Dexter0306.txt

(40 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2468}{2498}Włanie miałam telefon|z Wydziału Szeryfa.
{2502}{2563}Potwierdzili, ze ofiara bez skóry|jest zwišzana z naszš.
{2567}{2604}To daje nam trzy ofiary.
{2608}{2684}Mundurowi przyprowadzš piętnastolatka,|Wendella Owensa.
{2688}{2720}Był odwiernym Freebo.
{2724}{2786}Ale jeli zrobi się naprawdę le,|użyj tej wizytówki i zadzwoń do mnie.
{2812}{2860}Mylisz, że go wypuciłem,|by le na tym wyszła?
{2864}{2916}Sama już nie wiem.
{2920}{2972}"Partnerze".
{2976}{3010}Znasz Joeya Quinna?
{3014}{3087}Współpraca z wydziałem|spraw wewnętrznych ma swoje zalety.
{3091}{3136}Yuki, tak nie będzie.
{3140}{3170}Ramon ma obsesję.
{3174}{3212}Nie przestanie szukać zabójcy Oscara,
{3216}{3254}dopóki go to nie pogršży.
{3258}{3308}- Jaki problem?|- Tak, sierżancie.
{3312}{3374}Twoi ludzie nie wiedzš,|co kurwa majš robić.
{3412}{3465}Gdzie ty się podziewał, Dexter?
{3469}{3497}Jak się masz, Camillo?
{3501}{3553}Bywało lepiej.
{3557}{3642}Czy pragniesz dzisiaj|czego specjalnego?
{3646}{3687}To może zajšć więcej, niż godzinę.
{3741}{3776}Odpuć sobie,
{3780}{3842}sierżancie.
{3866}{3915}Anton, otwórz, to ja.
{3956}{3978}Czeć.
{3982}{4023}Czeć...
{4027}{4064}Skazanie Chicky'ego Hinesa.
{4068}{4139}Moi ludzie znaleli dowód, który|może wywołać ponowne otwarcie sprawy.
{4143}{4189}Prado wie,|że z tym do mnie przyszła?
{4193}{4245}Nie rozumiesz, co się dzisiaj stało?
{4249}{4355}Dałem ci szansę pomszczenia|dwóch kobiet, które zawiódł system
{4359}{4445}i tak, jak miałem nadzieję,|skorzystałe z tej okazji.
{4449}{4500}Ja widzę, kim jeste.|Jestem z tobš.
{4504}{4576}Jestem za tobš.
{4580}{4630}I szanuję cię.
{4758}{4863}/"Si se puede"|/("Możemy tego dokonać!")
{4904}{4936}Jest zmęczony, wycišgaj dalej!
{4940}{4972}Masz go.
{4976}{5018}Idzie!|Chod no tu!
{5022}{5067}Chod!
{5071}{5099}Tak!
{5103}{5140}O kurde!
{5288}{5339}Ale będzie wyżerka.
{5343}{5420}Taka z grilla, z salsš Syl|z mango i limonek.
{5424}{5462}Jutro wieczorem u nas w domu.
{5466}{5534}Uzgodnij to z tš małš,
{5538}{5575}która ronie,|gdy o niej mówimy.
{5632}{5692}/Mógłbym się przyzwyczaić|/do prostych radoci męskiej więzi.
{5696}{5740}Może browara?
{5744}{5763}Okej.
{5767}{5821}To wyglšda dobrze.
{5860}{5926}Więc Dex...
{5972}{6013}Jak było?
{6017}{6053}Na Bimini.
{6128}{6167}Płasko.|Dużo namorzynów.
{6171}{6232}Mam na myli Ethana Turnera.
{6236}{6263}Co z nim?
{6267}{6306}Jakie to było uczucie...
{6310}{6374}Pozbyć się go?
{6378}{6411}Zakończyć jego życie?
{6448}{6544}/To tyle, jeli chodzi|/o proste radoci męskiej więzi.
{6548}{6645}/Gdybym był w stanie to wyjanić,|/albo Miguel zrozumieć.
{6649}{6688}Skazujesz ludzi na mierć.
{6692}{6731}Musisz wiedzieć, jak to jest.
{6735}{6794}Nie, to ocean biurokracji,|rozpraw i apelacji
{6798}{6858}między mnš a złym kolesiem,|chwytajšcym swój ostatni oddech.
{6862}{6952}Pytam cię, jakie to uczucie|zrobić to własnoręcznie,
{6956}{7019}by uczynić to miejsce lepszym?
{7087}{7147}To było uczucie... właciwe.
{7195}{7244}Poczucie czego sprawiedliwego.
{7343}{7412}Ja mam pięć pięter oskarżycieli|i całš policję
{7416}{7482}na skinienie ręki,|a ty dokonałe tego, czego ja nie mogłem.
{7486}{7532}Objawiłe mi się, Dex.
{7536}{7615}Od tamtej pory pię jak dziecko.
{7710}{7760}Goršco dzisiaj, prawda?
{7764}{7851}Jak powiedziałem ostatniego wieczora,|znam cię, Dexter.
{7855}{7898}Widzę, kim jeste.
{7902}{7973}Podobnie mylimy, prawda?
{8009}{8049}Razem możemy co zmienić.
{8092}{8128}/"My"?
{8132}{8222}/Miguel, mój amigo,|/twierdzi, że mnie zna.
{8226}{8280}/Na pewnym poziomie|/to może nawet być prawdš.
{8284}{8333}Kogo ty oszukujesz?
{8380}{8419}On wie o Freebo.
{8464}{8527}Wprowadził mnie w sprawę Ethana Turnera.
{8601}{8664}Widział mnie z krwiš na rękach|i nawet nie mrugnšł.
{8668}{8750}Miguel nie ma pojęcia,|co się dzieje wewnštrz ciebie.
{8754}{8796}Potrzeba, rytuał.
{8800}{8919}Miguel naprawdę się starał,|żeby zrozumieć, kim jestem...
{8923}{8992}A to więcej, niż zrobiłe ty.
{8996}{9039}Ale ja rozumiałem.
{9043}{9099}Po prostu nie mogłem tego zaakceptować.
{9136}{9175}I Miguel też nie zaakceptuje.
{9211}{9246}Nie chciałe, żebym miał przyjaciół.
{9250}{9302}Uważasz Miguela za kumpla?
{9306}{9351}Swojego pomocnika?
{9355}{9448}Możesz wystawić ten poglšd na próbę...
{9453}{9516}Zobaczyć, czy ty i Miguel|rzeczywicie mylicie podobnie.
{9596}{9723}Za każdym razem, gdy dopuszczasz|kogo blisko, to le się kończy.
{9818}{9945}/Muszę zastanowić się nad nieregularnociš|/moich relacji z ludmi.
{9950}{9996}/Ale Miguel nigdzie nie ucieknie.
{10000}{10063}/Musi zrozumieć ryzyko.
{10067}{10171}/A kiedy zrozumie,|/przemyli sobie to "podobne mylenie".
{10176}{10207}/To, że potrafi wypatroszyć rybę
{10211}{10264}/nie oznacza, że może|/być przy mnie, gdy ja...
{10269}{10321}/Robię to, co potrafię najlepiej.
{10577}{10635}Nie chce zaskoczyć?|Mam kable.
{10709}{10745}Zdejmowacz skór znowu uderzył.
{10749}{10792}Tym razem naprawdę mocno.
{10797}{10828}Ofiara nazywa się Wendell Owen.
{10832}{10857}Miał 15 lat.
{10861}{10948}Coraz więcej niewinnych ofiar|w trakcie poszukiwań pierdolonego Freebo.
{10953}{10996}Wendell Owens?
{11000}{11072}Przesłuchiwałam go ostatnio.
{11077}{11139}Tak włanie mylałem,|że skšd znam to nazwisko.
{11143}{11185}Może wmieszał się w złe towarzystwo,
{11189}{11225}ale Wendell był całkiem|porzšdnym dzieciakiem.
{11312}{11371}Rób swoje, ja potrzebuję|jeszcze paru minut.
{11623}{11655}Ciało jest jeszcze ciepłe.
{11660}{11703}Czas mierci|to jakie trzy godziny temu.
{11707}{11739}W przeciwieństwie|do poprzednich,
{11744}{11798}on zmarł od samego procesu|zdejmowania skóry.
{11803}{11851}Jezu Chryste.
{11855}{11932}Freebo pewnie jest w innej galaktyce,|a zdejmowacz skór nawet o tym nie wie.
{11937}{11980}W tym czasie prowadzi dalej swojš grę.
{11984}{12044}Może damy znać prasie,|że Freebo już dawno się wymknšł,
{12048}{12108}wtedy może kole odłoży|swój zestaw noży Ginsu.
{12112}{12184}Albo będzie dalej szukał,|wywiezie stšd ten horror,
{12188}{12232}stanie się czyim innym koszmarem.
{12237}{12303}Nie, chcę dorwać tego,|kto to robi.
{12308}{12345}Na pewno nie uczy się|tego w trakcie roboty.
{12350}{12374}Ma mnóstwo dowiadczenia.
{12379}{12478}Przepuć to przez krajowš|bazę danych, sprawd, czy podobna metoda
{12483}{12521}jeszcze gdzie się pojawiła.
{12689}{12785}/Teraz muszę znaleć cel,|/by przedstawić go
{12789}{12887}/Miguelowi, z dużym stopniem|/trudnoci i zagrożenia.
{12944}{13033}/Aby w pełni zrozumiał,|/że to za wysokie progi na niego.
{13061}{13100}Dex.
{13104}{13157}Mam pytanie.
{13161}{13188}To co poważnego.
{13192}{13240}Nie mogę zapytać o to innych glin.
{13245}{13276}Zamieniam się w słuch.
{13280}{13316}Chodzi o zdejmowacza skór.
{13321}{13362}Jego ostatnie dwie ofiary,
{13366}{13397}Wendell i Javier,
{13402}{13488}zostały zabite po tym,|gdy ich przesłuchałam.
{13493}{13591}Czy uważasz, że zdejmowacz skór|podšża za moim ledztwem?
{13640}{13696}Nie wiem.|Wszystko jest możliwe.
{13700}{13729}Ponieważ obawiam się,
{13733}{13766}że ten, kto szuka Freebo,
{13770}{13803}używa mnie do przycišgnięcia go.
{13807}{13840}Kto wiedział,|że to ty przyprowadziła Wendella?
{13845}{13906}Jego mama...
{13910}{13940}Wszyscy gliniarze na posterunku.
{13945}{14039}Anton.|Ramon Prado.
{14043}{14105}Brat Miguela.
{14162}{14210}Praworzšdny, sztywny szeryf,
{14215}{14258}który ma obsesję|na punkcie znalezienia Freebo
{14262}{14292}za zabicie jego młodszego brata.
{14297}{14350}Masz swój motyw.
{14354}{14424}Czy naprawdę podejrzewamy,|że znajomy glina
{14429}{14473}może robić takie chore rzeczy?
{14477}{14517}Czy kariera w siłach porzšdkowych
{14521}{14568}wyklucza agresywne zachowanie?
{14572}{14645}Czy wyobrażasz sobie opad gówna,|jaki nastšpi, jeli się mylę?
{14649}{14711}Opad gówna będzie jeszcze więszy,|jeli masz rację.
{14802}{14832}Nie wyłšczaj mnie z obiegu.
{14836}{14876}Jasne.
{14880}{14972}Ramon ma problemy z samokontrolš.|Uważaj na siebie.
{14977}{15059}Ooo, troszczysz się o mnie.
{15095}{15150}Poczekaj, aż zobaczysz piwnicę z winem.
{15154}{15192}Kršżš o niej legendy!
{15197}{15224}Majš nawet butelkę
{15229}{15309}Chateau d'Yquem, należšcš|do Tomasza Jeffersona.
{15313}{15377}Gustuję raczej w drinkach Cuba Libre.
{15423}{15479}/Ellen, to ja.|/Dobra robota.
{15483}{15541}/Zatknęła dzi głowę|/Miguela Prado na pice...
{15545}{15602}/Skoro Hines ma chorobę lokomocyjnš,|/to może zostać wypuszczony.
{15606}{15647}/Bravissimo.
{15694}{15734}Miałam o tym z tobš porozmawiać,
{15738}{15788}czy i kiedy mój wniosek|zostanie poparty.
{15830}{15884}Może porozmawiamy teraz?
{15888}{15931}Dobrze.
{15935}{16013}Miguel od dawna balansuje na granicy
{16017}{16046}etyki prawnej.
{16050}{16121}Sprawa Chicky'ego Hinesa|to tylko jeden z przykładów
{16125}{16192}z bardzo długiej listy|prokuratorskich błędów.
{16196}{16264}Przyszłam do ciebie z informacjš,|by pomóc twojemu klientowi,
{16268}{16326}a nie, żeby wspomagać|jakš nagonkę
{16330}{16396}na mojego przyjaciela|i współpracownika.
{16400}{16486}Nie okrelałaby go żadnym z tych mian,
{16490}{16526}gdyby naprawdę znała Miguela...
{16530}{16575}Uwierz mi, znam Miguela.
{16579}{16633}Wyjanię ci wszystko przy obiedzie.
{16637}{16678}Nie, dzięki.
{16716}{16777}Nie mam teraz specjalnej ochoty|na towarzystwo.
{17038}{17104}Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.
{17108}{17173}Nie, jestem sam.|Wejd, proszę.
{17206}{17237}Noc wolnego?
{17396}{17447}Może piwka?
{17451}{17476}Jasne.
{17480}{17508}Trawki?
{17512}{17559}Spierdalaj.
{17679}{17720}Przez telefon brzmiała nerwowo.
{17724}{17787}Bo w ogóle nerwowy|ze ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin