{1}{1}23.976 {84}{146}{Y:i}Chester's Mill to miejsce jak każde inne. {149}{189}{Y:i}A przynajmniej kiedy takie było. {192}{326}{Y:i}Zanim zostalimy odcięci|od reszty wiata przez tajemniczš kopułę. {393}{441}{Y:i}Niewidzialnš, niezniszczalnš {453}{484}{Y:i}i niemożliwš do opuszczenia. {487}{523}Jestemy w pułapce. {532}{587}{Y:i}Nie wiemy skšd się pojawiła, ani dlaczego, {590}{647}{Y:i}ale teraz, kiedy jestemy|razem pod niš uwięzieni, {650}{726}{Y:i}żaden z naszych sekretów|nie jest już bezpieczny. {731}{801}{y:i}- Zwišzałem się z bukmacherem.|- Obstawiałe? {803}{858}Upewniałem się,|że ludzie płacili swoje długi. {861}{918}Kiedy wrócę do domu, lepiej,|żeby ciebie tam nie było. {921}{1007}Rozważałe kiedy karierę|zwišzanš z egzekwowaniem prawa? {1012}{1060}Różowe gwiazdy spadajš. {1170}{1265}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1266}{1316}Norrie?|Norrie, gdzie jeste? {1340}{1398}{y:i}Za tobš geniuszu. {1407}{1453}Nie wiedziałam,|że mieszkanie na farmie {1455}{1498}będzie oznaczało|wstawanie przed witem. {1501}{1532}Dawaj, chodzi o kopułę. {1537}{1590}Serio? Zniknęła?|Jestemy wolni? {1594}{1621}Zobaczysz. {1626}{1702}Mylałem o naszych atakach.|O tym, co mówimy. {1705}{1767}"Różowe gwiazdy spadajš".|Wymyliłe, co to znaczy? {1769}{1829}Jeszcze nie, ale jeli|kopuła chce co przekazać, {1832}{1877}to jestemy ludzkimi odbiornikami. {1882}{1925}Możemy złapać niektóre transmisje sami, {1928}{1973}ale kiedy się do siebie zbliżymy... {2007}{2045}Sprzężenie zwrotne. {2076}{2122}Joe, dlaczego kopuła używa tylko nas? {2131}{2213}Nie wiem.|Ale kiedy przyszedłem tu pomyleć, {2218}{2259}zobaczyłem to. {2376}{2414}Niezłe, prawda? {2424}{2477}To nie jest sezon motyli monarchów. {2482}{2558}O tej porze roku nie powinny być|w okolicy Chester's Mill, {2563}{2616}Może to kopuła je zesłała. {2628}{2697}Może próbuje nam powiedzieć,|że to jest tylko kokon {2702}{2743}i kiedy w końcu zniknie, {2748}{2791}staniemy się czym zupełnie nowym {2805}{2906}Wiesz, że większoć gšsienic|jest zjadana, zanim stanš się motylami? {3390}{3417}Pan Rennie. {3436}{3465}Dzięki Bogu. {3491}{3532}Dlaczego to trwało tak długo? {3536}{3596}Czujesz się lepiej, dziecinko? {3601}{3673}Lepiej?|Byłam tu całš noc. {3678}{3752}Czemu nie wezwał pan jeszcze policji? {3764}{3807}Panie Rennie, {3812}{3865}wycišgnie mnie pan stšd, prawda? {3870}{3908}Oczywicie. {3927}{4009}Jak tylko mi powiesz,|co ty tutaj robisz. {4054}{4112}Trzymał mnie jako zakładniczkę! {4141}{4155}Kto? {4179}{4234}- Pański syn.|- Junior? {4280}{4340}Nie.|Dlaczego... dlaczego...? {4344}{4383}Dlaczego miałby to robić? {4385}{4412}Oszalał. {4448}{4481}Proszę... {4486}{4577}musi mnie pan stšd wycišgnšć,|zanim on wróci. {4625}{4659}Big Jim? {4663}{4709}Proszę, proszę! {4716}{4757}Muszę chwilkę nad tym pomyleć. {4762}{4810}Nie, nie!|Nie może mnie pan tu zostawić! {4812}{4826}Nie możesz... {4829}{4870}Nie, czekaj! Pomocy! {4874}{4908}Proszę! Pomocy! {4946}{4963}Pomocy! {4977}{4999}Pomocy! Nie! {5289}{5330}Mylałem, że skończylimy.|Co tu robisz? {5332}{5395}Otrzymałem niepokojšcš wiadomoć. {5416}{5457}Nie! Muszę ci powiedzieć. {5467}{5512}- Jaka wiadomoć?|- Od Pana Wszechmocnego. {5531}{5572}Wyszeptał do mnie jedno słowo. {5586}{5632}- Moab.|- Moab? {5666}{5706}Moab. {5721}{5771}Sprawd baterie|w swojej słuchaweczce, Coggins. {5773}{5807}To nawet nie jest słowo. {5809}{5874}Jim! Moab to miejsce. {5879}{5970}Bardzo niegodziwe miejsce.|Prawie jak Chester's Mill. {5980}{6078}Ostrzegam cię, ojcze.|Nie zbliżaj się do mnie. {6083}{6102}Jim. {6169}{6193}Ji... {6402}{6433}{y:i}Moab. {6488}{6521}{y:i}Moab. {6617}{6658}{y:i}Moab. {6776}{6807}Tutaj. {6812}{6884}Spójrz na nie. {6888}{6951}O mój Boże, jest ich więcej. {6977}{7013}Skšd się wzięły? {7020}{7073}Takie piękne. {7138}{7166}Barbie? {7186}{7226}Co to jest? {7231}{7301}Prawda, że to jest niesamowite? {7720}{7799}Ci ludzie nagle zwrócili na nas uwagę? {7804}{7895}Spójrzcie.|Przyjeżdża więcej żołnierzy? {7900}{7970}Nie, to cywile. {8008}{8056}Patrzcie, to Frank! {8061}{8090}- Kto?|- Mój kuzyn. {8092}{8176}Poszedł na uczelnię|przed opadnięciem kopuły. {8236}{8284}Dobra, minšł już tydzień|od opadnięcia kopuły, {8286}{8341}Wojskowi nikogo tu nie dopuszczš. {8399}{8471}Więc czemu przywożš tu rodziny? {8478}{8540}Nigdy nie byłe w obozie? {8557}{8627}W końcu zorganizowali dzień wizyt. {8794}{8847}Tłumaczenie: {c:$990099} franiis {8850}{8955}{c:$CC3300}~~ Project Sapphire ~~|on. fb. me/13YUFHy {8957}{9085}"Under the Dome"|01x05 - "Blue on Blue"/"Bratobójczy ogień" {9089}{9168}{y:i}Mamy oficjalne potwierdzenie|od władz wojskowych, {9173}{9248}że dzisiaj o 10:00|mieszkańcy Chester's Mill będš mogli {9252}{9327}odwiedzić ukochanych spoza kopuły. {9363}{9425}Odbędzie się to w miejscu przecięcia kopuły {9430}{9463}z mostem na ulicy Szóstej. {9468}{9547}Słuchajcie WYBS,|aby otrzymać dalsze informacje. {9837}{9857}Musimy pomówić. {9859}{9904}Nie, już wiem.|Słyszałe wiadomoci? {9907}{10005}Federalni przywożš ludzi,|którzy majš tutaj bliskich. {10022}{10039}Co? {10044}{10113}Wszystko zaczęło się dzi rano.|Prasa też przyjechała. {10118}{10161}Będziesz musiał|pomóc kontrolować tłum. {10163}{10231}Linda mówiła o zatrudnieniu|nowych funkcjonariuszy. {10233}{10279}Skończył się czas na rozmowy. {10283}{10336}Upoważniam cię do zatrudnienia|dodatkowych policjantów. {10338}{10377}- Tato, ja...|- Co mylisz o Carterze? {10379}{10420}Obrońca z twojego rocznika? {10482}{10597}Najpierw powinien wzišć|parę rzeczy ze starego schronu. {10631}{10700}Kiedy mówię ci co robić,|Junior, co wtedy robisz? {10705}{10748}- Tato, wiem...|- Natychmiast! {11005}{11048}Nie powinnimy zabrać twoich mam? {11053}{11075}Po co? {11077}{11146}Żadna z tych "przyjaciółek"|nie wybrałaby się w takš podróż. {11163}{11221}Tak, ale nie dotarła do celu. {11226}{11283}Niektórzy z nich sš chyba zmartwieni. {11290}{11324}Kogo to obchodzi? {11329}{11365}Chcę spotkać twoich starych. {11367}{11485}Czekam, aby im powiedzieć,|że mieszkasz z nieletniš i dwoma lesbijkami. {11664}{11700}Barbie? {11815}{11847}Mogę cię prosić o pomoc {11849}{11911}Musimy utrzymać ludzi|z dala od tej kopuły. {11916}{12007}Nie chcemy, żeby komórki lub aparaty|wybuchały jak rozrusznik Duke'a. {12012}{12036}Rozcišgnij to. {12041}{12096}Dopóki nie dowiemy się, co robi ta kopuła, {12098}{12168}nie chcę, żeby ktokolwiek jš dotykał. {12173}{12204}Załatwione {12475}{12525}- Kocham cię!|- Tęsknię za wami! {12532}{12597}- Bardzo tęsknię!|- Hej, hej! {12990}{13033}To prawda?|Pozwolili nam zobaczyć rodziny? {13036}{13065}- Tak.|- Serio? {13069}{13120}Dodee uchwyciła jakie|rozmowy na ten temat? {13124}{13182}Nie, słuchałem jej telefonu E.T. {13187}{13247}ale porzucili wojskowe transmisje ubiegłej nocy, {13249}{13326}więc otrzymujemy tylko|losowe numery i inne dziadostwa. {13443}{13594}{y:i}Zamalowano strefę 1.|{y:i}Zielone na 1315. {13604}{13630}Co to znaczy? {13635}{13654}Kogo to obchodzi? {13657}{13738}Odwiedziny to najlepsza wiadomoć|jakš otrzymalimy. Od poczštku. {13741}{13801}...opinia publiczna oczekuje|na wiadomoci z wnętrza kopuły... {13803}{13863}Sšdzisz, że się pojawi?|Peter? {13870}{13901}- Julia, ja...|- Phil. {13923}{13966}Już dobrze. {13983}{14036}Barbie powiedział mi, w co się wpakowalicie. {14043}{14139}Wiem, że mój mšż mnie zostawił,|bo miał problem z hazardem, {14143}{14194}Ale to było przed tym. {14199}{14261}Pokaże się dzisiaj, prawda? {14271}{14304}Mówi Jeff Glor z Chester's Mill. {14306}{14338}{y:i}- Minęło szeć dni...|- Jasne... {14340}{14424}{y:i}odkšd niewidzialna bariera|{y:i}pojawiła się nad Chester's Mill. {14426}{14450}To chyba nie jest wojskowy. {14453}{14551}{y:i}Od chwili kiedy ewakuowano pobliskie miasta|i ustalono 18 kilometrowš granicę {14556}{14683}wokół tak zwanej "Kopuły",|wiat czeka na wieci z wewnštrz. {14688}{14728}Ostatniej nocy, rzšd złagodniał {14733}{14815}dopuszczajšc pewnej liczbie dziennikarzy|uwiecznić te spotkania. {14841}{14901}Panie i panowie,|gdy podejdziecie pod kopułę {14906}{15043}upewnijcie się czy macie tablet,|oraz że nie dotykacie kopuły. {15172}{15222}Spójrz, jestemy sławni.|NIESPOKOJNA KOPUŁA {15227}{15285}Chcš nagrać o nas reality-show. {15359}{15405}NIESAMOWITE|- Wiem... {15486}{15556}{Y:i}- Kogo szukasz?|- Angie. {15565}{15599}Mówiłe, że to dziwaczka. {15601}{15635}Zgadza się, ale... {15640}{15702}...z pewnociš przyszłaby|na co takiego. {15762}{15793}Co do diabła? {15798}{15824}Nore? {16023}{16150}CZEĆ NORRIE. NAZYWAM SIĘ MICHAEL.|JESTEM TWOIM TATĽ. {16153}{16172}Nie. {16189}{16275}Mama mówiła,|że pochodzę od anonimowego dawcy. {16632}{16671}To twoja mama. {16747}{16793}Grzesznicy! {16822}{16865}Grzesznicy! {16929}{16992}Pan cały czas mówi jedno słowo {16997}{17057}do mych uszu: Moab. {17061}{17140}Dlaczego?|Ponieważ jestemy Moabem. {17193}{17244}- Moab!|- Dobra, dziękujemy ojcze. {17246}{17289}Dziękujemy za piękne słowa. {17294}{17339}Cieszcie się spotkaniem z bliskimi. {17349}{17411}Powstrzymaj mnie Boże,|ale jeli zrujnujesz ten dzień... {17414}{17490}Co, zbijesz mnie na miazgę?|Przed wszystkimi? {17512}{17584}Już się ciebie nie boję,|Jim Rennie. {17589}{17634}Boję się tylko gniewu mojego Pana. {17675}{17718}Jedynš drogš,|aby ułagodzić Jego gniew {17721}{17759}jest wyznanie naszych grzechów. {17764}{17790}Grzechów. {17795}{17826}Uratowalimy Chester's Mill. {17829}{17879}Pomoglimy dilerom produkować tę truciznę. {17881}{17915}Nie mogli tutaj tego sprzedawać. {17917}{17968}To nie moja wina,|że wpakowałe się w ich dostawy. {17970}{18020}Chciałe tylko napełnić swoje kufry. {18025}{18102}- Cholera, Lester, słuchaj...|- Nie, ty słuchaj mnie! ...
Kubar1976