Drop Dead Diva S05E02 HDTV.XviD-AFG.txt

(40 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{43}{94}/Widzicie tę ambitnš modelkę?
{94}{163}/To byłam ja... Deb.|/Przynajmniej do mierci.
{168}{218}/Mylałam, że pójdę prosto do nieba,
{218}{304}/ale w wyniku zamieszania|/obudziłam się w cudzym ciele.
{316}{352}/Od teraz jestem Jane,
{352}{434}/zapracowanš prawniczkš|/z własnš asystentkš.
{436}{489}/Mam teraz nowe życie,|/nowe ciuchy,
{492}{544}/a całš prawdę o mnie|/znajš tylko
{547}{614}/moja przyjaciółka Stacy i|/Paul, mój anioł stróż.
{616}{674}/Sšdziłam, że nic|/nie dzieje się bez powodu...
{700}{750}/Obym miała rację.
{760}{825}{y:b}::Project HAVEN::|::prezentuje::
{825}{885}{y:b}Drop Dead Diva [5x02]|Tłumaczenie: Goldilox
{894}{940}/Poprzednio...
{940}{1024}- Przepraszam, Fred?|- Ty jeste stara Jane.
{1029}{1105}To ty odesłałe Deb|do mojego ciała?
{1105}{1165}Jak ona to zrobiła?|To jeden z tych przycisków?
{1165}{1196}Mam wezwać ochronę?
{1232}{1268}To przycisk powrotny.
{1295}{1347}Nie! Nie!
{1398}{1475}/Więc dusza starej Jane|/weszła w ciało Owena.
{1491}{1566}Owen nie umarł.|Nie było w nim duszy Jane.
{1568}{1640}Włanie to odkryłam.|Więc gdzie jest Jane?
{1640}{1700}W tym rzecz.|Nie bardzo wiemy.
{1705}{1757}Może no ze sobš|pieprz w spreju.
{1837}{1925}- Mylałam, że to kto inny.|- To ja... prawdziwa Jane.
{1928}{1976}Chcę odzyskać moje życie.
{2273}{2368}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2370}{2413}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
{2417}{2460}- Dzień dobry.|- Gdzie ty była?
{2474}{2529}Pracowałam do póna|w plasterni i zasnęłam.
{2529}{2556}A co?|Co się stało?
{2556}{2606}Przysięgam,|że nie zjadłam ci jogurtu.
{2606}{2702}Stacy, stara Jane...|powróciła.
{2704}{2784}- Co?!|- Tak. Była tu.
{2784}{2810}Nie rozumiem.
{2810}{2853}Jeli jej dusza była na górze,
{2853}{2942}a jej ciało jest tutaj,|to do czyjego ciała trafiła?
{2942}{3009}Ponoć głupawa modelka|od bielizny
{3009}{3069}ćwiczyła krok wybiegowy|na molo.
{3069}{3124}Poliznęła się na makreli|i uderzyła głowš w skrzynkę.
{3126}{3177}Serce stanęło.|A dusza Jane się wliznęła.
{3179}{3287}- Takie rzeczy się nie zdarzajš.|- Pamiętasz, co mnie spotkało?
{3304}{3328}Racja. No dobra.
{3330}{3395}Oskarżyła mnie|o kradzież jej życia
{3395}{3462}i zniszczenie wszystkiego,|na czym jej zależało.
{3462}{3551}Naprawiła jej rozdwojone końcówki|i załatwiła jej mamie terapię.
{3551}{3616}- Powinna cię po nogach całować.|- Dokładnie, co nie?
{3699}{3721}Halo?
{3810}{3824}Dobra.
{3860}{3910}To była ona.|Jest w moim biurze.
{3910}{4009}Ona nazywa to jej biurem|i chyba chce się ze mnš widzieć.
{4011}{4064}Powiedz jej,|że nie oddasz Porsche.
{4179}{4227}Czeć, ogierze.
{4246}{4347}- W czym mogę pomóc?|- Stary, to ja... Cyd.
{4347}{4392}Cyd Pinar, z drużyny koszykówki.
{4395}{4433}- Ja pierdzielę. Cyd.|- No wiem.
{4433}{4484}Niezły strój, co?|Przychodzę prosto z pracy.
{4484}{4543}- Jeste transwestytš?|- Nie, sprzedawcš materacy.
{4567}{4591}Pogubiłem się.
{4594}{4673}Kilka tygodni temu|przegrałem zakład z współpracownikiem.
{4673}{4709}I musiałem tak przyjć|do roboty.
{4711}{4757}Miałem najwyższš sprzedaż|w życiu.
{4757}{4800}Więc zaczšłem pracować|w przebraniu
{4800}{4870}i teraz sprzedaję więcej materacy,|niż mógłbym marzyć.
{4879}{4927}- Twoja żona nie marudzi?|- Żartujesz?
{4929}{4987}Moje zarobki zależš od prowizji.|Jak utrzymam ten poziom,
{4989}{5030}to polemy dzieciaki|do prywatnej szkoły,
{5030}{5078}a w więta skoczymy|na Hawaje.
{5112}{5191}Czemu więcej osób kupuje|od ciebie materace w tym stroju
{5191}{5227}niż w normalnym ubraniu?
{5229}{5292}Nikt nie ufa sprzedawcy materacy.
{5308}{5339}Ale ufajš transwestycie?
{5366}{5464}Jak zaczynam mówić o sprężynach,|to klienci patrzš z niedowierzaniem.
{5464}{5529}Ale w tym nie jestem już|białym gociem 180 cm,
{5529}{5572}wywierajšcym nacisk.
{5572}{5639}Zamiast tego|jestem Layannš Desheets,
{5639}{5723}zabawowš kobietkš,|która trzyma ich stronę.
{5783}{5814}Żona nadała jej imię.
{5814}{5903}Layanno, od tak ubranej|nie kupiłbym materaca.
{5903}{5999}9 na 10 razy mam parę,|szukajšcš nowego materaca.
{6001}{6061}Większoć facetów poddaje się|woli żony lub dziewczyny,
{6061}{6162}a w przebraniu staję się|od razu psiapsiółkš kobiety.
{6162}{6231}- Więc w czym problem?|- Mój szef jest egocentrykiem.
{6234}{6296}Wczoraj mi powiedział,|że jak nie zdejmę kostiumu,
{6296}{6356}to mnie wyleje.|Dzi rano to zrobił.
{6363}{6392}Chcę odzyskać pracę
{6394}{6454}i móc się pojawiać|jako Layanna Desheets.
{6466}{6509}Przejrzę stosowne przepisy.
{6509}{6555}Postaram się umówić spotkanie|z egocentrykiem.
{6555}{6598}- Dziękuję.|- Jasne.
{6658}{6720}- Witam paniš.|- wietne buty.
{6720}{6766}Jasna sprawa.
{6804}{6876}- A to... kto?|- Stary przyjaciel.
{6881}{6934}- Dziewczyna?|- Nowy klient.
{6934}{7001}Możliwe niesłuszne zwolnienie,|choć nie mam pewnoci co do podstaw.
{7001}{7030}Parkerowi się nie spodoba.
{7030}{7102}Parker zostaje w Kanadzie|jeszcze na kilka dni,
{7102}{7135}więc nie musisz|się nim martwić.
{7138}{7181}Nie wydajesz się tym zachwycona.
{7212}{7243}Odwiedza syna.
{7246}{7293}Nie mam prawa|okazywać niezadowolenia.
{7296}{7356}- O to chodzi?|- Zatrzymał się u byłej.
{7423}{7471}Mam słaboć|do transwestytów,
{7471}{7514}więc jak chcesz pomocy,|to służę.
{7699}{7766}- Co ty robisz...|- Siadaj!
{7835}{7867}Tak!
{7881}{7967}Przynajmniej jedno zrobiła dobrze|i nie wyrzuciła tych akt.
{7967}{8008}To nieużywana teczka.
{8070}{8092}Co ty robisz?
{8140}{8176}I jak mam do ciebie mówić?
{8178}{8245}Ja jestem Deb,|ale używam twojego imienia, Jane.
{8248}{8305}A ty jeste Jane,|a będziemy ci mówić...?
{8305}{8327}Brittney.
{8327}{8408}Tak, takie ciało dostałam.|Cholernej Brittney.
{8425}{8492}A jeli chodzi o to,|co mówiła wczeniej,
{8495}{8550}że twoim zdaniem|ukradłam ci życie.
{8552}{8624}Chcę, by wiedziała,|że nie wybrałam tego ciała.
{8627}{8696}- Nigdy bym takiego nie wybrała.|- To bardzo chamskie.
{8698}{8732}Nie to chciałam powiedzieć.
{8734}{8792}Jestem zadowolona z tego,|kim jestem.
{8794}{8850}I bardzo lubię twoje ciało.
{8859}{8876}Gratuluję.
{8921}{8984}Ale teraz chcę z tobš omówić|sprawę, którš masz wygrać.
{8984}{9015}Co takiego?
{9015}{9068}Gdy byłam tobš,|czy raczej, gdy byłam sobš.
{9135}{9188}Zajmowałam się apelacjš|więnia z celi mierci...
{9188}{9231}Matthew Thomasa.
{9233}{9317}Skazano go za zabójstwo|koleżanki z klasy... Tracy Rivlin.
{9317}{9377}Skup się,|bo mamy niewiele czasu.
{9377}{9420}Nasz klient jest niewinny.
{9420}{9516}Przyznał się|po 32-godzinnym przesłuchaniu,
{9516}{9550}bo był już wyczerpany.
{9550}{9583}Z pewnociš był tam|jaki dowód.
{9583}{9610}Kiedy chodził z ofiarš
{9612}{9650}i rzucił szkołę w dniu,|gdy jš zamordowano.
{9653}{9670}Brak mu alibi,
{9672}{9720}bo jego przybranych rodziców|nie było w miecie.
{9722}{9761}To za mało,|by kogo skazać.
{9763}{9823}Pewien kapu więzienny|twierdził, że Matthew
{9823}{9900}zdradził mu szczegóły przestępstwa,|których policja nie ujawniała.
{9900}{9974}Ale gdy przejęłam apelację,|odkryłam, że ten kapu
{9974}{10058}ma powišzania z detektywem,|który prowadził sprawę.
{10060}{10091}Ty to odkryła?
{10094}{10142}Tak, zajęło mi to|dwie minuty na Facebooku.
{10144}{10178}W zamian za zeznania,
{10178}{10243}kapusiowi odjęto 10 lat|od wyroku... za gwałt.
{10245}{10288}- Ostrzegła sędziego?|- Tak.
{10290}{10348}Powiedział, że policja powinna była|wspomnieć o tym na procesie.
{10348}{10420}Jane, ta sprawa mnie gnębiła|od dnia mojej mierci.
{10422}{10463}Gubernator podpisał|karę mierci dla Matthew.
{10463}{10509}Egzekucja będzie za 4 dni.
{10509}{10585}Brittney, gdy do mnie przyszła,
{10585}{10669}mówiła, że zamierzasz|odzyskać swoje życie...
{10672}{10746}Owszem, ale teraz moim priorytetem|jest dokończenie tej sprawy.
{10748}{10801}A ponieważ Brittney|nie ukończyła Prawa,
{10804}{10861}- ty będziesz musiała mi pomóc.|- No jasne.
{10861}{10892}Ja już mam co robić.
{10895}{10962}Musimy jechać do więzienia stanowego|na spotkanie z klientem.
{10964}{11046}Uprzedzam...|będzie na ciebie wciekły.
{11204}{11262}Obiecała mi pomóc, Jane,|a potem zniknęła.
{11262}{11317}Bardzo przepraszam,|ale szczerze mówišc...
{11317}{11401}Matthew, w tej chwili|to twoja jedyna nadzieja.
{11403}{11444}Kim jeste?
{11444}{11540}Odrabia prace społeczne|swojego stowarzyszenia...
{11542}{11590}Bada... Bada Bing.
{11602}{11648}Naprawdę chcemy ci pomóc.
{11667}{11746}Cztery lata temu mówiła,|że chcesz ekshumować ciało Tracy,
{11746}{11825}żeby zrobić test DNA jej koszulki|i udowodnić, że nie jestem zabójcš.
{11825}{11842}Tak.
{11842}{11904}Twoim zdaniem DNA zabójcy|mogło się przenieć na koszulkę.
{11906}{11986}Ale Jane nie dotarła na ekshumację,|bo tego dnia została postrzelona.
{11988}{12026}- Postrzelono cię?|- Owszem.
{12038}{12086}Już nic mi nie jest.|Trochę się pogubiłam.
{12086}{12163}Tracy Rivlin pochowano w koszulce,|w której jš zabito?
{12165}{12185}Tak, Jane.
{12185}{12233}Pamiętasz, Tracy jest Żydówkš,|a zgodnie z ich prawem,
{12235}{12295}ofiara morderstwa chowana jest|w ubraniu, na które...
{12295}{12343}Kładzie się białe całuny,|aby wszystkie częci ciała
{12343}{12400}odpowiednio przykryto...|Prawo Nahmanidesa.
{12453}{12511}Laboratorium kryminalne|nie badało tej koszulki,
{12513}{12559}ale gdy przeglšdała|zdjęcia ofiary,
{12559}{12621}zauważyła kilka włókien wbitych|w lad ugryzienia na jej plecach.
{12623}{12662}Sugerujšcych,|że napastnik jš ugryzł,
{12662}{12714}a w takim wypadku DNA|ze liny byłoby na koszulce.
{12714}{12738}Tak, zgadza się.
{12741}{12767}Bšd ze mnš szczera...
{12770}{12820}naprawdę sšdzisz,|że możesz wstrzymać egzekucję?
{12820}{12870}Pewnie, że tak.|To Jane Bingum.
{12875}{12...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin