Call the Midwife [1x06].txt

(42 KB) Pobierz
{1}{1}25
{156}{255}www.NapiProjekt.pl - nowa jakosc napisów.|Napisy zostaly specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{256}{300}WEZWAĆ POŁOŻNĽ
{890}{940}/Noworodki zawsze sš piękne.
{960}{1019}/Na ich widok serca|/zaczynajš piewać,
{1023}{1103}/bo nawet najzwyklejsza twarzyczka|/ oznacza życie pełne obietnic.
{1259}{1343}/Lecz ja zawsze widziałam piękno|/również w starych twarzach.
{1347}{1419}/wiatło bijšce poprzez koci,
{1423}{1506}/cenne, nawet kiedy migocze,
{1510}{1630}/drży i przygasa,|/zbliżajšc się do kresu.
{1852}{1907}"Pan jest naszym opiekunem..."
{1911}{2000}Gdzie jest Siostra Monica Joan?
{2010}{2063}"Pan jest naszym obrońcš..."
{2223}{2268}Zero spokoju dla niegodziwych.
{2307}{2366}Nonnatus House, mówi położna.
{2376}{2394}Która?
{2398}{2454}/Cóż, nie twoja dziewczyna!
{2464}{2550}Czyżby nie spał całš noc,|dręczony wizjš jej urokliwej postaci?
{2567}{2594}Nie...
{2598}{2675}Byłem na patrolu|i natknšłem się na co...
{2679}{2730}...raczej niepokojšcego.
{2734}{2782}/Jest tam Siostra Julienne?
{2800}{2900}Siostra Julienne jest na spotkaniu,|Siostra Bernadette chwilowo nami zarzšdza.
{2952}{2984}Siostro...
{3027}{3061}Siostro!
{3598}{3629}Gdzie posterunkowy jš znalazł?
{3633}{3649}W dole na molo.
{3653}{3705}Strasznie wieje,|a ona ma bose stopy.
{3709}{3763}Biedactwo!
{3767}{3819}Biegnij do rodka|i przygotuj termofor.
{3823}{3851}I herbatę!
{3855}{3931}Piłam już herbatę,|która była całkiem akceptowalna.
{3935}{4012}W odróżnieniu od tego.
{4016}{4062}Nadal cuchnie potem
{4066}{4142}i silnš nutš zwróconego piwa.
{4194}{4236}Wydaje się być rozkojarzona.
{4240}{4283}Dziękujemy za przyprowadzenie jej.
{4287}{4337}Nie ma sprawy,|martwiłem się tylko...
{4347}{4392}Siostro!
{4466}{4530}Jezus...
{4534}{4615}...obmył stopy swoim uczniom.
{4619}{4682}Z tym, że oni raczej|nie szwendali się po całym Poplar,
{4686}{4770}depczšc po psim łajnie, oleju silnikowym|i jeszcze gorszych rzeczach!
{4935}{4994}Nie podoba mi się ten dwięk.
{4998}{5053}Zadzwonię po dr Turnera.
{5153}{5209}Dlaczego wyszła w takim stroju?
{5213}{5345}Kochamy Siostrę Monicę Joan, doktorze,|i zrobimy dla niej wszystko, co możemy,
{5355}{5427}ale nie będziemy przecież|zamykać jej w pokoju.
{5463}{5519}Poza tym, prawdš jest, że...
{5523}{5645}...nie wiemy, czy ona cierpi na demencję,|czy jest po prostu szalenie ekscentryczna.
{5649}{5676}Rozumiem.
{5680}{5759}Na temat demencji starczej|napisano tyle medycznych traktatów,
{5763}{5818}że nie wcisnęłoby się|pomiędzy nie szpilki,
{5822}{5894}lecz ja trzymam się jednej|niezmiennej zasady:
{5898}{5966}jeli sprowadza ich do domu policjant,|ubranych w nocnš koszulę,
{5970}{6000}to znaczy, że jš majš.
{6014}{6086}Jak na razie, naszym głównym|zmartwieniem jest zapalenie płuc.
{6090}{6123}Przyjaciel starych ludzi.
{6127}{6209}Jeli sš na to gotowi,|zabiera ich łagodnie.
{6213}{6249}Możemy spróbować penicyliny,
{6253}{6330}ale jeli ona ma jakš rodzinę,|mylę, że należy po niš posłać.
{6334}{6409}Rodzina wyrzekła się jej,|kiedy złożyła luby.
{6413}{6540}Głowę naszego zakonu, Matkę Jesu Emmanuel,|można uznać za jej najbliższš krewnš.
{6544}{6589}Zawiadomię jš od razu.
{6775}{6859}Nie chcę żadnej zgniłej|materii w moich żyłach!
{6863}{6907}Jeli nie przyjmiesz|tej penicyliny,
{6911}{6968}sama staniesz się|zgniłš materiš!
{6962}{7067}Widzę, że chcesz mnie przekonać| swojš błyskotliwociš.
{7142}{7189}Próbujesz przywołać pierdnięcie?
{7239}{7300}Nie, Siostro,|modlę się o siłę.
{7428}{7471}Wszyscy o niš pytajš.
{7485}{7530}A jedna pani zostawiła te róże.
{7564}{7580}Róże.
{7600}{7688}Na jej trumnie będš leżały róże,|jeli nie zgodzi się leczyć.
{7692}{7763}Jeli Matka Jesu się o tym dowie,|będzie oburzona.
{7767}{7888}Matka Jesu przyniesie jej miłoć|i prawdopodobnie słowa pożegnania.
{7892}{8014}Nie zamierzamy utracić|Siostry Moniki Joan!
{8076}{8178}Ona przyjmie tę penicylinę, nawet,|gdybymy miały przy tym zginšć!
{8600}{8724}Przypuszczam, że mylisz, iż cierpię|na mroczny upadek ducha, Matko Jesu.
{8728}{8768}Duchowy kryzys.
{8790}{8830}Nie, moja droga.
{8834}{8938}Mylę, że jeste chora|i potrzebujesz silnych leków.
{8942}{9033}Twój duch wydaje mi się|raczej odporny.
{9043}{9089}Tęsknię za mojš matkš.
{9119}{9208}Nigdy nie sšdziłam,|że będę na stare lata...
{9253}{9336}...gdyż za młodu potraktowała|mnie bardzo surowo.
{9364}{9439}Mylę, że to okrutne,|że nadal mi jej brakuje.
{9525}{9597}Wszystko to można uleczyć.
{9753}{9806}Poprawi się Siostrze.
{9810}{9860}Penicylina to cudowny lek.
{9906}{9950}Penicylina nie zmieni wiata.
{9987}{10029}Nostradamus nic o tym nie mówi.
{10097}{10160}A Nostradamus był aptekarzem.
{10184}{10236}/"Tylko dla Ciebie"
{10256}{10330}/"Moje kochanie"
{10334}{10405}/"Myliłem się"
{10410}{10479}/"Starajšc się"
{10483}{10554}/"Kochać Cię!"
{10565}{10636}/"Dobrze wiem"
{10640}{10713}/"Że ma miłoć"
{10723}{10801}/"Była tylko"
{10805}{10847}/"Dla Ciebie"
{10851}{10935}/"Tylko dla Ciebie..."
{11135}{11194}Siostro Browne,|jest do ciebie list.
{11198}{11284}I jeden dla siostry Lee.
{11389}{11437}Siostro Monico Joan...
{11441}{11479}Wróciła do nas.
{11483}{11599}Ćwiartki sš w jednej linii,|Księżyc jest razem z Wenus.
{11603}{11670}Wszyscy jestemy dokładnie tam,|gdzie powinnimy.
{11717}{11760}To od mojej matki.
{11833}{11895}Jest w drodze do Londynu|z Madery.
{11924}{11997}Lepiej nie mówić|Siostrze Monice Joan.
{12002}{12082}Może pomyleć, że będzie ciasto.
{12103}{12173}Matka przybywa tylko dwa razy|do roku dopasować suknie.
{12177}{12286}I chce odwiedzić mnie,|tu w Nonnatus House.
{12290}{12350}Jak miło.|Zapro jš na herbatę.
{12360}{12420}Rozwiniemy dla niej czerwony dywan.
{12510}{12552}Dlaczego nie spotkasz się|z matkš na West Endzie?
{12556}{12652}Mogłybycie wybrać się do Fortnum|i zamówić te ich niebiańskie lody w rożkach.
{12656}{12733}Wyglšda na to, że planuje|zrobić inspekcję.
{12773}{12847}Mylę, że może doszły jš|słuchy o wielkim romansie.
{12898}{12928}Możliwe.
{13061}{13098}No dobrze.
{13102}{13208}Do mojego ostatniego listu dodałam P.S.|brzmišce: "Umawiam się z facetem".
{13212}{13229}I w nawiasie:
{13233}{13284}"w mundurze".
{13288}{13356}- Ty kusicielko!|- Nie mogłam się oprzeć.
{13371}{13447}Czekała na tę wiadomoć|całe swoje życie.
{13491}{13544}Zapomniałam, list do ciebie.
{13900}{13930}/"Droga Jenny...
{13981}{14038}/"Dlaczego zdecydowałem się|/ zadzwonić do Ciebie tamtego dnia?
{14100}{14176}/"Tego jednego dnia sporód wszystkich,|/od kiedy się nie widujemy?"
{14241}{14322}/"Czemu miałbym nie dzwonić,|/skoro wzajemnie się uszczęliwiamy?"
{14369}{14422}/"Bylimy bardzo ostrożni, Jenny,"
{14470}{14546}/"lecz złamalimy dwa serca|/ by ocalić jedno."
{14614}{14671}/"Ta cisza trwa tak długo."
{14675}{14720}/"Nie pozwól, by trwała wiecznie."
{14766}{14820}/"Tak bardzo chciałbym Cię zobaczyć."
{14843}{14870}/"Z wyrazami miłoci,"
{14904}{14934}/"Gerald."
{15160}{15180}Tak lepiej.
{15190}{15220}/Catherine Powell?
{15560}{15601}Plecy nie dajš mi żyć.
{15655}{15674}Nie chcę tego mówić,
{15678}{15764}ale mylę, że buty na płaskim obcasie|byłyby nieco wygodniejsze.
{15768}{15809}Wysokie obcasy|to mój znak rozpoznawczy.
{15813}{15913}Pierwsze, co mój facet we mnie zauważył,|to były moje różowe szpilki.
{15942}{15996}No i pewnie moje nogi.
{16000}{16053}To pani pierwsza wizyta.
{16057}{16111}A pani lekarz mieszka... w Hull.
{16115}{16166}Dopiero wczoraj|przyjechałam do Londynu.
{16185}{16250}Mój facet to trochę leniwiec,|jeli chodzi o pisanie listów,
{16254}{16316}więc pomylałam, że po prostu się zjawię|i zrobię mu niespodziankę.
{16320}{16370}I udało się?
{16374}{16422}Cóż, nie zastałam go.
{16426}{16460}Pewnie jest na morzu.
{16540}{16558}Nie.
{16562}{16682}Jeszcze nie mam obršczki, ale to się|z pewnociš zmieni, kiedy wróci do domu.
{16692}{16718}A gdzie się pani|teraz zatrzymała?
{16722}{16791}W jego mieszkaniu.|Sama się wpuciłam.
{16848}{16922}Czy to długo potrwa?|Chciałabym być w domu, kiedy wróci.
{16936}{16977}Niedługo.
{16981}{17083}Musimy zebrać wszystkie szczegóły|i zapisać paniš w rejestrze.
{17087}{17167}Będziemy przychodzić z wizytami|do czasu rozwišzania.
{17171}{17212}Sprawdzimy warunki mieszkaniowe.
{17216}{17246}Po co?
{17278}{17307}Będzie pani rodzić w domu.
{17320}{17384}Chciałabym też paniš zbadać.
{17388}{17447}I upewnić się,|czy zgadza się termin.
{17464}{17530}To siódmy miesišc,|drugi tydzień co do joty.
{17556}{17641}Z tego, co widzę, wydaje mi się,|że jednak trochę więcej.
{17657}{17742}Poznałam Billy'ego na moich urodzinach,|a miałam je siedem miesięcy, dwa tygodnie temu.
{17746}{17807}Przepraszam,|ale naprawdę się pieszę...
{17811}{17841}/Cofnšć się, dajcie jej powietrza!
{17845}{17925}Jenny, masz chwilę?|Mamy zemdlałš.
{17929}{17972}Za minutę wracam.
{17999}{18050}Dobrze, proszę po prostu leżeć.
{18226}{18256}/Proszę oddychać.
{18272}{18372}Wdychamy przez nos,|wydychamy przez usta.
{18376}{18396}Cišża!
{18407}{18472}Trzeba mieć wytrzymałoć atlety.
{18600}{18672}Przyniosę wody.
{19048}{19071}Siostro!
{19110}{19155}Słyszałam, że Siostra chorowała.
{19159}{19228}Cieszę się, że znów Siostra wychodzi.
{19254}{19308}Skusi się Siostra na jedno?
{19312}{19359}Na mój koszt,|proszę sobie wybrać.
{19363}{19396}Jaka ty uprzejma.
{19472}{19600}Nie cierpię, by moje blade czoło|całowały wilcze jagody.
{19637}{19691}Ani rubinowe grona Prozerpiny.
{19700}{19759}Poproszę funt tych gruszek.
{19763}{19804}Z przyjemnociš.
{19968}{20040}Krypta Wszystkich więtych,|Nalot Majowy, 1941.
{20044}{20126}Dziewczynka, urodzona w momencie|ogłoszenia końca zagrożenia.
{20136}{20172}Siostra pamięta.
{20176}{20206}Tak.
{20247}{20350}Gdyby mogła dostarczyć to do Nonnatus House,|byłabym bardzo wdzięczna.
{20447}{20502}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin