Hatfields.and.McCoys.2012.Part.1.HDTV.x264-2HD.txt

(60 KB) Pobierz
[27][41]/Ruszajcie się wszyscy!
[44][61]/Ładujemy w biegu!
[69][86]/Biegniemy do linii drzew!
[115][127]/Ubezpieczajcie tyły!
[133][153]/Dalej, biegnijcie!
[154][176]/Nie zatrzymujcie się!
[185][209]/Nadchodzš!
[250][292]{Y:b}Tłumaczenie: moniuska|Korekta: ziomek77
[708][748]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[748][781]Poobrywaj te cholerne|guziki, Randall.
[782][797]Jeste przez nie celem.
[797][815]Przynajmniej w nocy mi ciepło.
[815][842]Jakim sposobem|twoje portki nie opadajš?
[844][865]Siłami natury.
[920][931]/Tutaj!
[940][965]/Kryć sie i ładować!
[1240][1257]Stracisz tę rękę.
[1260][1296]Mogę jš stracić.|Byle bym przeżył.
[1323][1341]Nadchodzš!
[1342][1366]Nie strzelać!
[1366][1379]Wstrzymać ogień.
[1379][1402]Wstrzymać ogień.
[1416][1428]Nadcišga jankeska kawaleria.
[1428][1448]W grupie siła.
[1458][1469]Nadcišga jankeska kawaleria.
[1470][1490]W grupie siła.
[1499][1531]To może być koniec, Anse.
[1532][1569]Lepiej się pomódl.
[1571][1610]Nigdy nie przymilałem się|do Boga, Randall.
[1610][1644]Wštpię, żeby teraz|mnie wysłuchał.
[1653][1666]Z lewej!
[1667][1683]Z lewej!
[1766][1784]Nie powstrzymamy ich.
[1785][1806]Wycofaj chłopców na pozycje.
[1806][1823]Niech zostawiš mi pistolety.
[1823][1852]Żołnierzu, wstajemy!|Ruszaj!
[1852][1866]Wymarsz!
[1866][1901]Kto ma pistolet,|niech wrzuci do worka.
[1902][1930]Ruszajcie się!
[1932][1952]Id.
[1957][1988]Biegam szybciej niż ty.
[2018][2045]Hej, Anse.
[2047][2077]Bedę się za ciebie modlił.
[2106][2131]Ruszamy!
[2312][2345]Niech już przestanie.
[2347][2377]Niech przestanie boleć.
[2383][2411]Niech zniknie.
[2611][2622]Włanie tak.
[2622][2649]Już dobrze.
[2912][2953]Też bym zjadł|herbatnika i fasoli.
[2959][2998]Przyniosłem z powrotem|wasze pistolety.
[2999][3023]A niech mnie.
[3038][3052]Ilu Jankesów zabiłe,|Diable Anse?
[3053][3080]Jak udało się|panu uciec, kapitanie?
[3080][3108]Cholerny cud.
[3431][3454]Anse.
[3483][3503]Co robisz?
[3503][3525]Nie będę stał i patrzył,|jak chłopcy, których uratowalimy
[3526][3541]umierajš za przegranš sprawę.
[3542][3558]Przegranš?
[3559][3600]- Nie mylisz tak.|- Włanie tak mylę.
[3603][3631]Jak mylisz, co by się stało,|gdyby każdy żołnierz sam decydował,
[3632][3658]kiedy wojna jest przegrana?
[3658][3690]Na pewno wojny|trwałyby krócej.
[3691][3727]Nie stawiaj sprawy,|ponad dobrych ludzi umierajšcych na próżno.
[3729][3748]Od teraz|będę walczył z domu.
[3748][3764]My jestemy twoim domem.
[3765][3787]Nie możesz sytuacji|dopasowywać do siebie.
[3788][3831]- To dezercja.|- Ja to widzę inaczej.
[3834][3896]Zrozumiałem, że kiedy się zacišgnšłem,|zdezerterowałem z rodziny.
[3898][3921]Mšdrym posunięciem|byłoby pójć ze mnš.
[3922][3941]Złożyłe przysięgę, Anse.
[3942][3956]Przysięgalimy|"mierć przed hańbš".
[3957][3977]Nic tego nie zmieni.
[3977][4014]A jeli będę w plutonie egzekucyjnym,|który będzie miał cię rozstrzelać?
[4014][4055]Jeli do tego dojdzie,|nie wahaj się.
[4055][4100]To przestępstwo.|Nie pozwolę ci tego zrobić.
[4136][4164]Uważaj na siebie, Randall.
[4164][4199]Wielkie dzięki za dzisiaj.
[4336][4370]Bóg nienawidzi dezerterów.
[4378][4402]/Powiniene postawić|/psu drinka, wuju Jim.
[4410][4430]Troszkę tutaj.
[4432][4462]I troszkę tutaj.
[4484][4514]Też chcesz|ładnie pachnieć, prawda?
[4514][4543]Cholerny kundel.
[4556][4607]Zdarłe tę kurtkę|z martwego Jankesa?
[4609][4647]Nie zdarłem.
[4649][4701]Znalazłe jš|w jakim wychodku?
[4703][4743]Nie znalazłem.
[4745][4776]To skšd jš masz?
[4776][4813]Nosiłem jš przez całš rebelię.
[4871][4923]Mój siostrzeniec,|Diabeł Anse Hatfield,
[4925][5011]dumnie służy Konfederacji,|podobnie jak twój brat Randall.
[5013][5080]A ty omielasz się przychodzić tu|w tej cholernej, niebieskiej kurtce,
[5083][5111]ty sukinsynu?
[5156][5217]W tych okolicach wielu walczy|i umiera za Unię.
[5219][5287]Jeli chodzi o mnie, wojna to przeszłoć,|ale nie mam innej kurtki.
[5290][5362]Jest tu jednak doć ciepło,|więc jš zdejmę.
[5455][5475]Dopisz do mojego rachunku.
[5475][5528]Powiniene rzucić tę jankeskš kurtkę|na podłogę i naszczać na niš.
[5528][5550]Idę do domu.
[5551][5602]Nie bardzo pasuje mi|smród tych perfum.
[5605][5644]Nie stać cię nawet na zapłacenie za drinka.|Co z ciebie za facet?
[5644][5694]Taki, do którego jeli co masz,|to on będzie gotów, Jimie Vance.
[5694][5719]W przeciwieństwie|do twojej rodzinki,
[5719][5789]nie boję się człowieka,|który używa swojego psa jako dziwki.
[5806][5845]Nie teraz, wuju Jim.
[5860][5892]Wiecie, niebieskie ptaszki,|jaka kara czeka złodziei?
[5893][5899]Prosimy, sir.
[5900][5927]Bylimy bardzo głodni.|To wszystko.
[5927][5943]Prosimy, sir.
[5943][5963]Po prostu bylimy...
[5964][6012]Idcie dalej.|Mam wobec was, chłopcy, pewne plany.
[6025][6054]Przestańcie się obijać.
[6054][6081]Smarkacze.
[6134][6149]Dobry Boże!
[6156][6170]Dokšd ich zabierasz,|wuju Jim?
[6170][6190]Anse Hatfield, wróciłe!
[6190][6225]Stać, gnojki.
[6241][6266]- Widzę, że ochraniasz tyły.|- Tak.
[6267][6287]Wiesz, że nic|nie zaskoczy starego Jima.
[6288][6333]Złapałem tych Jankesów|w kukurydzy Pilferinga.
[6359][6375]Mogli cię zabić, siostrzeńcu.
[6375][6386]Nigdy.|Bylimy tylko głodni.
[6386][6403]Widziałem mord|w jego oczach.
[6404][6439]Proszę, sir.|Nie pozwól mu mnie zabić.
[6458][6489]Jeste wolny.
[6491][6502]Uciekaj.
[6503][6542]Na twoim miejscu|popieszyłbym się.
[6723][6755]A mylałem,|że pucisz go wolno.
[6755][6786]On też tak mylał.
[6801][6852]Jaki miałem wybór po tym,|jak temu strzeliłe w łeb?
[6856][6896]Nie chcemy|żadnych wiadków.
[6899][6946]Umarł bez lęku,|tak jak przystało mężczynie.
[6946][7004]Cholerna szkoda.|Ten jankeski obesraniec powinien cierpieć.
[7007][7064]Jeli tak ich nienawidzisz,|czemu nie zacišgnšłe się, by z nimi walczyć?
[7064][7097]Walka według czyich zasad|jest jak przegrana,
[7098][7143]a przegrana jest|dla mnie nie do przyjęcia.
[7145][7196]Wróciłem i wcišż jestem|głowš tej rodziny.
[7198][7217]Nie mam z tym problemu.
[7218][7233]To dobrze.
[7234][7248]Zatem zrozumiesz,|jak każę ci
[7248][7295]przenieć te ciała z drogi,|gdzie gdzie nikt ich nie znajdzie.
[7296][7339]Jasne.|Będzie tak, jak wczeniej.
[7392][7446]Spójrz na umiech pana Howlsa.|Też się cieszy, że wróciłe...
[7462][7505]Ze wszystkimi swoimi|wspaniałymi planami.
[7532][7562]Uprzštnij ciała z drogi.
[7619][7660]Co tam w ogóle robiłe?
[7662][7692]Ledwo wróciłe do domu,|a już wdałe się w pijackš burdę,
[7693][7706]ty niezaradny głupcze.
[7707][7747]Ukryję się do czasu,|aż nie ucichnie sprawa z Jimem Vancem.
[7747][7766]Zapij się tam na mierć.
[7767][7793]Nie idę tam, żeby umrzeć.
[7794][7821]Idę tam, żeby przeżyć.
[7821][7837]Tak nie może być.
[7838][7872]Wracasz z wojska,|zapładniasz mnie, jakbym byłam bydłem,
[7872][7895]a potem znowu odchodzisz?
[7895][7936]Masz tu obowišzki,|jako ojciec i mšż.
[7948][7967]Dzieci, uważajcie na mamę.
[7968][7997]Będziemy uważać.
[8616][8639]Levicy.
[8640][8665]Anderson?
[8774][8808]Skończyłem z wojowaniem.
[8889][8903]Nie wracasz tam?
[8903][8932]Już wystarczy.
[8943][8958]Wróciłem na dobre, kochanie.
[8959][9000]Boże, przeżyłe.
[9002][9024]Jak nasz synek?
[9024][9071]Jest aniołkiem.|Teraz pi.
[9084][9114]Mój Boże, pokaż się.
[9115][9131]Pewnie będziesz|chciał wiedzieć,
[9131][9156]że w zeszłym roku zebralimy|co najmniej 60 buszli kukurydzy,
[9156][9171]więc nie przymieralimy głodem.
[9172][9205]A ten rok zapowiada się równie dobrze,|więc nie musisz się martwić.
[9205][9240]A Johnse...|nie poznasz...
[9265][9303]Zajmiemy się|tym wszystkim rano.
[9629][9673]Czy to Martha McCoy?
[9676][9699]Elias.
[9844][9862]Pani McCoy.
[9869][9902]Podejrzewam, że słyszałe|o moim Harmonie.
[9902][9944]Siedzi w tej dziczy|od miesišca i pije.
[9946][9966]Jeli nie przestanie pić,
[9966][10011]wpadnie w delirium i będzie bezbronny,|kiedy Jim Vance przyjdzie go zabić.
[10012][10070]Proszę pani, nie tylko mój wuj|uważa pani jankeskiego męża za zdrajcę.
[10071][10114]Mnóstwo ludzi tutaj nie może|wybaczyć Harmonowi zdrady i może...
[10115][10156]Może chcieć go zabić,|nawet pani własna rodzina.
[10156][10177]Ale tylko pańskiego wuja,|Jima Vance'a,
[10177][10236]mój Harmon oskarżył|o cudzołożenie z psem.
[10239][10262]Cóż...
[10264][10288]Niefortunny dobór słów.
[10288][10335]Przyznaję,|że ukrycie się było roztropne.
[10340][10375]Nie przeżyję jako wdowa.
[10438][10476]Mój wuj chadza|własnymi cieżkami.
[10476][10525]Ale kiedy go znowu zobaczę,|zrobię co w mojej mocy.
[10586][10618]Nancy, siadaj.
[11206][11237]Słyszę cię!
[11240][11287]Nie dostaniesz mnie,|skurwysynu!
[11841][11865]Tatku?
[11866][11890]Tatku?
[11896][11920]Tatku?
[11937][11994]/"Drogi Randallu,|/nasze losy sš gorzkie.
[11997][12035]/Twojego brata|/Harmona zamordowano.
[12037][12066]/Mówiš, że to Hatfieldowie.
[12067][12110]/Reszta z nas|/ledwo wišże koniec z końcem.
[12110][12148]/Jeli wcišż żyjesz,|/drogi mężu,
[12149][12198]/modlę się,|/żeby wkrótce do nas wrócił.
[12201][12236]/Twoja kochajšca żona Sally".
[12284][12295]Koniec!
[12295][12327]Wojna się skończyła!
[12332][12346]Generał Lee się poddał!
[12346][12361]- Chwalcie Pana!|- Koniec wojny!
[12362][12382]Dzięki ci, Jezu.
[12382][12414]Mam przesrane.
[12468][12505]Dla niektórych|się nie skończyła.
[12508][12555]Wojna była|cholernym marnotrawstwem.
[12557][12596]Nie mam zamiaru|zmarnować pokoju.
[13288][13320]Kto ty?
[13323][13350]Odwróć się.
[13396][13421]Randall?
[13439][13471]Sally, to ja.
[13473][13498]Postarzałe się.
[13498][13523]To wina Jankesów.
[13523][13570]Traktowali nas w więzieniu|gorzej niż zwierzęta.
[13606][13662]Nie chciałam przestać w ciebie wierzyć,|mężu, ale ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin