Pretty Little Liars 03x17 - Out Of The Frying Pan Into The Inferno.txt(1).txt

(30 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[3][31]Poprzednio w Pretty Little Liars...
[23][43]Nadal uważam, że za bardzo przyspieszamy.
[43][60]Nie ty wydajesz rozkazy.
[60][92]Kim jeste? Jestem Lyndon James.|Nate nie istnieje.
[111][131]Mona ma ludzi, którzy|sprawdzajš ich każdy krok.
[131][154]Nie ma mowy, że ona ma kogo|pilnujšcego nas wszystkch.
[154][168]Możemy to zakończyć.
[194][206]To ojciec mojego syna.
[206][221]Zasługuje na to, by wiedzieć.
[221][240]Potrzebuję czasu,|żeby sobie to wszystko poukładać.
[240][259]Jeli odkryje, że go okłamuję...|Nie odkryje.
[259][270]Wszystko w porzšdku?
[319][335]To moja mikstura.
[335][354]Aria wie, że widziałe się z Alison tamtej nocy.
[354][376]Przysięgam, nie skrzywdziłem Alison.
[376][394]Ostatnia szansa na uratowanie siebie.
[398][410]Tak, ostatnia.
[428][445]Czy tego szukasz?
[446][478]Czy możesz mi tylko powiedzieć, że to,|co dzisiaj widziałam nie było prawdziwe?
[486][498]Proszę, powiedz.
[1067][1087]Tłumaczenie: Kate, Spens, Ania, Gabrielle i MaDii|Korekta: Chi
[1087][1111]Fanów pll zapraszamy na:|http://www.prettylittleliars.com.pl/
[1111][1133]i najlepsze forum pll w Polsce:|http://www.prettylittleliars.com.pl/forum
[1133][1155]Lubię to:|https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[1294][1313]Spencer musi porozmawiać z siostrš.
[1313][1336]Okej, ale najpierw musi|porozmawiać z jednš z nas.
[1336][1356]Próbowałam jš złapać,|co koło trzech razy, brak odpowiedzi.
[1356][1370]Do mnie też się nie odzywała,
[1370][1381]tak jak do Hanny.
[1383][1403]Nie wiem czy w ogóle powinnymy jej mówić.
[1404][1426]Pamiętasz jak mylałymy,|że Melissa nas torturuje?
[1426][1445]Aria, twój tata powiedział,|że widział Melissę
[1445][1466]pod domem Ali w noc jej morderstwa.
[1466][1487]Nie sšdzę, żeby wyszła|na wieczorny spacerek.
[1489][1502]Musi co wiedzieć.
[1502][1534]Wiem, ja tylko... mylę, że powinnymy|się wstrzymać.
[1549][1571]Muszę kończyć. Pogadamy jutro.
[1573][1583]Wejd.
[1597][1620]Hej. Mylałam, że zejdziesz na dół.
[1620][1643]Musiałam pracować wczenie rano.
[1651][1660]Co to jest?
[1668][1679]Dla ciebie.
[1686][1705]Przyszło dzi rano, ale nie byłam pewna
[1705][1719]czy ci to dać.
[1727][1739]Czemu? Co to jest?
[1766][1778]Rodzina James...?
[1783][1807]Nie znam żadnych James'ów z Chicago.
[1812][1831]Czy to nie było prawdziwe nazwisko Nate'a?
[1866][1878]Czy mam to zanieć
[1878][1895]na policję?|Nie.
[1895][1901]Poważnie, jeden z policjantów
[1901][1916]może to otworzyć dla ciebie.
[1916][1937]Mamo, włanie zaczęła tam pracować.
[1942][1964]Będš zadawać miliony pytań...
[1965][2007]O mnie, Mayę, o Nate'a i...
[2015][2031]Dlaczego kiedykolwiek mu zaufałam.
[2041][2055]W ogóle nie powinnam tego tu przynosić.
[2055][2088]Nie, wezmę to. Chcę to otworzyć.
[2226][2242]Dlaczego je miał?
[2263][2282]To wszystko sš rzeczy,|które dałam Ali.
[2299][2315]Maya musiała je znaleć w domu Ali
[2315][2336]i probowała je oddać.
[2339][2357]Odłóż te rzeczy i zejd na dół.
[2357][2377]Nie, nie, jest dobrze. Ja...
[2405][2432]Nienawidzę myli,|że on tego wszystkiego dotykał.
[2470][2485]Dlaczego mi to wysłali?
[2494][2516]Robiš co tylko mogš.
[2518][2545]Wiesz, nie mogš zmienić tego|co zrobił ich syn, więc...
[2553][2575]Powinnam była po prostu otworzyć to sama.
[2582][2612]Na pewno nie chcesz zejć na dół?
[2618][2644]Nie dzisiaj. Jestem naprawdę zmęczona.
[2644][2661]Powinnam się położyć.
[2670][2679]W porzšdku.
[2984][2998]Dlaczego siedzisz po ciemku?
[3003][3028]Nie siedzę.|Ramię nadal cię boli?
[3033][3045]Nie tak bardzo.
[3045][3062]Jeszcze raz, jak się skrzywdziła?
[3067][3089]To było głupie. Polizgnęłam się na siłowni.
[3101][3106]Nie sšdzisz, że powinien
[3106][3124]obejrzeć to lekarz?
[3124][3141]Mamo, poważnie, jest dobrze.
[3147][3162]Mogę pisać jednš rękš.
[3182][3211]Cóż, widocznie potrzebujesz dwóch do zmywania.
[3211][3229]Pisanie to nie skrobanie.
[3328][3339]Jak w szkole?
[3352][3373]Nadal ciężko jest widzieć|Monę każdego dnia?
[3386][3405]Mamy razem tylko dwie lekcje.
[3415][3427]Dwie to dużo.
[3443][3465]Jeli to ci przeszkadza,|mogę porozmawiać z panem Tamborelli
[3465][3482]żeby cię przeniósł...
[3482][3501]Mamo, ona nadal tam będzie.
[3504][3525]Nie będę unikała|chodzenia po korytarzach.
[3525][3538]Rozumiem.
[3547][3562]Ja tylko staram się chronić...
[3562][3579]Dlaczego mylisz, że potrzebuję ochrony?
[3589][3613]Chciałam powiedzieć|aby chronić twojš edukację.
[3633][3653]Czy jest jeszcze co,|co powinnam wiedzieć?
[3662][3677]Czy to znowu się dzieje?
[3682][3703]Hanna?|Nie, nic takiego.
[3705][3728]Nie potrzebuję,|żeby mnie kto ochraniał, ok?
[3738][3757]One caped crusader is enough.
[3760][3787]Kto jest w pelerynie? Caleb?
[3801][3814]Muszę wzišć przysznic.
[3836][3858]Czy Caleb dysputował z Monš?
[3863][3874]"Dysputował"?
[3876][3888]Ja nawet nie wiem co to znaczy.
[3889][3911]Czy Mona co ostatnio powiedziała,
[3911][3929]albo zrobiła...?|Nie.
[3932][3951]On po prostu jej nie ufa.
[3955][3971]Uważa, że powinna być obserwowana.
[3977][3997]Wiesz co, chyba zadzwonię|do pana Tamborelli.
[3997][4027]Nie dzwoń.|Poradzę sobie z Monš i Calebem.
[4027][4050]Tylko... zostaw to w spokoju.
[4109][4129]Dobrze słyszeć, że przyjmujesz jej pomoc.
[4133][4161]Jak powiedziałam, mam nadzieję,|że w pełni wydobrzeje,
[4162][4188]i wiem, że moja córka uważa tak samo.
[4208][4217]Dziękuję.
[4220][4237]Ja również panie Sorenson.
[4318][4345]Włanie rozmawiałem z ojcem Meredith.
[4351][4374]To musiało być dziwe.
[4377][4409]Okazuje się, że Meredith ma długš listę...
[4418][4429]problemów.
[4435][4459]Uważa, że przestała brać leki,
[4475][4502]powiedziałem, że nie chcemy jej ukarania,
[4502][4520]tylko jej wyleczenia.
[4529][4552]Nadal tego chcesz, prawda?
[4552][4575]Tak, ale... czy może być leczona|w innym stanie,
[4575][4599]na przykład...na Alasce?
[4634][4663]Nie pozwolę jej się zbliżyć do mojej rodziny.
[4687][4708]Nigdy nie powinna była, przede wszystkim.
[4875][4894]Wiesz, kiedy po raz pierwszy|wprowadzilimy się do tego domu,
[4894][4916]nie mielimy pieniędzy na ogrzewanie,
[4924][4965]była wtedy zima,|więc okręcilimy cię swetrami.
[4976][4991]Wyglšdała jak...
[4997][5016]wielki kłębek wełny,
[5018][5044]toczšcy się z pokoju do pokoju.
[5070][5090]I nigdy nie używalimy kominka,
[5101][5131]ponieważ bałem się,|że kiedy się odwrócimy
[5131][5151]ty możesz się spalić.
[5182][5212]Wiedziałem, że moim jedynym zadaniem|jest zadbanie o to,
[5212][5230]żeby nic ci się nie stało.
[5297][5316]I nie wykonałem zbyt dobrej roboty...
[5329][5338]Prawda?
[5446][5459]Nadal dochodzisz do siebie?
[5469][5483]Po rocznicowej kolacji.
[5506][5519]Był zaskoczony?
[5524][5549]To była naprawdę wielka niespodzianka.
[5564][5584]Gdzie była zeszłej nocy?|Z Calebem?
[5584][5606]Nie, zachowuje się strasznie dziwnie.
[5607][5619]Za każdym razem gdy próbuję|co z nim zaplanować,
[5619][5643]mówi, że jest zajęty,|ale nie chce powiedzieć co robi.
[5643][5664]Dlaczego go po prostu nie zapytasz?|Bšd szczera.
[5664][5700]To tak jakby najgrubszy człowiek wiata|dawał dietetyczne porady.
[5700][5710]To ty trzymasz
[5710][5728]sekret wielkoci "Natterhorn"!
[5728][5751]Okej, jeli mówisz o Fitzu i dziecku,
[5755][5769]powiem mu to dzisiaj.
[5771][5792]Nigdy nie miałam zamiaru|tego przed nim ukrywać.
[5792][5815]Budzę się każdego ranka|z zamiarem powiedzenia mu,
[5815][5841]i zasypiam każdej nocy z poczuciem winy,|że tego nie zrobiłam.
[5841][5858]Przynajmniej popołudnia masz wolne.
[5864][5878]Dzięki za wsparcie.
[5879][5906]A tak poza tym, to "Matterhorn.".
[5907][5925]Czy to nie ty powina ja poprawiać?
[5942][5954]Co się z tobš dzieje?
[5954][5991]Nic. Krótko obchodzilimy rocznice
[5991][6019]bo Toby wczenie musiał wstać do pracy.
[6019][6028]To beznadziejnie.
[6028][6044]Tak, tak jest.
[6044][6071]Słuchajcie, odpuszczę sobie dzisiaj The Brew
[6071][6092]mam sporo do przeczytania,
[6092][6118]na angielski,|więc spotkamy się na lunchu..
[6189][6203]Możemy to zobaczyć?
[6205][6220]Rzeczy od jego rodziny?
[6224][6235]To tylko kilka
[6235][6253]kartek i rzeczy, które napisała do Ali,
[6253][6272]nie musisz nam tego pokazywać.|W porzšdku.
[6325][6348]Spencer wspominała o kluczu,|który zostawiłam?
[6348][6361]Nie, Hanna wspominała.
[6361][6384]Powiedziała, że chcecie|go oddać na policję...?
[6392][6403]Więc jak uważacie?
[6403][6421]Mylę, że ta pleń z piwnicy
[6421][6438]zabiła ci kilka komórek mózgowych.
[6439][6466]Dziewczyny, nie jestemy gotowe|powiedzieć policji o "A."
[6470][6482]Chyba masz rację.
[6482][6505]Zawsze nienawidziłam biologii.
[6505][6532]Kogo obchodzi jak się dzielš komórki?|Po prostu się dzielš.
[6534][6553]Nie wiedziałam, że ty i Ali|byłycie razem na biologii.
[6553][6563]Nie byłymy.
[6563][6587]Pożyczyłam jej notatki na egzamin.
[6589][6610]W takim razie jak znalazłycie|czas by to napisać?
[6643][6666]To jest na pewno pismo Alison.
[6666][6683]Taak, ale to nie jest moje.
[6698][6716]Czekajcie. Kim jest "Plażowy Przystojniak"?
[6716][6725]Co?
[6725][6750]"Musisz powiedzieć dzisiaj|Plażowemu Przystojniakowi."
[6750][6766]Wtedy Ali odpowiedziała,|"nie ma mowy, odbiłoby mu."
[6766][6775]O czym oni rozmawiali?
[6775][6799]Ja chcę wiedzieć o kim rozmawiali.|Odwróć stronę.
[6803][6825]To nie jest także pismo Spencer.
[6827][6836]Ale rozpoznaję je.
[6836][6848]Kto tak pisze "g"?
[6848][6860]Moja babcia.
[6860][6879]Zapomnij o "g." Spójrz na "t."
[6886][6905]W tym jest kto kogo znamy.
[6929][6950]Dlaczego Ali pisała o Toby'm?
[7050][7067]Jeli byłby w domu, to około 14:00
[7067][7082]mam przerwę na lunch
[7082][7121]i chciałabym wpać, moglibym...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin