{1}{1}23.976 {43}{94}/Widzicie tę ambitnš modelkę? {94}{163}/To byłam ja... Deb.|/Przynajmniej do mierci. {168}{218}/Mylałam, że pójdę prosto do nieba, {218}{304}/ale w wyniku zamieszania|/obudziłam się w cudzym ciele. {316}{352}/Od teraz jestem Jane, {352}{434}/zapracowanš prawniczkš|/z własnš asystentkš. {436}{489}/Mam teraz nowe życie,|/nowe ciuchy, {492}{544}/a całš prawdę o mnie|/znajš tylko {547}{614}/moja przyjaciółka Stacy i|/Paul, mój anioł stróż. {616}{674}/Sšdziłam, że nic|/nie dzieje się bez powodu... {700}{750}/Obym miała rację. {760}{825}{y:b}::Project HAVEN::|::prezentuje:: {825}{885}{y:b}Drop Dead Diva [5x02]|Tłumaczenie: Goldilox {894}{940}/Poprzednio... {940}{1024}- Przepraszam, Fred?|- Ty jeste stara Jane. {1029}{1105}To ty odesłałe Deb|do mojego ciała? {1105}{1165}Jak ona to zrobiła?|To jeden z tych przycisków? {1165}{1196}Mam wezwać ochronę? {1232}{1268}To przycisk powrotny. {1295}{1347}Nie! Nie! {1398}{1475}/Więc dusza starej Jane|/weszła w ciało Owena. {1491}{1566}Owen nie umarł.|Nie było w nim duszy Jane. {1568}{1640}Włanie to odkryłam.|Więc gdzie jest Jane? {1640}{1700}W tym rzecz.|Nie bardzo wiemy. {1705}{1757}Może no ze sobš|pieprz w spreju. {1837}{1925}- Mylałam, że to kto inny.|- To ja... prawdziwa Jane. {1928}{1976}Chcę odzyskać moje życie. {2273}{2368}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2370}{2413}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl {2417}{2460}- Dzień dobry.|- Gdzie ty była? {2474}{2529}Pracowałam do póna|w plasterni i zasnęłam. {2529}{2556}A co?|Co się stało? {2556}{2606}Przysięgam,|że nie zjadłam ci jogurtu. {2606}{2702}Stacy, stara Jane...|powróciła. {2704}{2784}- Co?!|- Tak. Była tu. {2784}{2810}Nie rozumiem. {2810}{2853}Jeli jej dusza była na górze, {2853}{2942}a jej ciało jest tutaj,|to do czyjego ciała trafiła? {2942}{3009}Ponoć głupawa modelka|od bielizny {3009}{3069}ćwiczyła krok wybiegowy|na molo. {3069}{3124}Poliznęła się na makreli|i uderzyła głowš w skrzynkę. {3126}{3177}Serce stanęło.|A dusza Jane się wliznęła. {3179}{3287}- Takie rzeczy się nie zdarzajš.|- Pamiętasz, co mnie spotkało? {3304}{3328}Racja. No dobra. {3330}{3395}Oskarżyła mnie|o kradzież jej życia {3395}{3462}i zniszczenie wszystkiego,|na czym jej zależało. {3462}{3551}Naprawiła jej rozdwojone końcówki|i załatwiła jej mamie terapię. {3551}{3616}- Powinna cię po nogach całować.|- Dokładnie, co nie? {3699}{3721}Halo? {3810}{3824}Dobra. {3860}{3910}To była ona.|Jest w moim biurze. {3910}{4009}Ona nazywa to jej biurem|i chyba chce się ze mnš widzieć. {4011}{4064}Powiedz jej,|że nie oddasz Porsche. {4179}{4227}Czeć, ogierze. {4246}{4347}- W czym mogę pomóc?|- Stary, to ja... Cyd. {4347}{4392}Cyd Pinar, z drużyny koszykówki. {4395}{4433}- Ja pierdzielę. Cyd.|- No wiem. {4433}{4484}Niezły strój, co?|Przychodzę prosto z pracy. {4484}{4543}- Jeste transwestytš?|- Nie, sprzedawcš materacy. {4567}{4591}Pogubiłem się. {4594}{4673}Kilka tygodni temu|przegrałem zakład z współpracownikiem. {4673}{4709}I musiałem tak przyjć|do roboty. {4711}{4757}Miałem najwyższš sprzedaż|w życiu. {4757}{4800}Więc zaczšłem pracować|w przebraniu {4800}{4870}i teraz sprzedaję więcej materacy,|niż mógłbym marzyć. {4879}{4927}- Twoja żona nie marudzi?|- Żartujesz? {4929}{4987}Moje zarobki zależš od prowizji.|Jak utrzymam ten poziom, {4989}{5030}to polemy dzieciaki|do prywatnej szkoły, {5030}{5078}a w więta skoczymy|na Hawaje. {5112}{5191}Czemu więcej osób kupuje|od ciebie materace w tym stroju {5191}{5227}niż w normalnym ubraniu? {5229}{5292}Nikt nie ufa sprzedawcy materacy. {5308}{5339}Ale ufajš transwestycie? {5366}{5464}Jak zaczynam mówić o sprężynach,|to klienci patrzš z niedowierzaniem. {5464}{5529}Ale w tym nie jestem już|białym gociem 180 cm, {5529}{5572}wywierajšcym nacisk. {5572}{5639}Zamiast tego|jestem Layannš Desheets, {5639}{5723}zabawowš kobietkš,|która trzyma ich stronę. {5783}{5814}Żona nadała jej imię. {5814}{5903}Layanno, od tak ubranej|nie kupiłbym materaca. {5903}{5999}9 na 10 razy mam parę,|szukajšcš nowego materaca. {6001}{6061}Większoć facetów poddaje się|woli żony lub dziewczyny, {6061}{6162}a w przebraniu staję się|od razu psiapsiółkš kobiety. {6162}{6231}- Więc w czym problem?|- Mój szef jest egocentrykiem. {6234}{6296}Wczoraj mi powiedział,|że jak nie zdejmę kostiumu, {6296}{6356}to mnie wyleje.|Dzi rano to zrobił. {6363}{6392}Chcę odzyskać pracę {6394}{6454}i móc się pojawiać|jako Layanna Desheets. {6466}{6509}Przejrzę stosowne przepisy. {6509}{6555}Postaram się umówić spotkanie|z egocentrykiem. {6555}{6598}- Dziękuję.|- Jasne. {6658}{6720}- Witam paniš.|- wietne buty. {6720}{6766}Jasna sprawa. {6804}{6876}- A to... kto?|- Stary przyjaciel. {6881}{6934}- Dziewczyna?|- Nowy klient. {6934}{7001}Możliwe niesłuszne zwolnienie,|choć nie mam pewnoci co do podstaw. {7001}{7030}Parkerowi się nie spodoba. {7030}{7102}Parker zostaje w Kanadzie|jeszcze na kilka dni, {7102}{7135}więc nie musisz|się nim martwić. {7138}{7181}Nie wydajesz się tym zachwycona. {7212}{7243}Odwiedza syna. {7246}{7293}Nie mam prawa|okazywać niezadowolenia. {7296}{7356}- O to chodzi?|- Zatrzymał się u byłej. {7423}{7471}Mam słaboć|do transwestytów, {7471}{7514}więc jak chcesz pomocy,|to służę. {7699}{7766}- Co ty robisz...|- Siadaj! {7835}{7867}Tak! {7881}{7967}Przynajmniej jedno zrobiła dobrze|i nie wyrzuciła tych akt. {7967}{8008}To nieużywana teczka. {8070}{8092}Co ty robisz? {8140}{8176}I jak mam do ciebie mówić? {8178}{8245}Ja jestem Deb,|ale używam twojego imienia, Jane. {8248}{8305}A ty jeste Jane,|a będziemy ci mówić...? {8305}{8327}Brittney. {8327}{8408}Tak, takie ciało dostałam.|Cholernej Brittney. {8425}{8492}A jeli chodzi o to,|co mówiła wczeniej, {8495}{8550}że twoim zdaniem|ukradłam ci życie. {8552}{8624}Chcę, by wiedziała,|że nie wybrałam tego ciała. {8627}{8696}- Nigdy bym takiego nie wybrała.|- To bardzo chamskie. {8698}{8732}Nie to chciałam powiedzieć. {8734}{8792}Jestem zadowolona z tego,|kim jestem. {8794}{8850}I bardzo lubię twoje ciało. {8859}{8876}Gratuluję. {8921}{8984}Ale teraz chcę z tobš omówić|sprawę, którš masz wygrać. {8984}{9015}Co takiego? {9015}{9068}Gdy byłam tobš,|czy raczej, gdy byłam sobš. {9135}{9188}Zajmowałam się apelacjš|więnia z celi mierci... {9188}{9231}Matthew Thomasa. {9233}{9317}Skazano go za zabójstwo|koleżanki z klasy... Tracy Rivlin. {9317}{9377}Skup się,|bo mamy niewiele czasu. {9377}{9420}Nasz klient jest niewinny. {9420}{9516}Przyznał się|po 32-godzinnym przesłuchaniu, {9516}{9550}bo był już wyczerpany. {9550}{9583}Z pewnociš był tam|jaki dowód. {9583}{9610}Kiedy chodził z ofiarš {9612}{9650}i rzucił szkołę w dniu,|gdy jš zamordowano. {9653}{9670}Brak mu alibi, {9672}{9720}bo jego przybranych rodziców|nie było w miecie. {9722}{9761}To za mało,|by kogo skazać. {9763}{9823}Pewien kapu więzienny|twierdził, że Matthew {9823}{9900}zdradził mu szczegóły przestępstwa,|których policja nie ujawniała. {9900}{9974}Ale gdy przejęłam apelację,|odkryłam, że ten kapu {9974}{10058}ma powišzania z detektywem,|który prowadził sprawę. {10060}{10091}Ty to odkryła? {10094}{10142}Tak, zajęło mi to|dwie minuty na Facebooku. {10144}{10178}W zamian za zeznania, {10178}{10243}kapusiowi odjęto 10 lat|od wyroku... za gwałt. {10245}{10288}- Ostrzegła sędziego?|- Tak. {10290}{10348}Powiedział, że policja powinna była|wspomnieć o tym na procesie. {10348}{10420}Jane, ta sprawa mnie gnębiła|od dnia mojej mierci. {10422}{10463}Gubernator podpisał|karę mierci dla Matthew. {10463}{10509}Egzekucja będzie za 4 dni. {10509}{10585}Brittney, gdy do mnie przyszła, {10585}{10669}mówiła, że zamierzasz|odzyskać swoje życie... {10672}{10746}Owszem, ale teraz moim priorytetem|jest dokończenie tej sprawy. {10748}{10801}A ponieważ Brittney|nie ukończyła Prawa, {10804}{10861}- ty będziesz musiała mi pomóc.|- No jasne. {10861}{10892}Ja już mam co robić. {10895}{10962}Musimy jechać do więzienia stanowego|na spotkanie z klientem. {10964}{11046}Uprzedzam...|będzie na ciebie wciekły. {11204}{11262}Obiecała mi pomóc, Jane,|a potem zniknęła. {11262}{11317}Bardzo przepraszam,|ale szczerze mówišc... {11317}{11401}Matthew, w tej chwili|to twoja jedyna nadzieja. {11403}{11444}Kim jeste? {11444}{11540}Odrabia prace społeczne|swojego stowarzyszenia... {11542}{11590}Bada... Bada Bing. {11602}{11648}Naprawdę chcemy ci pomóc. {11667}{11746}Cztery lata temu mówiła,|że chcesz ekshumować ciało Tracy, {11746}{11825}żeby zrobić test DNA jej koszulki|i udowodnić, że nie jestem zabójcš. {11825}{11842}Tak. {11842}{11904}Twoim zdaniem DNA zabójcy|mogło się przenieć na koszulkę. {11906}{11986}Ale Jane nie dotarła na ekshumację,|bo tego dnia została postrzelona. {11988}{12026}- Postrzelono cię?|- Owszem. {12038}{12086}Już nic mi nie jest.|Trochę się pogubiłam. {12086}{12163}Tracy Rivlin pochowano w koszulce,|w której jš zabito? {12165}{12185}Tak, Jane. {12185}{12233}Pamiętasz, Tracy jest Żydówkš,|a zgodnie z ich prawem, {12235}{12295}ofiara morderstwa chowana jest|w ubraniu, na które... {12295}{12343}Kładzie się białe całuny,|aby wszystkie częci ciała {12343}{12400}odpowiednio przykryto...|Prawo Nahmanidesa. {12453}{12511}Laboratorium kryminalne|nie badało tej koszulki, {12513}{12559}ale gdy przeglšdała|zdjęcia ofiary, {12559}{12621}zauważyła kilka włókien wbitych|w lad ugryzienia na jej plecach. {12623}{12662}Sugerujšcych,|że napastnik jš ugryzł, {12662}{12714}a w takim wypadku DNA|ze liny byłoby na koszulce. {12714}{12738}Tak, zgadza się. {12741}{12767}Bšd ze mnš szczera... {12770}{12820}naprawdę sšdzisz,|że możesz wstrzymać egzekucję? {12820}{12870}Pewnie, że tak.|To Jane Bingum. {12875}{12...
LaCandy