{1}{1}23.976 {1}{56}Napisy konwertowane za pomocš: ASS subs Converter. {0}{71}Synchro do [OZC] 1080p: 888 dla ANSI 2010 {72}{167}Tłumaczenie:| Hiroyuki {72}{167}Tłumaczenie openingu: | blackmaria {192}{287}Karaoke i Efekty:| Hiroyuki {192}{287}Korekta: | phenix {368}{383}I have a big gun {368}{383}Mam wielkš spluwę {407}{431}I took it from my Lord {407}{431}Dostałam jš od mego Pana {444}{479}Sick with Justice {444}{479}Mam doć Sprawiedliwoci {480}{503}I just wanna feel you {480}{503}Chcę tylko poczuć twojš bliskoć {528}{551}Iâm your angel {528}{551}Ja twym aniołem {569}{599}Only a ring away {569}{599}Dzieli nas tylko jeden strzał {606}{647}You make me violate you {606}{647}Zmuszasz mnie bym cię zniszczyła {652}{671}no matter who you are {652}{671}kimkolwiek jeste {757}{852}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {853}{886}Itâs all up to you {853}{886}Wszystko zależy od ciebie {892}{910}No one live forever {892}{910}Nikt nie będzie wiecznie żyć {934}{958}Been burn in the hell {934}{958}Spłonš w czeluciach piekieł {973}{1006}by all those pigs out there {973}{1006}dranie, którzy otaczajš nas {1015}{1054}Itâs always been hell {1015}{1054}Tu zawsze było piekło {1056}{1078}from when I was born {1056}{1078}od dnia mych narodzin {1095}{1126}They make me violate them {1095}{1126}Zmusili mnie bym ich zniszczyła {1138}{1150}no matter who they are {1138}{1150}kimkolwiek byli {1170}{1198}Get down on your knees {1170}{1198}Padnijcie na kolana {1208}{1246}get a good head on your shoulders {1208}{1246}nie straćcie nigdy głowy {1253}{1270}If itâs for your guys {1253}{1270}Jeli to dla was {1292}{1318}go to the end of the earth {1292}{1318}pójdę nawet na koniec wiata {1334}{1366}Do what you think {1334}{1366}Rób co uważasz za słuszne {1372}{1414}Give it with dedication {1372}{1414}Bšd gotów na wyrzeczenia {1416}{1486}Iâll put out your misery {1416}{1486}a ja ukoję twój ból {1499}{1510}You made a mess {1499}{1510}Przegrałe swoje życie {1535}{1558}For Christ sake, this rotten world {1535}{1558}Na miłoć Boskš, ten zepsuty wiat {1577}{1605}shit out of luck {1577}{1605}pozbawiony jest szczęcia {1619}{1653}Go with my vision {1619}{1653}Podšżaj za mym spojrzeniem {1659}{1677}Light up the fire {1659}{1677}Obud w sobie żar {1698}{1725}Right on the power {1698}{1725}Zaufaj swojej mocy {1742}{1821}Weapon... I have it all... {1742}{1821}Cel, pal... i już sš moi... {2052}{2085}BLACK LAGOON {2132}{2157}#12 Partyzanci w Dżungli {2264}{2301}Cóż... {2313}{2325}Hej, hej, hej... {2348}{2444}Mam na imię Takenaka. Takenaka Masahiro. {2458}{2492}A ty, jak się nazywasz? {2516}{2564}Dlaczego chcesz wiedzieć? {2590}{2684}To nie w porzšdku, żeby został bezimienny. To wszystko. {2710}{2804}Chyba nic się nie stanie, jeli będę mówił na ciebie "bracie". {2837}{2852}Hey, baby! {2868}{2900}Nie wiedziałem, że chcesz zginšć tak paskudnš mierciš! {2915}{2948}Zgłosiła się na samobójcę, czy co? {3030}{3068}Jeste z... Tokio? {3092}{3116}Cóż, tak... {3230}{3259}Urodziłem się w Adachi. {3288}{3307}Często bywałe w Shinjuku? {3346}{3379}Etoare nadal tam stoi? {3394}{3451}Prawdopodobnie teatr Nichigeki też już zamknęli. {3490}{3595}Jak tylko go otworzyli, oglšdałem tam "Abashiri Bangaichi". {3619}{3643}Pana Ken również oglšdałem. {3677}{3715}Ale to było dużo póniej. {3741}{3787}Nadal mam swój czarny hełm i bojowy miecz. {3838}{3883}Jak to dobrze być młodym. {3908}{3955}Tęsknisz za Japoniš? {4032}{4122}Pozwól więc, że się spytam, czemu przekroczyłe| ten niebezpieczny most, bracie? {4166}{4194}Niewłaciwie oceniłe sytuację. {4213}{4338}Raczej mało osób zdecydowałoby się na co takiego podczas,| gdy japońska gospodarka ronie na potęgę ekonomicznš. {4360}{4530}Jeli mnie się spytasz, to powiem tylko, że ty| i ja jestemy outsiderami z tamtego kraju. {4639}{4698}Doskonale wiem, co czujesz. {4719}{4794}Chciałbym jednak wiedzieć, dlaczego zostałe poszukiwaczem przygód? {4833}{4913}Nie jestemy tacy sami. {4923}{4961}Nie porównuj mnie z kim takim jak ty. {4981}{5009}Och? A to dlaczego się różnimy? {5045}{5081}Mnie nie wypędzono. {5118}{5153}Ale ty jeste inny. {5199}{5249}cigali cię, aż w końcu zdecydowałe się uciec. {5266}{5345}Jestem jeszcze młody, ale wiem, co zrobiłe. {5378}{5585}Bracie, zaryzykowałem wszystko dla walki na |rzecz ludzkoci i ogólnowiatowej rewolucji. {5617}{5680}Jeli masz wolę i misję do wykonania, to nie przegrasz. {5705}{5752}A czy ty masz co takiego, bracie? {5777}{5800}Jeli co nas różni, to tylko to. {5865}{5920}Ja... mam co takiego. {5924}{5944}Jeste pewien? {5963}{6016}Cel uwięca rodki. {6038}{6040}Więc co z tobš? {6082}{6112}Nie masz już żadnej misji, prawda? {6152}{6208}Albo przestałe już w to wierzyć. {6266}{6280}Hej, bra... {6299}{6328}Skończ już z tym, Takenaka! {6351}{6447}Nawet ja rozumiem, że ta cała japońska pogadanka |nie ma nic wspólnego z przesłuchaniem! {6501}{6543}Posłuchaj, Japończyku. {6554}{6615}Ja nie jestem tak miły jak on. {6618}{6663}Nie mamy czasu. Gdzie sš dokumenty?! {6718}{6735}Dalej pójdziemy pieszo. {6761}{6783}Inaczej będzie niedobrze? {6804}{6855}Nie chcę ich zaatakować w tej kupie złomu| i z jakim ćpunem za kierownicš. {6883}{6903}Pieprz się! {6913}{6975}To jest najlepszy na wiecie samochód| z napędem na cztery koła, ty dziwko! {6984}{7023}Mam doć przebywania z jakim alkoholikiem. {7058}{7095}Posłuchaj, zasrany Irlandczyku. {7112}{7143}Poczekasz tutaj, aż damy ci sygnał. {7165}{7214}Jeli uciekniesz, znajdę cię i zabiję. {7245}{7286}Mówi dobre rzeczy. {7295}{7310}Mocno się zgadzam. {7326}{7334}Jeszcze czego! {7362}{7406}Tylko nie przedawkuj za bardzo. {7418}{7478}Nie chcę cię zobaczyć naćpanego,| kiedy będziemy musieli uciekać. {7498}{7550}On zawsze być, włanie tak. {7564}{7646}Nawet jeli mózg latać na Marsie, to i tak dobrze jedzić. {7681}{7718}Idziemy, panienko "włanie tak". {7735}{7790}Ty chcieć tyłek podzielić na cztery? {7794}{7862}Niedobrze sobie żartować. Głupia szmata. {7927}{7982}Dawno temu słyszałem tę historię. {8014}{8053}Pewien człowiek przybył do miasta. {8087}{8197}Stanšł na rogu ulicy i zaczšł głosić kazanie. {8245}{8293}"Aby uczynić wiat lepszym", {8300}{8341}i tak kontynuował swojš przemowę, {8362}{8389}dzień po dniu. {8432}{8485}Na poczštku wielu słuchało go z zaciekawieniem. {8527}{8557}Niektórzy nawet chcieli walczyć razem z nim. {8594}{8653}Lecz nagle stracili zainteresowanie. {8699}{8796}Dla nich nie miało znaczenia, co stanie się z tym wiatem. {8861}{8916}Ale tamten człowiek nie przestał. {8934}{9036}Nawet kiedy był już stary i nikt| go nie słuchał, nadal przemawiał. {9087}{9156}Aż pewnego dnia, przechodzšce obok dziecko spytało się: {9194}{9252}"Dlaczego cały czas przemawiasz, chociaż nie ma tu nikogo?" {9285}{9300}A on odpowiedział: {9346}{9372}"Sšdziłem, że mogę wszystkich zmienić." {9415}{9468}"Aż wreszcie zrozumiałem, że to tylko zwykły sen." {9503}{9540}"Ale nie przestałem głosić kazania ponieważ..." {9578}{9611}Powodem, dla którego nadal walczę... {9669}{9779}Jest to, że zaryzykowałem wtedy swoje własne życie. {9782}{9851}Nie chcę, żeby zabrzmiało to jak kłamstwo. {10300}{10307}Rety, rety. {10324}{10379}Wyglšda na to, że jednak naprawdę się różnimy, bracie. {10417}{10426}Wybacz. {10456}{10498}Takenaka, jak mocno możemy go uszkodzić? {10530}{10546}To nie będzie konieczne. {10566}{10594}Nie jest żołnierzem, tylko dostawcš. {10637}{10666}Nie ma powodu, dla którego miałby być lojalny. {10684}{10690}Zostaw go w spokoju. {10732}{10786}Jeli do rana nie zacznie mówić... {10794}{10834}Cóż, mamy tu trochę żołnierzy. {10844}{10906}Stwórz niewielkš grupę i wylij go do oddziału strzelców. {10913}{10930}Jutro? {10937}{10978}Nie mamy ani chwili do stracenia! {11000}{11050}Jestemy na krawędzi. Od tego| zależy powodzenie naszego planu. {11065}{11098}Rozumiesz to, Takenaka? {11100}{11146}Nie bšd taki spięty, Ibraha. {11159}{11241}Jeli nie on, to udamy się za dziewczynš,| którš zostawilimy w wiosce. {11262}{11361}Zapewne wpadnie tutaj, aby go uratować. {11412}{11433}Trzech przy zachodniej bramie. {11456}{11481}Czterech przy wschodniej. {11502}{11529}CAR-50 od frontu. Poza tym broń lekka. {11542}{11553}Jakie miny? {11563}{11583}Nie. {11583}{11601}Obóz zawsze się porusza. {11632}{11649}Zajmujš za dużo czasu. {11680}{11697}Pospieszmy się, włanie. {11713}{11769}Jeli idioci gadajš, pracujš za nic. {11771}{11841}Bez obawy, będzie trzymał język za zębami. {11846}{11913}Nic nie powie nawet, jeli będš go torturować. {11936}{11961}Ruszajmy, póki wieci słońce. {11975}{12032}Gotowa, panienko "włanie tak"? {12047}{12056}Doskonale. {12067}{12152}Kiedy to się skończy, odršbię ci kawałek tyłka. {12162}{12176}Wredna suka. {12375}{12392}Cholera! {12455}{12464}Takenaka! {12498}{12560}Wybacz, że cię wezwałem, ale co mnie niepokoi. {12586}{12608}Otrzymałem raport od grupy zwiadowczej z Tajlandii. {12641}{12680}Pozostałe trzy grupy były podpuchš. {12693}{12728}Ten Japończyk ma klucz! {12753}{12823}Twoje działania sš sprzeczne z naszym planem! {12835}{12857}Takenaka! {12857}{12943}Dobrze wiesz, dlaczego to jest dla mnie tak bardzo ważne. {12960}{12967}Hej. {13005}{13063}Co się stało z drużynš, którš wysłalimy do miasta? {13104}{13135}Nie zmieniaj tematu, Takenaka. {13159}{13183}Wcale nie zmieniam tematu. {13206}{13231}Ile czasu minęło, odkšd ich wysłalimy? {13267}{13279}Dlaczego nie odpowiadajš? {13301}{13303}Dlatego że... {13318}{13351}A grupa zwiadowców w obozie rzšdowym? {13381}{13423}Nadal nie znalelimy tej kobiety. {13455}{13471}W takim razie... {13499}{13519}Gdzie ona jest? {13605}{13686}Co się stało? Jakie to uczucie, kiedy| ni...
Nashael