Boardwalk.Empire.S03E12.HDTV.XviD-AFG.txt

(27 KB) Pobierz
[8][26]Jedziesz do West Overton|w Pennsylwanii.
[26][47]- Rozlewnia Overholt.|- Firma Andrew Mellona.
[47][59]Co mam zrobić jak już tam będę?
[59][78]Sprawisz, żeby jak najszybciej|zaczęła działać.
[78][106]Jestem w cišży.|To twoje dziecko.
[126][153]Mamy 50 funtów niegu, na które|pożyczylimy kasę od Masserii.
[153][168]Musimy zaczšć to sprzedawać.
[168][191]Irlandczyk od Nucky'ego|próbował sprzštnšć Masserię.
[192][208]Odesłali mu go w skrzyni.
[209][223]Odpuć ten interes.
[224][238]Pani Thompson wyjechała.
[239][251]A dzieci?
[252][277]Taksówka zabrała ich na stacje.
[312][347]Rosetti jest w miecie wraz z ludmi|Masserii, jak przypuszczam.
[347][367]Przyszedłem do ciebie po pomoc.
[379][398]Zawsze jeste tu mile widziany,
[399][412]ale mam biznes,|który muszę prowadzić.
[412][428]Wszystko pozostaje bez zmian.
[428][456]Tylko teraz, będziesz miała|przyjaciela, który się tym zajmie.
[457][477]Każda waży 1 funt.
[500][524]Wiesz co?|Jeste aresztowany.
[524][554]- Co ty robisz?|- Idziemy do Julii.
[554][566]On tu nie pasuje.
[566][587]To jedyny dom jaki ma,
[587][611]a nie jaki w twoim,|wyimaginowanym wiecie.
[611][636]Pan Rosetti chce,|żeby ten mężczyzna odszedł.
[636][652]Jestemy na siebie skazani?
[653][681]W przyszłoci z tobš|na pewno zajdę dalej.
[705][729]- Zawarłem umowę.|- Z Torrio?
[729][749]Z nim.
[749][792]Usišdziemy i porozmawiamy o tym|kto ma umrzeć.
[1595][1634]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1635][1669]synchro i tłumaczenie by malak & artiscig.
[2042][2069]Panie Burmistrzu, co ma pan|do powiedzenia na temat ostatnich wydarzeń?
[2069][2097]Mamy ludzi w terenie, chłopcy.|Biuro szeryfa nad tym pracuje.
[2098][2113]Będš jakie aresztowania?
[2113][2134]- Każdego dnia.|- Stracił pan kontrolę nad miastem?
[2134][2153]Nie ma potrzeby rzucać oskarżeniami.
[2153][2167]Ale iloć ciał wzrasta.
[2183][2205]11 morderstw i ronie.
[2205][2224]To stwierdzenie, nie pytanie.
[2224][2240]Stracił pan kontrolę nad miastem?
[2240][2264]Szeryf Keck i jego ludzie|podejmujš wszelkie możliwe rodki
[2264][2291]w celu zapewnienia|bezpieczeństwa publicznego.
[2292][2316]- Stracił pan kontrolę?|- Absolutnie nie.
[2335][2354]I ten kit chce pan wcisnšć turystom?
[2354][2371]Zwykli turyci nie|majš się czego bać.
[2371][2391]Niczego oprócz strzałów.
[2392][2416]To wojna gangsterów|przeciwko gangsterom,
[2417][2451]zwykli obywatela nie|majš się czego bać.
[2474][2501]Więc przyznaje pan, że miasto,|które niby pan kontroluje
[2502][2515]jest w rękach kryminalistów?
[2515][2536]- Skšd oni sš?|- Nowy Jork? Philadelphia?
[2792][2817]- Skšd oni sš?|- Nowy Jork? Philadelphia? Chicago?
[2817][2828]Czy to włosi?
[2828][2843]Pojedynczo, proszę.|Pojedynczo.
[2843][2864]Czy to ci sami|co strzelali w hotelu Ritz?
[2864][2886]Jeszcze raz powtarzam, że jest|to przykład nieodpowiedzialnego...
[2886][2912]- Co z morderstwami na północy miasta?|- Czarni sš w to zamieszani?
[2912][2935]- Jeli pozwoli mi pan...|- Gdzie jest Nucky Thompson?
[2935][2962]- Pan Thompson...|- Czy to on pocišga za sznurki?
[2962][2978]- Pan Thompson...|- Czy on żyje?
[2978][2997]Wyjanijmy sobie co.
[2997][3014]Tym miastem nie rzšdzi Nucky Thompson
[3014][3035]tyko ja.
[3054][3071]Racja!
[3085][3099]A to jest bunt.
[3131][3153]Zostawiłem ci dziewięć wiadomoci w Ritzu.
[3154][3171]Jestem tu w totalnej dupie.
[3172][3187]Czy w Pennsylwanii nie ma gazet?
[3187][3200]Co mnie ominęło?
[3200][3224]Prowadzę wojnę urzędujšc w tartaku.
[3225][3248]Widzisz?|Nic o tym nie wiedziałem.
[3249][3263]Jeste w Overholt?
[3263][3282]Jestem tu od pięciu dni.
[3282][3300]I?
[3300][3317]Nie wiesz co tu masz?
[3318][3335]Nigdy tam nie byłem.
[3335][3350]Więc musisz przyjechać i zobaczyć.
[3350][3378]Sprzštnęli by mnie.
[3378][3394]No to szkoda.
[3395][3411]To byłaby fajna wycieczka.
[3411][3433]Co ty kurwa próbujesz mi powiedzieć?
[3434][3452]Nie jestem ekspertem,
[3453][3471]ale jeli to zacznie działać,
[3471][3500]będziesz królem przemytników.
[3536][3564]- Słyszysz mnie?|- Oddzwonię do ciebie.
[3604][3621]Co tu się, kurwa, dzieje?
[3622][3649]Przestańcie.|Powiedziałem, przestańcie!
[3690][3708]Obiecałe, że będziesz|pilnował tu porzšdku.
[3708][3733]Trzeba pozwolić chłopakom|spucić trochę pary.
[3734][3753]Obiecał też, że zostanš|na swojej stronie.
[3754][3769]Więc jak majš dostać się do kibla?
[3769][3789]Wykopcie dziurę.|To nie mój problem.
[3789][3811]A może dam ci łopatę|i to ty będziesz kopał, co?
[3811][3841]Chalky, wystarczy.
[3853][3873]Dobra?
[3936][3953]Wyjanimy sobie co.
[3953][3974]Potrzebuję jego i jego ludzi.
[3975][3992]Może ja wezmę swoich|i pojedziemy do domu.
[3992][4019]Dobra, dzwoń do Torrio.|Powiedz mu, że odwołujemy umowę.
[4019][4037]Nie, macie umowę ze mnš.
[4038][4073]Więc ile warty jest ucisk twojej dłoni?
[4090][4124]Pojedziemy na promenadę,|przy Margate.
[4125][4145]Sprawdzimy czy da radę dorwać Rosetti'ego.
[4145][4161]Będziecie musieli uważać na cywili.
[4162][4184]Nie, musimy uważać na siebie.
[4184][4206]Sprzštanie zostawiam wam.
[4207][4230]Wecie swoich czarnuchów do pomocy.
[4242][4263]Chodcie, idziemy na polowanie.
[4316][4335]Mielicie rozkaz, żeby nie chlać.
[4336][4346]Dziwki zniknęły.
[4346][4367]Co mamy tu, kurwa, robić jeli|nie możemy się nawet napić?
[4367][4389]Bšdcie trzewi bo następnym|razem was kropnš.
[4389][4417]Wolę umierać na bani.
[4418][4443]Chcesz, żeby szef cię usłyszał?
[4443][4465]Co mnie to, kurwa, obchodzi?
[4524][4538]Nie ma wina.
[4538][4579]Zapomnij o tym.|Nie przyjechałem tu, żeby pić.
[4598][4613]Niech nikt nam nie przeszkadza.
[4625][4644]Chodcie.
[4731][4758]Ilu ludzi ci dałem?
[4758][4774]Dokładnie?
[4775][4792]Dokładnie.
[4793][4817]43.
[4817][4842]A ilu ci zostało?
[4843][4860]Dokładnie.
[4860][4882]31.
[4882][4907]Plus dziewięciu moich.
[4908][4938]Więc straciłe 12 moich ludzi.
[4938][4963]I co z tego masz?
[5018][5040]Mam hotel.
[5058][5087]Mam kasyno.
[5098][5114]Mam jego magazyn.
[5115][5151]Nie masz Nucky'ego Thompsona.
[5151][5181]A Arnold Rothstein
[5181][5209]cišgle jada kolacje na Time Square.
[5210][5231]Te wszystkie słowa, które powiedziałe,
[5232][5250]co one znaczš?
[5250][5269]Zostawiam trupy na ziemi, Joe.
[5270][5295]Wygrywamy.
[5295][5314]A połowa ludzi Thompsona,
[5315][5336]to pochlebcy.
[5336][5364]Żaden nie liczy się za całego człowieka.
[5370][5382]Dzieciaku...
[5388][5414]Oni sš stšd.
[5420][5431]Więc?
[5440][5481]Tu jest ich dom.
[5483][5506]Dlatego walczš.
[5506][5551]- A pozostali, kim oni sš?|- Co to za różnica, skoro będš martwi?
[5576][5591]Wszyscy umierajš.
[5594][5611]Nie wszyscy dotrzymujš słowa.
[5624][5650]Ja dotrzymam.
[5891][5910]Doskonale.
[5923][5952]Teraz wiesz, która jest godzina.
[6022][6041]Chłopcy, idziemy.
[6158][6180]Chciałabym wejć do rodka.
[6291][6310]Jaki dżentelmen.
[6322][6338]Nie zawsze.
[6520][6553]Kochanie.|Przyniosłam lancz.
[6581][6605]Twój ulubiony.
[6605][6630]Szynka z białym chlebem.
[6631][6648]Korniszonek.
[6649][6680]I ciastka oreo na deser.
[6724][6746]Nie jeste głodny?
[6889][6915]Może wyjdziesz i zjemy razem?
[6916][6931]Chciałby?
[6970][6998]W takim razie ja wejdę do ciebie.
[6998][7023]W ten sposób nie będziesz jadł sam.
[7238][7258]Tak.
[7284][7306]W porzšdku, kochanie.
[7328][7353]Rozumiem.
[7603][7623]Masz.
[7623][7643]Wystarczy na jeszcze jedno golenie.
[7643][7661]Jestem zajęty.
[7661][7673]Co się stało?
[7674][7702]Szlag trafił chłodnicę.
[7703][7727]A ten wšż jest przestrzelony.
[7727][7750]Póniej to zrobię.
[7777][7798]Ubrudzisz się.
[7799][7826]Kto naprawia ten samochód?
[7827][7848]Najpierw powiedz kto mi go sprzedał?
[7848][7862]Wtedy był sprawny.
[7862][7888]Nie liczšc hamulców,|tylnego zawieszenia i głowicy cylindrów.
[7889][7922]Był wystarczajšco sprawny,|żebycie mogli z June zgubić się w lasie.
[7922][7957]Tak, to były miłe przejażdżki.
[7957][7984]Ukryłe ich w bezpiecznym miejscu?
[7995][8027]U jej siostry, w Brigantine.
[8046][8057]A ty?
[8057][8072]Co ja?
[8073][8094]Margaret i dzieci.
[8125][8147]Co za gówno!
[8147][8171]Kurwa.
[8185][8205]Z czego się miejesz?
[8226][8245]Kto powiedział, że się mieję?
[8313][8334]Popatrz na nas.
[8334][8367]Ćwoki z Pine Barrens|i rozkraczony samochód.
[8417][8443]Może to dlatego.
[8444][8464]Co takiego?
[8464][8494]Nie przestalimy|jak szło nam dobrze.
[8495][8523]Człowiek zawsze próbuje uszczknšć|dla siebie co więcej.
[8523][8548]Na wszelki wypadek.
[8548][8571]Ja im nie kazałem|wprowadzać osiemnastej poprawki.
[8571][8590]A ty?
[8590][8615]I gdzie nas to zaprowadziło?
[8638][8657]Póniej będziesz się o to martwił.
[8657][8683]Jak już Rosetti będzie pod ziemiš.
[8683][8697]Co wtedy?
[8698][8712]Znowu będziesz rzšdził miastem.
[8713][8738]Tym razem utrzymasz|wszystkich w szeregu.
[8738][8755]Zostaw to mnie.
[8755][8777]Nie żartuj, Eli.
[8777][8798]Nigdy więcej nie będziesz szeryfem.
[8798][8834]Sprawia ci to przyjemnoć?
[8834][8848]Po tym wszystkim?
[8848][8873]Nie o to mi chodziło.
[8873][8910]To koniec, bez względu na wynik.
[8924][8946]Nikt nie zbliży się|do mnie na 100 metrów.
[8946][8968]Nie w Atlantic City.|Nie w Nowym Jorku.
[8968][8996]- Nigdzie.|- Nieprawda.
[9009][9038]Musisz tylko zaoferować|im co na czym im zależy.
[9038][9065]Co to miałoby być?
[9065][9089]Nie wiem.
[9089][9112]To ty z nas dwóch widzisz wszystko.
[9208][9232]- Panie Doyle.|- Przeszkadzam panu?
[9232][9247]Tak.
[9247][9281]Trudno.
[9281][9306]Wiem, że powiedziałe, że nigdy więcej|nie chcesz ze mnš rozmawiać.
[9306][9326]Tylko...
[9326][9350]Jestem tu trochę zagubiony.
[9443][9474]W takim razie powiedz,
[9475][9493]gdzie się zapodziałe?...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin