1 00:00:01,513 --> 00:00:03,775 W poprzednich odcinkach 2 00:00:03,789 --> 00:00:05,762 - Nie! - Znajdę cię! 3 00:00:05,765 --> 00:00:08,741 Ciekawe, czy będziesz taki niezłomny, 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,782 gdy twojej Śnieżki zabraknie. 5 00:00:10,783 --> 00:00:12,787 Mam nadzieję, że lubisz jabłka. 6 00:00:12,788 --> 00:00:15,567 Jest zatrute. Ty możesz nie wierzyć w klątwy, 7 00:00:15,579 --> 00:00:17,803 ale ja wierzę w ciebie. 8 00:00:36,276 --> 00:00:38,761 Zawsze cię znajdę, Śnieżko. 9 00:00:39,712 --> 00:00:41,480 Zawsze. 10 00:00:42,299 --> 00:00:45,421 Bez głowy będzie to trudne. 11 00:00:45,452 --> 00:00:48,452 Wstawaj. Królowa oczekuje egzekucji. 12 00:00:54,676 --> 00:00:56,729 Wstań! Na nogi! 13 00:01:20,262 --> 00:01:21,494 Zastrzel go! 14 00:01:28,993 --> 00:01:30,334 Kim jesteś do cholery? 15 00:01:32,943 --> 00:01:34,279 Przyjacielem. 16 00:01:35,700 --> 00:01:38,187 Nie znam cię. Ale znam Śnieżkę. 17 00:01:38,837 --> 00:01:40,242 Nic jej nie jest? 18 00:01:40,261 --> 00:01:42,749 Królowa jechała się z nia spotkać. 19 00:01:42,750 --> 00:01:44,766 Jej los jest niepewny. 20 00:01:44,767 --> 00:01:48,711 Szybciej! Za mną. Mogę cię stąd wydostać. 21 00:01:48,712 --> 00:01:50,284 Spróbuję powstrzymać Królową. 22 00:01:50,309 --> 00:01:52,309 Reszta zależy od ciebie. 23 00:01:52,372 --> 00:01:55,720 Twoja broń i prowiant. Powodzenia. 24 00:01:57,033 --> 00:01:59,199 - Nie idziesz ze mną? - Nie mogę. 25 00:01:59,642 --> 00:02:02,770 Oddałem serce za to, by Królowa oszczędziła Śnieżkę. 26 00:02:02,771 --> 00:02:06,720 Nie pozwól, by moje poświęcenie poszło na marne. Znajdź ją. 27 00:02:08,143 --> 00:02:12,343 Tłumaczenie: toxi http://chomikuj.pl/I_hate_ducks 28 00:02:12,593 --> 00:02:17,337 Once Upon a Time S01e22 "Land without magic" "Kraina bez magii". 29 00:02:17,362 --> 00:02:21,868 Info o 2 sezonie znajdziesz na: http://www.pewnegorazu.eu/ 30 00:02:22,357 --> 00:02:24,320 Henry, słyszysz mnie? No dalej, Henry. 31 00:02:24,333 --> 00:02:26,736 Proszę, obudź się. Dalej. Dasz radę. 32 00:02:26,784 --> 00:02:28,804 - Zaprowadzę panią do... - Nie! Nigdzie się nie wybieram! 33 00:02:28,807 --> 00:02:31,092 - Henry! - Źrenice nie reagują. 34 00:02:31,111 --> 00:02:32,779 Co się stało? Upadł i uderzył się w głowę? 35 00:02:32,780 --> 00:02:34,990 Zjadł to. Chyba się zatruł. 36 00:02:36,494 --> 00:02:37,782 Drogi oddechowe są czyste. 37 00:02:37,783 --> 00:02:39,820 Wymiotował? Miał drgawki, brak orientacji? 38 00:02:39,821 --> 00:02:41,537 Ugryzł kawałek, a potem się przewrócił, 39 00:02:41,556 --> 00:02:43,471 zróbcie testy na zatrucie arszenikiem, wybielaczem... 40 00:02:43,496 --> 00:02:45,952 - ...wszystko, co mogło mu to zrobić! - Chłopiec nie wykazuje symptomów 41 00:02:45,971 --> 00:02:47,775 zatrucia neurotoksynami, 42 00:02:47,776 --> 00:02:50,115 więc cokolwiek jest grane, ciasto nie jest winne! 43 00:02:50,162 --> 00:02:52,150 A co innego? 44 00:02:52,151 --> 00:02:55,128 Nie wiem. Próbuję to ustalić. 45 00:02:55,129 --> 00:02:57,137 Ale wyzdrowieje? 46 00:02:57,138 --> 00:03:00,174 Musimy go ustabilizować, bo się nam wymyka. 47 00:03:00,175 --> 00:03:03,693 Czy pamiętasz coś jeszcze, liczy się każdy szczegół? 48 00:03:03,725 --> 00:03:06,161 Powiedziałam już wszystko. Zróbcie coś! 49 00:03:06,162 --> 00:03:08,142 Rozumiem pani frustrację, pani Swan. 50 00:03:08,143 --> 00:03:10,606 Naprawdę. Ale muszę wiedzieć, na co go leczyć, 51 00:03:10,656 --> 00:03:13,141 a to na razie nie mam żadnego wyjaśnienia. 52 00:03:13,142 --> 00:03:15,196 To jak... 53 00:03:19,792 --> 00:03:21,204 Jak magia. 54 00:03:23,865 --> 00:03:27,129 <i>Każda historia z tej książki naprawdę się zdarzyła.</i> 55 00:03:27,130 --> 00:03:30,148 <i>- Żegnaj, Emmo. - Powinnaś wiedzieć najlepiej,</i> 56 00:03:30,149 --> 00:03:32,104 <i>bo jesteś w tej książce.</i> 57 00:03:32,105 --> 00:03:33,886 Odnajdź nas. 58 00:03:40,142 --> 00:03:41,528 <i>Gdzie jest mój syn?</i> 59 00:03:43,121 --> 00:03:45,161 To twoja sprawka. 60 00:03:49,188 --> 00:03:50,187 Ty to zrobiłaś! 61 00:03:50,188 --> 00:03:51,200 Co ty robisz?! 62 00:03:52,201 --> 00:03:54,141 Przestań! Mój syn... 63 00:03:54,142 --> 00:03:55,602 Choruje przez ciebie! 64 00:03:55,621 --> 00:03:58,128 To ciasto, które mi dałaś... Zjadł je! 65 00:03:58,129 --> 00:04:01,098 Co? Ono było dla ciebie! 66 00:04:01,099 --> 00:04:03,150 - To prawda, tak? - O czym mówisz? 67 00:04:03,151 --> 00:04:05,028 To prawda?! 68 00:04:06,129 --> 00:04:07,856 To wszystko. 69 00:04:11,171 --> 00:04:12,463 Tak. 70 00:04:12,563 --> 00:04:15,322 Chciałam wyjechać. Czemu nie dałaś sobie spokoju? 71 00:04:15,329 --> 00:04:19,116 Bo póki żyjesz, Henry nigdy nie bedzie mój! 72 00:04:19,117 --> 00:04:21,208 Nie będzie niczyj, póki tego nie naprawisz. Obudź go! 73 00:04:21,209 --> 00:04:22,556 Nie mogę! 74 00:04:24,595 --> 00:04:26,063 Nie masz magii? 75 00:04:28,426 --> 00:04:31,021 To była jej resztka. 76 00:04:33,142 --> 00:04:35,532 Miała cię uśpić! 77 00:04:37,237 --> 00:04:39,103 A co zrobi jemu? 78 00:04:39,104 --> 00:04:41,911 Nie wiem. 79 00:04:44,121 --> 00:04:47,476 Tutaj magia jest nieprzewidywalna. 80 00:04:47,924 --> 00:04:49,183 Więc... 81 00:04:51,121 --> 00:04:53,180 - Więc on może... - Tak. 82 00:04:58,175 --> 00:05:00,150 To co robimy? 83 00:05:03,487 --> 00:05:05,200 Potrzebujemy pomocy. 84 00:05:08,121 --> 00:05:10,100 Jest jeszcze jedna osoba w tym mieście 85 00:05:10,101 --> 00:05:11,920 która o tym wie... 86 00:05:13,251 --> 00:05:15,089 Wie o magii. 87 00:05:15,651 --> 00:05:17,595 Gold. 88 00:05:18,154 --> 00:05:20,805 Naprawdę nazywa się Rumplestiltskin. 89 00:05:35,662 --> 00:05:37,670 Gdzie on jest? 90 00:05:37,671 --> 00:05:40,600 - Więzień! - Uciekł. 91 00:05:41,601 --> 00:05:43,658 Pałac pełen straży, 92 00:05:43,661 --> 00:05:45,616 a wy daliście mu uciec? 93 00:05:45,617 --> 00:05:46,641 Zrobiłem, co mogłem. 94 00:05:46,642 --> 00:05:48,678 Zawiodłeś, a wiesz, co spotyka tych, 95 00:05:48,679 --> 00:05:50,988 którzy mnie zawiedli, Łowco? 96 00:05:51,013 --> 00:05:53,661 Znajdę go. Nie martw się. 97 00:05:53,662 --> 00:05:55,599 Zostaw go mnie. 98 00:05:58,157 --> 00:06:00,307 To nie będzie konieczne. 99 00:06:02,671 --> 00:06:04,604 Jest mój. 100 00:06:33,629 --> 00:06:36,688 Zgubiliśmy się? 101 00:06:37,433 --> 00:06:39,688 - Co tu robisz? - Chcę pomóc. 102 00:06:39,689 --> 00:06:41,541 Nie musisz. Nic mi nie bedzie. 103 00:06:41,566 --> 00:06:45,515 Nie sądzę. To jest Nieskończony Las. 104 00:06:46,071 --> 00:06:47,661 Nie ma drogi na zewnątrz. 105 00:06:47,662 --> 00:06:49,657 No, poza... moimi drogami. 106 00:06:49,658 --> 00:06:51,674 Nic od ciebie nie chcę. 107 00:06:51,675 --> 00:06:53,661 Nawet tego? 108 00:06:53,662 --> 00:06:55,671 Pierścień mojej matki. Był przecież... 109 00:06:57,174 --> 00:06:58,628 Jak go zdobyłeś?! 110 00:06:58,629 --> 00:07:01,111 Tak samo, jak wszystko, czego chcę... 111 00:07:01,143 --> 00:07:02,647 Magią... 112 00:07:02,672 --> 00:07:04,999 Tą samą, dzięki której mogę zrobić... 113 00:07:05,600 --> 00:07:07,031 To. 114 00:07:07,429 --> 00:07:10,173 Ten pierścień jest teraz zaczarowany. 115 00:07:10,205 --> 00:07:11,679 Im bliżej będziesz Śnieżki, 116 00:07:11,680 --> 00:07:13,678 tym jaśniej zaświeci. 117 00:07:13,679 --> 00:07:15,416 - Zainteresowany? - Daj mi go. 118 00:07:15,435 --> 00:07:18,632 Coś za coś, kochaniutki. 119 00:07:18,633 --> 00:07:19,640 Czas zawrzeć umowę. 120 00:07:19,641 --> 00:07:20,679 Nie! Żadnych więcej umów! 121 00:07:27,318 --> 00:07:28,587 <i>Tutaj.</i> 122 00:07:33,617 --> 00:07:34,856 Uparciuch. 123 00:07:54,141 --> 00:07:55,671 Masz już dość? 124 00:07:55,672 --> 00:07:57,272 Nigdy! 125 00:08:10,696 --> 00:08:12,657 Tego szukasz? 126 00:08:13,340 --> 00:08:15,327 Dzielny. 127 00:08:15,355 --> 00:08:17,313 Szarmancki. 128 00:08:17,330 --> 00:08:18,643 Bezsensowny. 129 00:08:18,886 --> 00:08:21,641 Odwaga nie wyprowadzi cię z tego lasu, kochaniutki. 130 00:08:21,642 --> 00:08:23,678 Ale magia tak. Wierz mi. 131 00:08:23,679 --> 00:08:26,211 Chcesz zawrzeć tę umowę, 132 00:08:26,212 --> 00:08:29,228 bo obaj mamy ten sam cel. 133 00:08:29,646 --> 00:08:30,877 Czyli? 134 00:08:31,670 --> 00:08:35,216 Byś był razem ze swą prawdziwą miłością oczywiście. 135 00:08:47,460 --> 00:08:49,496 Myliłem się... 136 00:08:49,679 --> 00:08:52,670 Co do ciebie, do mnie, we... 137 00:08:52,671 --> 00:08:54,628 Wszystkim. 138 00:08:54,629 --> 00:08:56,657 Nie uwierzyłem w ciebie, 139 00:08:56,658 --> 00:09:00,650 chciałbym mieć ku temu dobry powód... 140 00:09:02,319 --> 00:09:06,335 Ale cały czas podejmuję złe decyzje, 141 00:09:06,360 --> 00:09:09,40...
Niiko