidzie Winter,|co w tych czasach robicie z czarownicami? {14882}{14928}Z czarownicami? {14944}{14962}Nic. {14966}{15010}- Nie polujecie na nie?|- Nie. {15028}{15132}Nie macie upoważnionych łowców czarownic,|by je topili, wieszali i palili? {15140}{15192}- Nie, nie mamy.|- To dobrze. {15204}{15263}To bardzo dobrze, Davidzie Winter,|ponieważ jestem czarownicš. {15307}{15329}Posłuchaj no. {15333}{15419}Nie wiem, co to za gra,|ale nie chcę wchodzić w takie rzeczy. {15423}{15509}- A jakie to rzeczy miałyby być, mój liczny?|- Czarna magia. {15522}{15588}Wygłupy w Halloween|i takie tam bzdury. {15642}{15691}Chcieli mnie poddać próbie. {15703}{15769}Sprawdzali, czy wypłynę.|I chcieli mnie spalić. {15773}{15833}Na tamtym dziedzińcu palił się stos. {15837}{15890}- Ale pokazałam im swe moce.|- Komu? {15894}{15914}Amosowi Franklynowi, {15918}{15973}Joshui Smithowi|i ich bandzie purytanów. {15983}{16099}Ale uciekłam przed ich ogniem|i przed ich wodš, i oto jestem tu. {16117}{16163}Tak, tak, oczywicie, że jeste. {16182}{16207}Jak duch. {16227}{16258}Nie jestem duchem. {16265}{16313}Jestem żywš kobietš, Davidzie Winter. {16356}{16420}Słuchaj, nie chciałaby się położyć? {16424}{16475}Odpoczšć chwilę?|Wyglšdasz raczej na zmęczonš. {16480}{16546}- Chcesz drinka, albo czego?|- Chcesz mnie otruć? {16571}{16631}Nie pozbędziesz się w ten sposób|swojej biednej Lucindy. {16640}{16692}Nie, nie, oczywicie, że nie. {16794}{16824}Już dobrze. {16828}{16864}To tylko ponownie włšczajš moc. {16868}{16934}Zabierz jš. Zabierz tę moc! {16971}{17010}Daj spokój. {17022}{17053}To tylko wiatło. {17081}{17107}Popatrz tylko. {17111}{17145}To nie zrobi ci krzywdy. {17231}{17250}I... {17340}{17369}I jeszcze raz. {17404}{17427}Proszę. {17458}{17505}Widzisz? Chcesz spróbować? {17552}{17569}No dalej. {17589}{17618}Daj mi rękę. {17709}{17729}I... {17737}{17761}do góry. {17778}{17820}I... na dół. {18076}{18108}Tam nie. {18293}{18337}O co chodzi? {18341}{18363}Piwnica. {18384}{18431}- Tak?|- Zamknij drzwi. {18466}{18496}Zamknij drzwi. {18572}{18658}Więzili mnie tu, w piwnicy,|zanim wywlekli na stos. {19144}{19193}Moc. Gdzie jest moc? {19382}{19431}To jest łazienka... {19443}{19557}w której szczęliwie mamy wannę,|umywalkę i klozet. {19655}{19684}To tylko woda. {19712}{19731}Tutaj. {19798}{19823}Trzymaj. {19827}{19867}To jest prysznic. {19909}{19951}Nie ma się czego bać. {20011}{20069}Inne pokoje sš całkiem zwyczajne. {20089}{20120}To tylko sypialnie. {20126}{20161}Komnaty sypialne? {20171}{20204}Tak, i to wszystko. {20311}{20337}Spójrz. {20475}{20521}To był mój pokój. {20536}{20570}No widzisz? {20574}{20618}Może trochę odpoczniesz? {20645}{20728}Musisz być raczej strudzona|po 300-letniej podróży. {20770}{20800}Wypuć mnie! {20825}{20891}- Przyrzekałe, że mnie nie skrzywdzisz!|- Nie skrzywdzę. {20895}{20973}Zostań tam i odpocznij. Nie pozwolę,|żeby cokolwiek cię skrzywdziło. {20977}{21007}Wypuć mnie! {21011}{21061}Otwórz drzwi, Davidzie Winter! {21069}{21146}Tylko mnie wypuć,|albo będzie gorzej dla ciebie! {21150}{21202}Wypuć mnie, słyszysz?|/TELEFONY W NAGŁYCH WYPADKACH {21206}{21245}Wypuć mnie stšd! {21257}{21293}Wypuć mnie stšd! {21303}{21351}Słyszysz mnie? Wypuć mnie! {21369}{21421}Wypuć mnie z tego pokoju! {21425}{21505}{y:i}3-4-7?|- Charles? Tu David Winter. {21521}{21618}Przepraszam, że przeszkadzam|o tak pónej porze, ale mam mały problem. {21998}{22028}Charles, dzięki, że przyjechałe. {22033}{22097}Przepraszam, że wycišgam cię o takiej porze,|ale nie wiedziałem co robić. {22101}{22173}W porzšdku. Właciwie, to|dopiero co wszedłem do domu. {22198}{22242}Byłem w Londynie na konferencji. {22254}{22303}Dzięki Bogu. Chod. {22501}{22535}Billy! {22780}{22839}A więc, Davidzie, o co chodzi? {22880}{22989}Odkryłem tę młodš kobietę, ukrywajšcš się w stajni,|po tym, jak mielimy tę okropnš burzę. {23003}{23026}Mielicie burzę? {23036}{23163}I to jakš. W każdym razie, kiedy przeszła,|wyszedłem, żeby uspokoić konia Mary. {23178}{23262}A tam była ta istota.|Powiedziała, że jest czarownicš... {23267}{23386}i że miała być utopiona czy spalona,|albo to i to, gdzie w roku 16... którym. {23390}{23493}I że udało jej się uciec|przenoszšc się w czasie. {23497}{23544}To bardzo sprytne z jej strony. {23548}{23620}- Czy próbowała rzucić na ciebie urok?|- Nie, dzięki Bogu. {23632}{23664}Gdzie ona jest? {23670}{23697}Na górze. {23866}{23894}Jest w rodku. {23912}{23987}Kiedy był to pokój dziecięcy,|więc w oknie sš kraty. {24098}{24127}Lucinda? {24153}{24198}Lucinda, przyprowadziłem kogo... {24433}{24460}Lucinda? {24563}{24597}Ale sam jš tu zamknšłem. {24649}{24688}Drzwi były zamknięte. {24697}{24743}Miałem klucz, widziałe. {24755}{24804}No cóż, ewidentnie jej tu|teraz nie ma. {24846}{24871}Lucinda! {24915}{24944}Lucinda! {24981}{25007}Mary nie ma w domu? {25037}{25091}Nie, kręci film w Londynie. {25123}{25147}Pracuje do póna? {25178}{25206}Tak mówi. {25240}{25269}Nie wierzysz jej? {25371}{25403}Mylę, że ma kochanka. {25440}{25466}Mary? {25472}{25504}Tak, Mary! {25538}{25580}Mówię ci, Charles, ona... {25627}{25663}To ten cholerny reżyser, założę się. {25683}{25716}Jest z nim włanie w tej chwili. {25743}{25779}Daj spokój, David. {25794}{25829}Nie bšd mieszny. {25835}{25917}Co w tym miesznego?|Mary jest bardzo atrakcyjnš kobietš. {25921}{25958}No, oczywicie, że tak. {25968}{26034}Ale nie możesz dopucić,|by obawy zamieniły się w podejrzenia. {26106}{26133}Jaki masz na to dowód? {26193}{26240}Cóż, nic niezbitego. {26258}{26287}No i proszę. {26316}{26361}Więc przestań popadać w paranoję. {26443}{26472}Charles, {26492}{26546}nie mylisz chyba,|że tracę zmysły, co? {26558}{26653}Mylę, że bardzo ciężko pracujesz|i jeste bardzo zmęczony, {26657}{26704}i przydałby ci się długi odpoczynek. {26713}{26751}Mylisz, że oszalałem! {26767}{26793}Posłuchaj, David. {26813}{26914}Leczę cię na wyczerpanie nerwowe,|a ty obstajesz przy pracy. {26922}{27027}Mówiłem ci też, żeby nie pił, gdy bierzesz leki,|które ci przepisałem, a ty co robisz? {27035}{27071}Wiem. Przepraszam. {27076}{...
Ettariel