Under.the.Dome.S01E05.HDTV.XviD.txt

(27 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{84}{146}{Y:i}Chester's Mill to miejsce jak każde inne.
{149}{189}{Y:i}A przynajmniej kiedy takie było.
{192}{326}{Y:i}Zanim zostalimy odcięci|od reszty wiata przez tajemniczš kopułę.
{393}{441}{Y:i}Niewidzialnš, niezniszczalnš
{453}{484}{Y:i}i niemożliwš do opuszczenia.
{487}{523}Jestemy w pułapce.
{532}{587}{Y:i}Nie wiemy skšd się pojawiła, ani dlaczego,
{590}{647}{Y:i}ale teraz, kiedy jestemy|razem pod niš uwięzieni,
{650}{726}{Y:i}żaden z naszych sekretów|nie jest już bezpieczny.
{731}{801}{y:i}- Zwišzałem się z bukmacherem.|- Obstawiałe?
{803}{858}Upewniałem się,|że ludzie płacili swoje długi.
{861}{918}Kiedy wrócę do domu, lepiej,|żeby ciebie tam nie było.
{921}{1007}Rozważałe kiedy karierę|zwišzanš z egzekwowaniem prawa?
{1012}{1060}Różowe gwiazdy spadajš.
{1170}{1265}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1266}{1316}Norrie?|Norrie, gdzie jeste?
{1340}{1398}{y:i}Za tobš geniuszu.
{1407}{1453}Nie wiedziałam,|że mieszkanie na farmie
{1455}{1498}będzie oznaczało|wstawanie przed witem.
{1501}{1532}Dawaj, chodzi o kopułę.
{1537}{1590}Serio? Zniknęła?|Jestemy wolni?
{1594}{1621}Zobaczysz.
{1626}{1702}Mylałem o naszych atakach.|O tym, co mówimy.
{1705}{1767}"Różowe gwiazdy spadajš".|Wymyliłe, co to znaczy?
{1769}{1829}Jeszcze nie, ale jeli|kopuła chce co przekazać,
{1832}{1877}to jestemy ludzkimi odbiornikami.
{1882}{1925}Możemy złapać niektóre transmisje sami,
{1928}{1973}ale kiedy się do siebie zbliżymy...
{2007}{2045}Sprzężenie zwrotne.
{2076}{2122}Joe, dlaczego kopuła używa tylko nas?
{2131}{2213}Nie wiem.|Ale kiedy przyszedłem tu pomyleć,
{2218}{2259}zobaczyłem to.
{2376}{2414}Niezłe, prawda?
{2424}{2477}To nie jest sezon motyli monarchów.
{2482}{2558}O tej porze roku nie powinny być|w okolicy Chester's Mill,
{2563}{2616}Może to kopuła je zesłała.
{2628}{2697}Może próbuje nam powiedzieć,|że to jest tylko kokon
{2702}{2743}i kiedy w końcu zniknie,
{2748}{2791}staniemy się czym zupełnie nowym
{2805}{2906}Wiesz, że większoć gšsienic|jest zjadana, zanim stanš się motylami?
{3390}{3417}Pan Rennie.
{3436}{3465}Dzięki Bogu.
{3491}{3532}Dlaczego to trwało tak długo?
{3536}{3596}Czujesz się lepiej, dziecinko?
{3601}{3673}Lepiej?|Byłam tu całš noc.
{3678}{3752}Czemu nie wezwał pan jeszcze policji?
{3764}{3807}Panie Rennie,
{3812}{3865}wycišgnie mnie pan stšd, prawda?
{3870}{3908}Oczywicie.
{3927}{4009}Jak tylko mi powiesz,|co ty tutaj robisz.
{4054}{4112}Trzymał mnie jako zakładniczkę!
{4141}{4155}Kto?
{4179}{4234}- Pański syn.|- Junior?
{4280}{4340}Nie.|Dlaczego... dlaczego...?
{4344}{4383}Dlaczego miałby to robić?
{4385}{4412}Oszalał.
{4448}{4481}Proszę...
{4486}{4577}musi mnie pan stšd wycišgnšć,|zanim on wróci.
{4625}{4659}Big Jim?
{4663}{4709}Proszę, proszę!
{4716}{4757}Muszę chwilkę nad tym pomyleć.
{4762}{4810}Nie, nie!|Nie może mnie pan tu zostawić!
{4812}{4826}Nie możesz...
{4829}{4870}Nie, czekaj! Pomocy!
{4874}{4908}Proszę! Pomocy!
{4946}{4963}Pomocy!
{4977}{4999}Pomocy! Nie!
{5289}{5330}Mylałem, że skończylimy.|Co tu robisz?
{5332}{5395}Otrzymałem niepokojšcš wiadomoć.
{5416}{5457}Nie! Muszę ci powiedzieć.
{5467}{5512}- Jaka wiadomoć?|- Od Pana Wszechmocnego.
{5531}{5572}Wyszeptał do mnie jedno słowo.
{5586}{5632}- Moab.|- Moab?
{5666}{5706}Moab.
{5721}{5771}Sprawd baterie|w swojej słuchaweczce, Coggins.
{5773}{5807}To nawet nie jest słowo.
{5809}{5874}Jim! Moab to miejsce.
{5879}{5970}Bardzo niegodziwe miejsce.|Prawie jak Chester's Mill.
{5980}{6078}Ostrzegam cię, ojcze.|Nie zbliżaj się do mnie.
{6083}{6102}Jim.
{6169}{6193}Ji...
{6402}{6433}{y:i}Moab.
{6488}{6521}{y:i}Moab.
{6617}{6658}{y:i}Moab.
{6776}{6807}Tutaj.
{6812}{6884}Spójrz na nie.
{6888}{6951}O mój Boże, jest ich więcej.
{6977}{7013}Skšd się wzięły?
{7020}{7073}Takie piękne.
{7138}{7166}Barbie?
{7186}{7226}Co to jest?
{7231}{7301}Prawda, że to jest niesamowite?
{7720}{7799}Ci ludzie nagle zwrócili na nas uwagę?
{7804}{7895}Spójrzcie.|Przyjeżdża więcej żołnierzy?
{7900}{7970}Nie, to cywile.
{8008}{8056}Patrzcie, to Frank!
{8061}{8090}- Kto?|- Mój kuzyn.
{8092}{8176}Poszedł na uczelnię|przed opadnięciem kopuły.
{8236}{8284}Dobra, minšł już tydzień|od opadnięcia kopuły,
{8286}{8341}Wojskowi nikogo tu nie dopuszczš.
{8399}{8471}Więc czemu przywożš tu rodziny?
{8478}{8540}Nigdy nie byłe w obozie?
{8557}{8627}W końcu zorganizowali dzień wizyt.
{8794}{8847}Tłumaczenie: {c:$990099} franiis
{8850}{8955}{c:$CC3300}~~ Project Sapphire ~~|on. fb. me/13YUFHy
{8957}{9085}"Under the Dome"|01x05 - "Blue on Blue"/"Bratobójczy ogień"
{9089}{9168}{y:i}Mamy oficjalne potwierdzenie|od władz wojskowych,
{9173}{9248}że dzisiaj o 10:00|mieszkańcy Chester's Mill będš mogli
{9252}{9327}odwiedzić ukochanych spoza kopuły.
{9363}{9425}Odbędzie się to w miejscu przecięcia kopuły
{9430}{9463}z mostem na ulicy Szóstej.
{9468}{9547}Słuchajcie WYBS,|aby otrzymać dalsze informacje.
{9837}{9857}Musimy pomówić.
{9859}{9904}Nie, już wiem.|Słyszałe wiadomoci?
{9907}{10005}Federalni przywożš ludzi,|którzy majš tutaj bliskich.
{10022}{10039}Co?
{10044}{10113}Wszystko zaczęło się dzi rano.|Prasa też przyjechała.
{10118}{10161}Będziesz musiał|pomóc kontrolować tłum.
{10163}{10231}Linda mówiła o zatrudnieniu|nowych funkcjonariuszy.
{10233}{10279}Skończył się czas na rozmowy.
{10283}{10336}Upoważniam cię do zatrudnienia|dodatkowych policjantów.
{10338}{10377}- Tato, ja...|- Co mylisz o Carterze?
{10379}{10420}Obrońca z twojego rocznika?
{10482}{10597}Najpierw powinien wzišć|parę rzeczy ze starego schronu.
{10631}{10700}Kiedy mówię ci co robić,|Junior, co wtedy robisz?
{10705}{10748}- Tato, wiem...|- Natychmiast!
{11005}{11048}Nie powinnimy zabrać twoich mam?
{11053}{11075}Po co?
{11077}{11146}Żadna z tych "przyjaciółek"|nie wybrałaby się w takš podróż.
{11163}{11221}Tak, ale nie dotarła do celu.
{11226}{11283}Niektórzy z nich sš chyba zmartwieni.
{11290}{11324}Kogo to obchodzi?
{11329}{11365}Chcę spotkać twoich starych.
{11367}{11485}Czekam, aby im powiedzieć,|że mieszkasz z nieletniš i dwoma lesbijkami.
{11664}{11700}Barbie?
{11815}{11847}Mogę cię prosić o pomoc
{11849}{11911}Musimy utrzymać ludzi|z dala od tej kopuły.
{11916}{12007}Nie chcemy, żeby komórki lub aparaty|wybuchały jak rozrusznik Duke'a.
{12012}{12036}Rozcišgnij to.
{12041}{12096}Dopóki nie dowiemy się, co robi ta kopuła,
{12098}{12168}nie chcę, żeby ktokolwiek jš dotykał.
{12173}{12204}Załatwione
{12475}{12525}- Kocham cię!|- Tęsknię za wami!
{12532}{12597}- Bardzo tęsknię!|- Hej, hej!
{12990}{13033}To prawda?|Pozwolili nam zobaczyć rodziny?
{13036}{13065}- Tak.|- Serio?
{13069}{13120}Dodee uchwyciła jakie|rozmowy na ten temat?
{13124}{13182}Nie, słuchałem jej telefonu E.T.
{13187}{13247}ale porzucili wojskowe transmisje ubiegłej nocy,
{13249}{13326}więc otrzymujemy tylko|losowe numery i inne dziadostwa.
{13443}{13594}{y:i}Zamalowano strefę 1.|{y:i}Zielone na 1315.
{13604}{13630}Co to znaczy?
{13635}{13654}Kogo to obchodzi?
{13657}{13738}Odwiedziny to najlepsza wiadomoć|jakš otrzymalimy. Od poczštku.
{13741}{13801}...opinia publiczna oczekuje|na wiadomoci z wnętrza kopuły...
{13803}{13863}Sšdzisz, że się pojawi?|Peter?
{13870}{13901}- Julia, ja...|- Phil.
{13923}{13966}Już dobrze.
{13983}{14036}Barbie powiedział mi, w co się wpakowalicie.
{14043}{14139}Wiem, że mój mšż mnie zostawił,|bo miał problem z hazardem,
{14143}{14194}Ale to było przed tym.
{14199}{14261}Pokaże się dzisiaj, prawda?
{14271}{14304}Mówi Jeff Glor z Chester's Mill.
{14306}{14338}{y:i}- Minęło szeć dni...|- Jasne...
{14340}{14424}{y:i}odkšd niewidzialna bariera|{y:i}pojawiła się nad Chester's Mill.
{14426}{14450}To chyba nie jest wojskowy.
{14453}{14551}{y:i}Od chwili kiedy ewakuowano pobliskie miasta|i ustalono 18 kilometrowš granicę
{14556}{14683}wokół tak zwanej "Kopuły",|wiat czeka na wieci z wewnštrz.
{14688}{14728}Ostatniej nocy, rzšd złagodniał
{14733}{14815}dopuszczajšc pewnej liczbie dziennikarzy|uwiecznić te spotkania.
{14841}{14901}Panie i panowie,|gdy podejdziecie pod kopułę
{14906}{15043}upewnijcie się czy macie tablet,|oraz że nie dotykacie kopuły.
{15172}{15222}Spójrz, jestemy sławni.|NIESPOKOJNA KOPUŁA
{15227}{15285}Chcš nagrać o nas reality-show.
{15359}{15405}NIESAMOWITE|- Wiem...
{15486}{15556}{Y:i}- Kogo szukasz?|- Angie.
{15565}{15599}Mówiłe, że to dziwaczka.
{15601}{15635}Zgadza się, ale...
{15640}{15702}...z pewnociš przyszłaby|na co takiego.
{15762}{15793}Co do diabła?
{15798}{15824}Nore?
{16023}{16150}CZEĆ NORRIE. NAZYWAM SIĘ MICHAEL.|JESTEM TWOIM TATĽ.
{16153}{16172}Nie.
{16189}{16275}Mama mówiła,|że pochodzę od anonimowego dawcy.
{16632}{16671}To twoja mama.
{16747}{16793}Grzesznicy!
{16822}{16865}Grzesznicy!
{16929}{16992}Pan cały czas mówi jedno słowo
{16997}{17057}do mych uszu: Moab.
{17061}{17140}Dlaczego?|Ponieważ jestemy Moabem.
{17193}{17244}- Moab!|- Dobra, dziękujemy ojcze.
{17246}{17289}Dziękujemy za piękne słowa.
{17294}{17339}Cieszcie się spotkaniem z bliskimi.
{17349}{17411}Powstrzymaj mnie Boże,|ale jeli zrujnujesz ten dzień...
{17414}{17490}Co, zbijesz mnie na miazgę?|Przed wszystkimi?
{17512}{17584}Już się ciebie nie boję,|Jim Rennie.
{17589}{17634}Boję się tylko gniewu mojego Pana.
{17675}{17718}Jedynš drogš,|aby ułagodzić Jego gniew
{17721}{17759}jest wyznanie naszych grzechów.
{17764}{17790}Grzechów.
{17795}{17826}Uratowalimy Chester's Mill.
{17829}{17879}Pomoglimy dilerom produkować tę truciznę.
{17881}{17915}Nie mogli tutaj tego sprzedawać.
{17917}{17968}To nie moja wina,|że wpakowałe się w ich dostawy.
{17970}{18020}Chciałe tylko napełnić swoje kufry.
{18025}{18102}- Cholera, Lester, słuchaj...|- Nie, ty słuchaj mnie!
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin