American Horror Story - Asylum S02E07.txt

(22 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{52}{151}Zeszłej nocy poszłam obejrzeć "Lilie polne".
{153}{187}Włanie czytam ksišżkę.
{199}{258}Sidney Poitier stworzył wspaniałš kreację.
{266}{323}Jestem na rozdziale,|w którym zaczyna budować kaplicę.
{326}{378}Nie będę więc siostrze psuła lektury.
{424}{462}Dzień dobry.
{465}{515}Dzień dobry, siostro.
{606}{701}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{702}{750}Jest rozpalona.
{877}{899}Boże!
{913}{966}Grace?
{1009}{1040}Mam wezwać dr. Ardena?
{1042}{1098}Tego rzenika?|To on jej to zrobił.
{1112}{1201}- Wezwać pogotowie?|- Umrze, zanim przyjadš.
{1345}{1397}Nie mogę zatamować krwawienia.
{1407}{1448}Zaczyna sinieć.
{1464}{1510}Jestem gotowa.
{1635}{1663}Nie oddycha.
{1930}{1990}Prawie cię stracilimy, Grace.
{2013}{2073}Trzeba było pozwolić mi odejć.
{2172}{2280}Tłumaczenie - Chudy|devilex@wp.pl
{2289}{2376}Korekta - Igloo666
{2385}{2507}.:: DarkProject SubGroup ::.|Dark-Project.org
{2517}{2630}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{3615}{3740}American Horror Story: Asylum 2x07 Dark Cousin|Mroczny kuzyn
{3989}{4056}Popołudniowe ogrodnictwo, doktorze?
{4061}{4128}Przesadzam tylko szałwię wieszczš.
{4131}{4214}Nie kwitnie, jak powinna,|postanowiłem więc, że jš nieco ożywię.
{4222}{4298}Jestem pewna,|że ci się to uda.
{4306}{4382}Bardziej niż o rolinki|martwię się o twoich pacjentów.
{4385}{4500}Choć zdajesz się mieć dwie lewe ręce,|to przynajmniej znajš się one na rolinach.
{4509}{4538}Słucham?
{4541}{4641}Ta Francuzeczka, Grace,|nieomal dzi przez ciebie zmarła.
{4665}{4708}O czym siostra mówi?
{4711}{4778}Spaprałe sterylizację,|którš nakazała siostra Jude, Arthurze.
{4780}{4807}Dostała krwotoku.
{4811}{4840}Sterylizację?
{4843}{4910}Pielęgniarki ustabilizowały jej stan,|ale jeli jej się pogorszy,
{4912}{5001}to trzeba jš będzie zawieć do szpitala|albo pozwolić jej się wykrwawić.
{5003}{5097}Co zapewne jest|bardziej prawdopodobnš alternatywš.
{5102}{5178}Nie możemy pozwolić,|by wiat dowiedział się o twoim dziele.
{5181}{5241}Nie przeprowadziłem|żadnej sterylizacji, siostro.
{5243}{5301}Arthurze, znów stosujesz stare sztuczki.
{5305}{5368}Wszystkie jej kobiece narzšdy|zostały wydłubane.
{5389}{5480}Nie obchodzš mnie|siostry insynuacje ani ten ton.
{5483}{5612}Jako osoba prowadzšca tę placówkę|oczekuję jednak choć odrobiny szacunku.
{5629}{5684}I kto to mówi, Arthurze.
{5715}{5775}Naprawdę uważasz,|że prowadzisz placówkę?
{5862}{5914}Tknij mnie raz jeszcze,
{5931}{5977}a zginiesz.
{6149}{6240}Teraz chyba jasno nawietliłam ci|panujšcš tu hierarchię, Arthurze.
{6490}{6588}Wiesz, co musisz zrobić.|Wiesz to głęboko w swoim sercu.
{6591}{6670}Pora wykazać odwagę i zrobić to, co słuszne.|Nie zmarnuj szansy.
{6706}{6806}Kto musi zostać bohaterem.|Choć raz w swoim żałosnym życiu bšd nim ty!
{6849}{6897}Wiesz, że jeste jedynie|wstrętnym pijaczynš.
{6902}{6981}Nic nigdy dla nikogo nie zrobiłe!|Teraz masz szansę to zmienić!
{6984}{7032}Zamknij się, do cholery!
{7044}{7108}Ostrzegałam cię, by ważył słowa.
{7132}{7168}To nie było do siostry.
{7173}{7269}Mówiłem do głosów w mojej głowie.|Czasami stajš się zbyt głone.
{7271}{7348}Przekleństwa niczego nie uciszš.
{7358}{7427}- Ma siostra rację.|- To jak będzie?
{7430}{7518}Przesrane życie czy spucizna|po odważnym żołnierzu?
{7590}{7691}Siostro, te plasterki sš trochę nierówne.
{7693}{7751}Co ty pleciesz, Miles?|Wyglšdajš dobrze.
{7780}{7828}Krajalnica chyba szwankuje.
{7892}{7928}Rzucę okiem.
{7955}{8007}Znam się na maszynach.
{8286}{8317}Wiesz, co musisz zrobić.
{8319}{8355}Choć raz w swoim żałosnym życiu...
{8360}{8453}Nic nigdy dla nikogo nie zrobiłe!|Teraz masz szansę to zmienić!
{8537}{8640}Powstrzymalimy krwawienie,|ale trzeba będzie założyć bardzo wiele szwów.
{8643}{8698}Tak mi przykro, siostro Mary Eunice!
{8703}{8780}Siostra Jude będzie na mnie bardzo zła.
{8887}{8955}- A to co, u licha, ma znaczyć?|- To imię.
{8962}{9058}- Nie przypomina angielskiego.|- Bo to nie angielski, tylko aramejski.
{9098}{9187}Miles, skšd znasz to imię?
{9194}{9221}Imię?
{9245}{9285}To jest imię?
{9295}{9365}Nie wiem.|Nie potrafię nawet tego przeczytać.
{9379}{9415}Czemu to napisałem?
{9422}{9477}Przyzwałe jš?
{9499}{9537}Kogo?
{9554}{9635}- Trzeba go zszyć, siostro.|- W porzšdku.
{9638}{9739}Gdy skończycie, wsadcie go do izolatki.|Nie tolerujemy takiego zachowania.
{9743}{9803}Wyszorować mi tę cianę!
{9820}{9863}Uważaj, żeby nie zerwać szwów.
{9868}{9904}Dobrze się czujesz, Miles?
{10026}{10065}Nie chcę tu dłużej być.
{10072}{10117}To tylko jedna noc, Miles.
{10122}{10177}Nie chodzi mi o tę salę, Frank.
{10204}{10256}Ale o ten wiat.
{11259}{11290}Kim jeste?
{11297}{11371}Wiesz, kim jestem, Miles.|Przyzwałe mnie.
{11383}{11417}Naprawdę?
{11419}{11518}Jestem tu, by ci pomóc,|jeli tego włanie chcesz.
{11633}{11664}Pomóż mi.
{11848}{11918}Pocałować cię, Miles?
{11949}{12071}Pocałować cię i sprawić,|że to wszystko odejdzie?
{12119}{12143}Tak.
{12570}{12606}Kto tam jest?
{12609}{12661}Kto omiela się patrzeć Shachath?
{12664}{12709}Pokaż się.
{13203}{13275}Zrobiła, co do ciebie należało.|Teraz odejd.
{13277}{13345}Czym jeste, że mnie widzisz?
{13347}{13397}Zwykłš zakonnicš.
{13402}{13498}Może i zakonnicš, ale nie takš zwykłš.
{13512}{13563}Co się w tobie zagniedziło.
{13565}{13637}Jeden mego rodzaju, ale upadły.
{13663}{13743}- Kuzyn.|- Nie jestem twoim kuzynem.
{13745}{13791}Teraz odejd.|Nie jeste tu mile widziana.
{13793}{13841}W przeciwieństwie do ciebie,|mnie zaproszono.
{13843}{13913}- Wiesz, czemu mnie szukałe, kuzynie?|- Nie szukałem cię.
{13915}{13963}Ależ szukałe,|a przynajmniej jaka częć ciebie.
{13966}{14009}Ta, która była nieskalana.
{14013}{14117}Dziewczyna, którš opętałe,|piewa dla mnie.
{14167}{14320}Na zastępy anielskie, uwolnisz mnie?|Możesz mnie uwolnić?
{14356}{14421}Zamknij się, głupia locho!
{14543}{14594}Podoba jej się tu.
{14663}{14702}Lubimy to.
{14752}{14821}- Mamy co do zrobienia.|- Ja również.
{14917}{14965}Jeszcze się spotkamy.
{15438}{15481}Jeste poważnie chora, Grace.
{15488}{15625}Wdała się infekcja,|zapewne spowodowana nieudolnš histerektomiš.
{15649}{15725}Oskarżono mnie o popełnienie|tego barbarzyństwa.
{15740}{15797}Oboje wiemy, że to nie moje dzieło.
{15805}{15898}Na tym etapie prociej|byłoby pozwolić ci umrzeć,
{15910}{16004}ale nie zamierzam ponosić|za to odpowiedzialnoci.
{16006}{16150}Będziesz wymagała całodobowej opieki|i regularnego przyjmowania leków.
{16191}{16226}Ale przeżyjesz, Grace.
{16294}{16387}Choćby po to,|by sprostować niecisłoci.
{17830}{17874}W porzšdku.
{17910}{17974}Wszystko się zgadza?
{17994}{18051}Tak, to moje słowa,|ale nie przyznałem się.
{18053}{18085}To był podstęp psychiatry.
{18099}{18176}Kit, puszczš to nagranie|ławie przysięgłych.
{18181}{18284}Gdybym to ja je usłyszał,|uznałbym cię winnym.
{18303}{18346}Rozmawiał pan z Grace,|jak prosiłem?
{18348}{18387}Mogłaby zeznać,|że widziała Almę.
{18389}{18466}Moja żona żyje, a to stanowi dowód,|że tego nie zrobiłem.
{18468}{18574}Po pierwsze, jest pacjentkš|szpitala psychiatrycznego,
{18588}{18670}dlatego to, co widziała,|nie przekona zbyt wielu osób.
{18672}{18732}Po drugie, podobno jest bardzo chora.
{18734}{18785}Może nawet nie doczekać rozprawy.
{18804}{18938}Jedyny sposób, by uniknšł krzesła,|odebrał ci dr Thredson.
{18941}{19039}Nie znaczy to jednak,|że nie możesz skłonić go do zmiany zdania.
{19082}{19195}Nie mówię, żeby kłamał,|ale gdyby zaczšł rozrabiać,
{19216}{19365}to może udałoby nam się|przekonać ławę przysięgłych,
{19370}{19482}że nie odróżniasz dobra od zła.
{20055}{20123}Usłyszała moje wołanie?
{20247}{20298}Dłużej tego nie zniosę.
{20449}{20504}mierć byłaby lepsza.
{20652}{20720}Niegdy się jej obawiałam.
{20763}{20816}Ale już nie.
{20818}{20866}Odpłyń.
{20873}{20938}Jestem przy tobie.
{21192}{21228}Nie.
{21266}{21312}Jeszcze nie.
{21446}{21470}Lano?
{21480}{21520}Mogę wejć?
{21705}{21755}Chyba musimy porozmawiać.
{21779}{21861}- Jeli tego chcesz.|- Chcę.
{21890}{21978}Po pierwsze, wiedz,|że nie jestem na ciebie zły.
{21990}{22060}To, co stało się wczeniej,|było naganne, ale nie winię cię.
{22062}{22144}To moja wina.|Nie powinienem był cię tu sprowadzać.
{22175}{22201}Co masz na myli?
{22204}{22254}Powinna wiedzieć o mnie jedno.|Jestem uparty.
{22256}{22285}Nie lubię się poddawać.
{22288}{22376}Ten rodzaj zawzięcia przysłużył się|mnie i moim pacjentom.
{22379}{22443}Czasami nie pozwala mi jednak dostrzec,
{22446}{22518}że utknšłem w impasie,|tak jak w tym wypadku.
{22554}{22580}W impasie?
{22690}{22750}Nie bšd taka przerażona.|Nie chcę cię krzywdzić.
{22753}{22808}Chcę, by było to dla ciebie|jak najmniej bolesne.
{22810}{22911}Pozostawię ci więc wybór.|Mogę poderżnšć ci gardło albo udusić.
{22913}{22954}Broni palnej nie lubię.
{22978}{23012}O Boże.
{23014}{23060}Chryste, co ja wygaduję?
{23079}{23132}Nie ma znaczenia, jak to zrobimy.
{23232}{23256}Po prostu cię upię.
{23259}{23321}- Proszę, nie.|- Niczego nie poczujesz.
{23323}{23412}Nie, proszę.|Nie. Nie!
{23429}{23482}Przestań się opierać!
{23518}{23544}Przestań się opierać!
{23546}{23633}- Nie!|- Dołšczysz do Wendy.
{23635}{23709}Pamiętasz jš jeszcze, prawda?
{25850}{25922}Proszę, jed!|Odjed stšd!
{26117}{26157}Dziękuję.
{26169}{26213}Uratował mi pan życie.
{26224}{26289}Wskakujšc do auta,|nie pozostawiła mi pani wyboru.
{26316}{26347}Przepraszam.
{26356}{26407}Musiałam od niego uciec.
{26412}{26467}Pokłóciła się pani z chłopakiem?
{26479}{26519}Co mu pani zrobiła?
{26594}{26618}Nic.
{26632}{26690}Skšd myl, że to moja wina?
{26694}{26771}Prawie mnie zabił|i to nie był mój chłopak.
{26778}{26838}Tak?|Pewnie, że to nie pani ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin